Übersetzung für "Guten gewissen" in Englisch
In
diesem
Bericht
wird
von
einem
guten
Gewissen
gesprochen.
This
report
speaks
of
a
good
conscience.
Europarl v8
Probieren
Sie
mit
guten
gewissen
unsere
Produkte
aus.
Try
it
out
with
some
good
our
products.
CCAligned v1
Kundinnen
und
Kunden
möchten
diese
Produkte
mit
einem
guten
Gewissen
tragen.
Customers
would
like
to
wear
these
products
with
a
good
conscious.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
täglich
dafür
belohnt:
mit
einem
guten
Gewissen.
We
are
rewarded
for
it:
with
a
good
conscience.
CCAligned v1
Die
Lügen
des
Teufels
sind
ein
Gräuel
für
jemanden
mit
einem
guten
Gewissen.
The
lies
of
the
devil
are
anathema
to
the
one
with
a
good
conscience.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Serraspina
mit
guten
Gewissen
empfehlen.
We
can
recommend
Serraspina
with
good
conscience.
ParaCrawl v7.1
Eine
Person
mit
guten
Gewissen
behält
seine
Integrität.
A
person
with
a
good
conscience
maintains
his
integrity.
ParaCrawl v7.1
Mit
RMS
Beauty
können
Sie
mit
einem
guten
Gewissen
Make-up
tragen.
With
RMS
Beauty
you
can
wear
make-up
with
a
clear
conscience.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Unterkunft
guten
Gewissen
weiter
empfehlen.
We
can
recommend
the
hotel
good
conscience.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
einzige
medizinische
Rat,
den
ich
mit
guten
Gewissen
geben
konnte.
That
was
the
only
medical
advice
I
could
give
them
in
good
conscience.
OpenSubtitles v2018
Er
stellt
sie
zur
Schau,
er
manifestiert
sie
mit
dem
guten
Gewissen
der
Ordnungskräfte.
He
exhibits
them;
he
manifests
them
with
the
clear
conscience
of
the
forces
of
order.
ParaCrawl v7.1
Und
das
mit
guten
Gewissen,
denn
die
gesamte
textile
Fertigungskette
der
Bio
Damenhose
wird
kontrolliert.
And
with
a
good
conscience,
because
the
entire
textile
production
chain
of
the
organic
women's
trousers
is
controlled.
ParaCrawl v7.1
Somit
kannst
du
bestes
Rollvergnügen
zusätzlich
mit
einem
guten
Gewissen
und
einem
noch
besseren
Preis
verbinden.
Thus,
you
can
combine
incredible
rolling
pleasure
with
a
clear
conscience
and
an
even
better
price.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
etwas,
wovon
ich
denke,
dass
das
jeder
in
diesem
Parlament
so
machen
sollte,
wenn
er
heute
Abend
mit
einem
guten
Gewissen
ins
Bett
gehen
möchte.
That
is
something
that
I
think
everyone
in
this
House
should
do
if
you
want
to
go
to
bed
with
a
good
conscience
tonight.
Europarl v8
Dieses
höchstmögliche
Opfer,
das
Orlando
dargebracht
hat,
hat
im
guten
Gewissen
der
ganzen
Welt
zu
einer
Reaktion
geführt.
The
supreme
sacrifice
made
by
Orlando
has
produced
a
response
in
the
good
consciences
of
the
whole
world.
Europarl v8
Ich
pflichte
ihr
bei,
dass
wir
die
Pflicht
haben
einzugreifen,
und
ich
teile
ihre
Empörung,
wenn
sie
sagt,
dass
wir
uns
nicht
mit
moralischen
Haltungen
zufrieden
geben
können,
wie
wir
es
so
oft
tun,
die
uns
zu
einem
guten
Gewissen
verhelfen,
aber
ein
gutes
Gewissen,
das
ist
das
Gegenteil
von
Gewissen.
I
agree
with
her
when
she
says
that
it
is
our
duty
to
intervene
and
I
share
her
indignation
that
we
cannot
be
happy
with
moral
stances,
as
we
so
often
are,
stances
that
ease
our
consciences,
but,
ladies
and
gentlemen,
a
clear
conscience
is
the
opposite
of
real
conscience.
Europarl v8
Paulus
aber
sah
den
Rat
an
und
sprach:
Ihr
Männer,
liebe
Brüder,
ich
habe
mit
allem
guten
Gewissen
gewandelt
vor
Gott
bis
auf
diesen
Tag.
Paul,
looking
steadfastly
at
the
council,
said,
"Brothers,
I
have
lived
before
God
in
all
good
conscience
until
this
day."
bible-uedin v1
Nur
wenige
Flugstunden
von
hier
entfernt,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
weit
entfernt
von
unserem
guten
Gewissen,
mit
dem
wir
alle,
als
Christen,
Liberale,
Sozialisten
und
vor
allem
als
Gegner
der
Gewalt
leichtfertig
umgehen.
We
therefore
think
that
there
is
no
reason
to
amend
Rule
36
as
proposed,
but
that
it
would
be
better
for
good
relations
among
the
Members
of
this
Parliament
to
leave
Rule
36
as
it
is
and
allow
those
who
qualify
under
the
existing
Rules
to
form
groups
under
the
same
conditions
as
hitherto.
EUbookshop v2
Daß
man
sich
in
Vietnam
für
Ho
Tschi
Minh
und
den
bewaffneten
Kampf
statt
für
die
Buddhisten
und
die
Gewaltlosigkeit
entschieden
hat,
hat
allen
selbsternannten
Demokratien
billig
zu
einem
guten
Gewissen
und
wohlfeiler
Freude
verholfen,
doch
ergaben
sich
daraus
Jahrzehnte
der
Grausamkeit
in
Indochina
bzw.
dem
früheren
Indochina.
The
choice
of
Hô-Chi
Minh
and
the
armed
struggle
rather
than
Buddhists
and
non-violence
in
Vietnam
was
a
cheap
way
of
easing
consciences
and
giving
facile
satisfaction
to
all
so-called
democrats,
thus
preparing
the
way
for
the
atrocious
decades
to
follow
in
Indochina,
or
in
the
former
Indochina.
EUbookshop v2
Ohne
gemeinsame
Politik
nutzt
die
Hilfe
weniger
denjenigen,
die
sie
erhalten,
als
dem
guten
Gewissen
derjenigen,
die
sie
gewähren.
Without
a
common
policy
the
aid
does
more
for
the
conscience
of
the
donor
that
it
does
for
the
beneficiary.
EUbookshop v2