Translation of "Es wieder gut zu machen" in English
Ich
täte
alles,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
I'll
do
anything
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
versuche,
es
wieder
gut
zu
machen.
But
I'm
trying
to
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
fängst
du
an,
es
wieder
gut
zu
machen.
And
then
you
start
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
es
wieder
gut
zu
machen.
It's
time
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
meine
Chance,
es
wieder
gut
zu
machen.
Maybe
this
is
my
one
chance
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
deine
Gelegenheit
es
wieder
gut
zu
machen.
Maybe
this
is
just
a
chance
for
you
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Hey,
versuch
es
nicht
wieder
gut
zu
machen.
Hey,
don't
try
to
make
this
okay.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
alles
tun,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
He
will
do
anything
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Und
du
lässt
dir
was
einfallen,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
And
you
figure
out
how
to
make
it
up
to
him.
OpenSubtitles v2018
Und
eine
gute
Möglichkeit
es
wieder
gut
zu
machen.
And
a
good
deal
to
make
up
for;
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
mein
Bestes,
um
es
bei
ihnen
wieder
gut
zu
machen.
I'm
trying
my
best
to
make
it
up
to
them.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
wissen,
es
wieder
gut
zu
machen!
Find
a
way
to
redeem
yourself!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihre
Chance,
es
wieder
gut
zu
machen.
Look,
this-this...
this
is
your
chance
for
redemption
right
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
es
wieder
gut
zu
machen.
Trying
to
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
I
have
come
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nur
einen
Weg
finden,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
You'll
just
have
to
find
some
way
to
make
it
up
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
es
wieder
gut
zu
machen.
I'm
trying
to
make
things
square.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
verspreche
es
später
wieder
gut
zu
machen.
But,
um,
I
promise
to
make
it
up
to
you
later.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ein
ganzes
Leben,
um
es
wieder
gut
zu
machen.
Oh--
You've
got
your
whole
life
to
make
it
up
to
me.
OpenSubtitles v2018
Er
verspricht,
es
wieder
gut
zu
machen.
He
promises
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nur
versuchen,
es
wieder
gut
zu
machen.
All
we
can
do
is
try
and
make
up
for
it.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
versuchst
du
es
wieder
gut
zu
machen.
Now
you
wanna
try
to
make
up
with
me.
OpenSubtitles v2018
Heute
habe
ich
die
Chance,
es
wieder
gut
zu
machen.
This
was
my
chance
to
redeem
myself.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
eine
Chance,
es
wieder
gut
zu
machen.
Give
me
a
chance
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht,
es
wieder
gut
zu
machen
und
zu
helfen.
I've
tried
to
make
up
for
it,
help
when
I
can.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
haben
sie
die
Chance,
es
wieder
gut
zu
machen.
And
now's
your
chance
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Also
dachte
ich,
es
ist
Zeit,
es
wieder
gut
zu
machen.
So
I
thought,
it's
time
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte
es
gäbe
einen
Weg
es
bei
ihm
wieder
gut
zu
machen.
I
wish
there
was
some
way
I
could
make
it
up
to
him.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Weg,
es
wieder
gut
zu
machen.
And
now
there
is
a
way
to
be
good
again.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Möglichkeit,
es
wieder
gut
zu
machen.
There
is
a
way
to
be
good
again,
Amir.
OpenSubtitles v2018