Übersetzung für "Gut zu machen" in Englisch
Es
geht
darum,
es
gut
zu
machen,
nicht
schnell.
It
is
about
getting
it
right,
not
about
doing
it
quickly.
Europarl v8
Ich
versuche
es
gut
zu
machen.
I'm
trying
to
be
good
here.
TED2013 v1.1
Ich
täte
alles,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
I'll
do
anything
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
was
gut
zu
machen.
I
owe
you
one,
don't
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
dacht',
es
gut
zu
machen.
I
thought
all
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
ist
dort,
um
gut
Wetter
zu
machen.
President's
there
to
please
people,
isn't
he?
OpenSubtitles v2018
Penelope,
hier
ist
deine
Chance,
alles
wieder
gut
zu
machen.
Penelope,
here's
your
chance
to
make
good.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen,
das
gut
zu
machen,
und
das
braucht
Zeit.
They're
trying
to
do
a
good
job
and
it
takes
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
versuche,
es
wieder
gut
zu
machen.
But
I'm
trying
to
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
fängst
du
an,
es
wieder
gut
zu
machen.
And
then
you
start
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
es
wieder
gut
zu
machen.
It's
time
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Sie
geben
uns
nicht
die
Ressourcen,
unsere
Arbeit
gut
zu
machen.
And
you
don't
give
us
the
tools
to
do
our
jobs
properly.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
dran,
es
für
dich
gut
zu
machen.
It's
my
turn
to
do
well
by
you.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
meine
Chance,
es
wieder
gut
zu
machen.
Maybe
this
is
my
one
chance
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Es
braucht
Zeit,
etwas
gut
zu
machen.
Getting
good
at
something
takes
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche,
es
gut
zu
machen,
wenn
du
mich
lässt.
I
promise
to
make
it
up
to
you...
If
you
let
me.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
deine
Gelegenheit
es
wieder
gut
zu
machen.
Maybe
this
is
just
a
chance
for
you
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Hey,
versuch
es
nicht
wieder
gut
zu
machen.
Hey,
don't
try
to
make
this
okay.
OpenSubtitles v2018
Sie
tun
gut
daran,
das
zu
machen.
You
do
well
with
that.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
alles
tun,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
He
will
do
anything
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
tun,
um
das
wieder
gut
zu
machen.
I
will
do
whatever
it
takes
to
make
this
right.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
heute
Abend
die
Gelegenheit,
so
einiges
wieder
gut
zu
machen.
You
can
make
up
for
quite
a
few
things
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
du
lässt
dir
was
einfallen,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
And
you
figure
out
how
to
make
it
up
to
him.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gut
eine
Pause
zu
machen.
It's
good
to
break.
OpenSubtitles v2018
Und
eine
gute
Möglichkeit
es
wieder
gut
zu
machen.
And
a
good
deal
to
make
up
for;
OpenSubtitles v2018
Aber
du
musst
etwas
tun,
um
das
alles
wieder
gut
zu
machen.
But
you're
gonna
have
to
do
something
-
to
make
this
all
up
to
me.
OpenSubtitles v2018
Krieg
ich
denn
'ne
Chance,
das
wieder
gut
zu
machen?
Can
you
just
give
me
a
chance
to
make
it
right?
No!
OpenSubtitles v2018