Translation of "Gut zu machen" in English

Es geht darum, es gut zu machen, nicht schnell.
It is about getting it right, not about doing it quickly.
Europarl v8

Ich versuche es gut zu machen.
I'm trying to be good here.
TED2013 v1.1

Ich täte alles, um es wieder gut zu machen.
I'll do anything to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Ich hab was gut zu machen.
I owe you one, don't I?
OpenSubtitles v2018

Ich dacht', es gut zu machen.
I thought all for the best.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident ist dort, um gut Wetter zu machen.
President's there to please people, isn't he?
OpenSubtitles v2018

Penelope, hier ist deine Chance, alles wieder gut zu machen.
Penelope, here's your chance to make good.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchen, das gut zu machen, und das braucht Zeit.
They're trying to do a good job and it takes time.
OpenSubtitles v2018

Aber ich versuche, es wieder gut zu machen.
But I'm trying to make up for it.
OpenSubtitles v2018

Und dann fängst du an, es wieder gut zu machen.
And then you start to make it right.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, es wieder gut zu machen.
It's time to make amends.
OpenSubtitles v2018

Sie geben uns nicht die Ressourcen, unsere Arbeit gut zu machen.
And you don't give us the tools to do our jobs properly.
OpenSubtitles v2018

Bin ich dran, es für dich gut zu machen.
It's my turn to do well by you.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist meine Chance, es wieder gut zu machen.
Maybe this is my one chance to make it right.
OpenSubtitles v2018

Es braucht Zeit, etwas gut zu machen.
Getting good at something takes time.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche, es gut zu machen, wenn du mich lässt.
I promise to make it up to you... If you let me.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das deine Gelegenheit es wieder gut zu machen.
Maybe this is just a chance for you to make amends.
OpenSubtitles v2018

Hey, versuch es nicht wieder gut zu machen.
Hey, don't try to make this okay.
OpenSubtitles v2018

Sie tun gut daran, das zu machen.
You do well with that.
OpenSubtitles v2018

Er wird alles tun, um es wieder gut zu machen.
He will do anything to make things right.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles tun, um das wieder gut zu machen.
I will do whatever it takes to make this right.
OpenSubtitles v2018

Du hast heute Abend die Gelegenheit, so einiges wieder gut zu machen.
You can make up for quite a few things tonight.
OpenSubtitles v2018

Und du lässt dir was einfallen, um es wieder gut zu machen.
And you figure out how to make it up to him.
OpenSubtitles v2018

Es ist gut eine Pause zu machen.
It's good to break.
OpenSubtitles v2018

Und eine gute Möglichkeit es wieder gut zu machen.
And a good deal to make up for;
OpenSubtitles v2018

Aber du musst etwas tun, um das alles wieder gut zu machen.
But you're gonna have to do something - to make this all up to me.
OpenSubtitles v2018

Krieg ich denn 'ne Chance, das wieder gut zu machen?
Can you just give me a chance to make it right? No!
OpenSubtitles v2018