Übersetzung für "Ohne gewissen" in Englisch
Wissen
ohne
Gewissen
ist
ein
Horrorszenario!
Knowledge
without
conscience
is
a
horrific
scenario!
Europarl v8
Forschung
und
Wissenschaft
ohne
Gewissen,
das
wäre
der
Ruin
der
Menschheit.
Science
and
research
without
a
conscience
would
be
humanity's
ruin.
Europarl v8
Ich
habe
genug
auf
dem
Gewissen
ohne
seinen
sinnlosen
Tod.
I've
enough
upon
my
conscience
without
the
senseless
murder
of
a
young
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
charakterlos,
ohne
Gewissen.
They've
got
no
character,
no
conscience.
OpenSubtitles v2018
Tituschki
sind
angeheuerte
Schläger
ohne
Gewissen.
Titushky
are
hired
thugs,
who
have
no
dignity
or
conscience.
OpenSubtitles v2018
Er
schenkte
uns
Macht
ohne
Gewissen,
ohne
Moral.
Gave
us
control
without
morals.
Or
mercy.
OpenSubtitles v2018
So
also
verbringt
ein
Mann
ohne
Gewissen
seine
Zeit.
So,
this
is
how
a
man
with
no
conscience
spends
his
time.
OpenSubtitles v2018
Im
Vista
wird
"Frau
ohne
Gewissen"
gespielt.
Hmm?
Double
Indemnity
is
playing
at
the
Vista.
OpenSubtitles v2018
Weil
Drago
Blutfaust
ein
Verrückter
ohne
Gewissen
und
Mitleid
ist.
Because
Drago
Bludvist
is
a
madman...
without
conscience
or
mercy.
OpenSubtitles v2018
Jemand
ohne
ein
Gewissen
hat
das
hier
gemacht.
Somebody
with
no
conscience
did
this.
OpenSubtitles v2018
Vester
ist
ein
Grobian
ohne
Gewissen.
Vester
is
a
brute
with
no
conscience.
OpenSubtitles v2018
Ein
SoIdat
ohne
Gewissen,
der
kein
Zögern
kennt.
A
soldier
that
operates
Without
conscience
or
hesitation.
OpenSubtitles v2018
Was
sagt
man
zu
einem
Mann
ohne
Gewissen?
What
does
one
say
to
a
man
with
no
conscience?
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mit
Frau
ohne
Gewissen?
Hey,
how
about
Double
Indemnity?
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
ohne
ein
Gewissen
geboren.
I
was
born
without
a
conscience.
OpenSubtitles v2018
Der
Zombie
ist
eine
grausame
Seele...
ohne
Gewissen.
Make
no
mistake,
the
zombie
is
a
savage
soul
with
no
conscience.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
nie
wieder
ohne
schlechtes
Gewissen
in
den
Spiegel
sehen!
If
I
did
that,
I
could
never
shave
without
spitting
on
my
face
in
the
mirror!
OpenSubtitles v2018
Die
Presse
soll
nicht
denken,
ich
sei
ein
Mann
ohne
Gewissen.
I
don't
want
the
press
to
write
that
I'm
a
man
without
a
conscience.
OpenSubtitles v2018
Ohne
einen
gewissen
Ärger
wäre
es
nicht
Philadelphia,
oder?
It
wouldn't
be
Philadelphia
without
a
certain
degree
of
confrontation,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aus
dem
Film
"Frau
ohne
Gewissen".
Isn't
that
from
"Double
Indemnity"?
OpenSubtitles v2018
Sie
verletzen,
wen
sie
wollen,
und
zwar
ohne
schlechtes
Gewissen.
They
hurt
whoever
they
want.
And
do
it
without
remorse.
OpenSubtitles v2018
Und
hier
können
Sie
das
Angebot
ohne
schlechtes
Gewissen
zurück
ziehen.
And
this
is
where
you
can
retract
the
offer
with
no
hard
feelings.
OpenSubtitles v2018
Dann
schlafe
ich
mit
Câline
ohne
allzu
schlechtes
Gewissen.
This
way
I
can
make
love
to
Câline
without
having
to
feel
too
much
guilt.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Kohlehydrate
essen,
ohne
schlechtes
Gewissen.
I
wanna
eat
carbs
without
wanting
to
kill
myself.
OpenSubtitles v2018