Translation of "Guten" in English
Die
Regeln
gelten
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
und
für
jeden.
Rules
apply
in
good
times
and
in
bad,
and
they
apply
to
everyone.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
im
Jahr
2009
einen
äußerst
guten
Ausgangspunkt
haben.
In
my
opinion,
we
have
a
very
good
starting
point
in
2009.
Europarl v8
Offensichtlich
ist
koordiniertes
Handeln
nur
in
guten
Zeiten
möglich.
Obviously
coordination
is
only
for
the
good
times.
Europarl v8
Der
Text
aus
der
SADC-WPA-Entschließung
stellt
einen
guten
Kompromiss
dar.
The
text
contained
in
the
SADC-EPA
Resolution
presents
a
good
compromise.
Europarl v8
Wir
hingegen
halten
Hunderttausende
mit
guten
Absichten
zurück.
However,
we
are
holding
back
hundreds
of
thousands
of
those
who
have
good
intentions.
Europarl v8
Ich
bitte
daher
um
guten
Willen,
Zukunftsorientiertheit
und
allermindestens
um
Verantwortungsbewusstsein.
I
appeal,
therefore,
for
good
will,
for
consideration
of
the
future,
and,
at
the
very
least,
for
responsibility.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
haben
einen
guten
Mittelweg
gewählt.
I
think
we
have
chosen
a
good
middle
way.
Europarl v8
Herr
van
Dalen,
ich
gratuliere
Ihnen
zu
diesem
guten
Bericht!
Mr
van
Dalen,
congratulations
on
this
excellent
report.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
meine
Kollegin
zu
diesem
guten
Bericht.
I
would
like
to
congratulate
Mrs
Meissner
on
this
positive
report.
Europarl v8
Deshalb
kann
meine
Fraktion
dem
sonst
in
vieler
Hinsicht
guten
Bericht
nicht
zustimmen.
My
group
is
thus
unable
to
vote
in
favour
of
what
is,
in
many
respects,
a
positive
report.
Europarl v8
Der
Kollege
Hökmark
hat
hier
einen
guten
Kompromiss
gefunden.
Mr
Hökmark
has
found
a
good
compromise
here.
Europarl v8
Wir
möchten
flexibel
sein
und
einen
guten
Kompromiss
für
die
Übergangsregelung
erreichen.
We
aim
to
be
flexible
and
to
achieve
a
good
compromise
for
the
transitional
regulation.
Europarl v8
Aber
einem
guten
Partner
muss
man
auch
Fragen
stellen
dürfen.
However,
we
must
be
able
to
ask
questions
of
a
good
partner.
Europarl v8
Das
christlich
geprägte
Serbien
hat
seinen
guten
Willen
immer
wieder
unter
Beweis
gestellt.
Serbia,
which
is
characterised
by
a
Christian
tradition,
has
proven
its
good
intentions
again
and
again.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
bildet
aus
meiner
Sicht
einen
guten
Diskussionsanfang.
The
Commission's
proposal,
to
my
mind,
represents
a
good
starting-point
for
our
discussions.
Europarl v8
Von
daher
gesehen
haben
wir
hier
einen
guten
Ansatz.
From
that
point
of
view
we
have
got
a
good
start
here.
Europarl v8
Der
amtierende
Ratspräsident
hat
jedoch
einen
guten
Anfang
gemacht.
However,
the
President-in-Office
has
made
a
very
good
start.
Europarl v8
Es
gibt
keine
sehr
guten
Beziehungen
mit
dem
Rat
in
Wirtschafts-
und
Währungsangelegenheiten.
We
do
not
have
a
very
good
relationship
with
the
Council
on
economic
and
monetary
issues.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
den
Berichterstatter
zu
seinem
guten
Bericht.
My
compliments
to
the
rapporteur
on
his
excellent
report.
Europarl v8
Ich
wünsche
Ihnen
guten
Erfolg
Ihrer
Arbeit!
Good
luck
with
your
work!
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
in
diesem
Zusammenhang
einen
relativ
guten
Ruf.
The
European
Union
has
a
relatively
good
reputation
in
this
field.
Europarl v8
Durch
die
Mitgliedschaft
werden
die
guten
Beziehungen
zudem
weiter
verbessert
werden
können.
EU
membership
would
also
further
improve
the
excellent
relations.
Europarl v8