Übersetzung für "Um es wieder gut zu machen" in Englisch

Ich täte alles, um es wieder gut zu machen.
I'll do anything to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Er wird alles tun, um es wieder gut zu machen.
He will do anything to make things right.
OpenSubtitles v2018

Und du lässt dir was einfallen, um es wieder gut zu machen.
And you figure out how to make it up to him.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche mein Bestes, um es bei ihnen wieder gut zu machen.
I'm trying my best to make it up to them.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gekommen, um es wieder gut zu machen.
I have come to make amends.
OpenSubtitles v2018

Du musst nur einen Weg finden, um es wieder gut zu machen.
You'll just have to find some way to make it up to me.
OpenSubtitles v2018

Du hast ein ganzes Leben, um es wieder gut zu machen.
Oh-- You've got your whole life to make it up to me.
OpenSubtitles v2018

Und es gibt nichts, dass ich tun könnte, um es wieder gut zu machen.
And there's nothing I can do to make it right.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gekommen, um es wieder gut zu machen, mit einem Geschenk.
I have come to make amends with a gift.
OpenSubtitles v2018

Und will das Geld benutzen, um es wieder gut bei dir zu machen.
And I want to use that money to make this right with you.
OpenSubtitles v2018

Und ich verspreche dir, ich werde alles tun, um es wieder gut zu machen.
And I promise you, I will do everything I can to make it right.
OpenSubtitles v2018

Und um es dann wieder gut zu machen, treffen sie sogar noch Schlechtere.
And then to make up for them, they make even worse ones.
OpenSubtitles v2018

Und um es wieder gut zu machen, werde ich heute... einfach auf Sie pissen.
So, by way of making it up to you, I, uh... I think I'm gonna piss on you.
OpenSubtitles v2018

Wir werden alles Menschenmögliche tun, um es wieder gut zu machen, Eric.
We are going to do everything in our power to make this up to you, Eric.
OpenSubtitles v2018

Um es wieder gut zu machen, werde ich sehr hart in eurem Bordell arbeiten.
To make up for it, I'll work very hard as a whore at your brothel.
OpenSubtitles v2018

Wenn du etwas falsch gemacht hast tu etwas anderes, um es wieder gut zu machen.
If you've done something wrong, do something else to make up for it.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, Jessica zu sehen hat deinem großmütigen Herzen wehgetan, aber ich denke, ich kenne einen Weg, um es wieder gut zu machen.
I know seeing Jessica's gotta hurt that big old heart of yours but I think I know a way to fix that.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nichts tun, um das, was geschehen ist, zu ändern, aber ich werde, verdammt sicher, alles tun um es wieder gut zu machen.
I can't do anything to change what's happened, but I'm gonna make damn sure I do everything I can to make it right.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir so leid, was kann ich tun, um es wieder gut zu machen?
I'm so sorry. What can I do to fix this?
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass du sauer bist, und dazu hast du auch jedes Recht,... aber wenn du es zulässt, hätten wir gerne eine zweite Chance,... um es wieder gut zu machen.
We know you're upset, and you have every right to be, but if it's okay with you, we'd like a second chance to make things right.
OpenSubtitles v2018

Wenn Lux ihn so wütend macht, genug um dir zu drohen dir die Bar wieder wegzunehmen mach etwas um es wieder gut zu machen.
Look, if Lux is what pushed him over the edge enough to threaten to take the bar back, do something to fix it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht viel Zeit, aber um es wieder gut zu machen, hoffe ich, dass Sie diese TGS Mauspads annehmen.
And I-I didn't have a lot of time, But to make it up to you, I hope That you'll accept these tgs mouse pads
OpenSubtitles v2018

Um es wieder gut zu machen, gebe ich dir die Hochzeit, die du immer wolltest.
So, to make it up to you, I'm giving you the wedding you always wanted.
OpenSubtitles v2018

Gibt es denn nichts, was ich für sie tun kann um es wieder gut zu machen?
Isn't there something I can do to make it up to you?
OpenSubtitles v2018

Man hat Essanfälle, wobei man sich außer Kontrolle fühlt, man tut etwas um es "wieder gut zu machen" und man ist die ganze Zeit sehr, sehr fokusiert auf seine Figur und Gewicht.
That's what bulimia is: someone will binge eat, they will feel out of control when they binge eat, they'll do something to make up for it afterwards, and they'll be horribly, horribly focused on their shape and weight at all times.
QED v2.0a

Es muss alles mögliche getan werden, um es wieder gut zu machen (zum Beispiel zurückgeben der gestohlenen Dinge, wiederherstellen des Rufs desjenigen der verleumdet wurde, wettmachen der Verletzungen).
It is necessary, if possible, to make reparations (for example to restore things stolen, to rehabilitate the reputation of one which was slandered, and to compensate for injuries).
ParaCrawl v7.1

Peu de temps après la destruction de Sunnydale, Dracula, fühlte sich sehr einsam, Alex entführt und warf einen Zauber, um es wieder gut zu machen im Griff.
Peu de temps après la destruction de Sunnydale, Dracula, feeling very lonely, Alex kidnapped and threw a spell to make it again in its grip.
ParaCrawl v7.1