Translation of "Es wieder gut zu machen" in English

Ich täte alles, um es wieder gut zu machen.
I'll do anything to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Aber ich versuche, es wieder gut zu machen.
But I'm trying to make up for it.
OpenSubtitles v2018

Und dann fängst du an, es wieder gut zu machen.
And then you start to make it right.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, es wieder gut zu machen.
It's time to make amends.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist meine Chance, es wieder gut zu machen.
Maybe this is my one chance to make it right.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das deine Gelegenheit es wieder gut zu machen.
Maybe this is just a chance for you to make amends.
OpenSubtitles v2018

Hey, versuch es nicht wieder gut zu machen.
Hey, don't try to make this okay.
OpenSubtitles v2018

Er wird alles tun, um es wieder gut zu machen.
He will do anything to make things right.
OpenSubtitles v2018

Und du lässt dir was einfallen, um es wieder gut zu machen.
And you figure out how to make it up to him.
OpenSubtitles v2018

Und eine gute Möglichkeit es wieder gut zu machen.
And a good deal to make up for;
OpenSubtitles v2018

Ich versuche mein Bestes, um es bei ihnen wieder gut zu machen.
I'm trying my best to make it up to them.
OpenSubtitles v2018

Du musst wissen, es wieder gut zu machen!
Find a way to redeem yourself!
OpenSubtitles v2018

Das ist Ihre Chance, es wieder gut zu machen.
Look, this-this... this is your chance for redemption right here.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche es wieder gut zu machen.
Trying to make up for it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gekommen, um es wieder gut zu machen.
I have come to make amends.
OpenSubtitles v2018

Du musst nur einen Weg finden, um es wieder gut zu machen.
You'll just have to find some way to make it up to me.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, es wieder gut zu machen.
I'm trying to make things square.
OpenSubtitles v2018

Aber ich verspreche es später wieder gut zu machen.
But, um, I promise to make it up to you later.
OpenSubtitles v2018

Du hast ein ganzes Leben, um es wieder gut zu machen.
Oh-- You've got your whole life to make it up to me.
OpenSubtitles v2018

Er verspricht, es wieder gut zu machen.
He promises to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Wir können nur versuchen, es wieder gut zu machen.
All we can do is try and make up for it.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt versuchst du es wieder gut zu machen.
Now you wanna try to make up with me.
OpenSubtitles v2018

Heute habe ich die Chance, es wieder gut zu machen.
This was my chance to redeem myself.
OpenSubtitles v2018

Gib mir eine Chance, es wieder gut zu machen.
Give me a chance to make it right.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, es wieder gut zu machen und zu helfen.
I've tried to make up for it, help when I can.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt haben sie die Chance, es wieder gut zu machen.
And now's your chance to make it right.
OpenSubtitles v2018

Also dachte ich, es ist Zeit, es wieder gut zu machen.
So I thought, it's time to make amends.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte es gäbe einen Weg es bei ihm wieder gut zu machen.
I wish there was some way I could make it up to him.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Weg, es wieder gut zu machen.
And now there is a way to be good again.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Möglichkeit, es wieder gut zu machen.
There is a way to be good again, Amir.
OpenSubtitles v2018