Translation of "Gut tut" in English

Das Parlament tut gut daran, die Politik dieser Mitgliedstaaten explizit zu verurteilen.
This Parliament would be well-advised to proceed to explicit condemnation of these Member States' policies.
Europarl v8

Die Union tut gut daran, ihre Mittelmeerpolitik im Rahmen des Barcelona-Prozesses fortzuführen.
The European Union is doing well to pursue this Mediterranean policy under the Barcelona process.
Europarl v8

Wer über vertrauliche Informationen verfügt, tut gut daran, diese zu schützen.
Whoever has confidential information at their disposal does well to protect that confidential information.
Europarl v8

Das Europäische Parlament tut gut daran, das nicht zu vergessen.
The European Parliament would do well to keep this in mind.
Europarl v8

Es fühlte sich nicht gut an und tut es noch immer nicht.
It didn't feel good to me; it still doesn't feel good.
TED2020 v1

Finden Sie heraus, was Ihnen gut tut.
Find what makes you feel good.
TED2020 v1

Haben die Notenbanken mehr Macht erhalten, als ihnen gut tut?
Have central banks been given too many powers for their own good?
News-Commentary v14

Wenn das männliche Gehirn gut arbeitet, tut es das sehr effizient.
When the male brain works well, it works extremely well.
TED2013 v1.1

Gut, und es tut mir Leid wegen des Fensters.
All right, then, I'm sorry about the window.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, ich würde vergessen, wie gut es tut.
You see... I'd forget how good it was.
OpenSubtitles v2018

Das ist etwas, was mir gut tut.
Well, it's the kind of good I like done me.
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, betrunken zu sein, wenn der Sohn gestorben ist.
It's a pleasure to stay drunk when your little boy's been killed.
OpenSubtitles v2018

Detektive wissen manchmal besser, was ihren Klienten gut tut.
Detectives sometimes know best what is really good for their clients.
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, einem Mann beim Verschlingen seiner Nahrung zuzusehen.
Does my heart good to see a man wolf his food.
OpenSubtitles v2018

Schon gut, er tut Ihnen nichts.
Oh, it's all right, he won't hurt you.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nur wüssten, wie gut es tut, Sie zu sehen.
If you only knew how good it is to see you.
OpenSubtitles v2018

Oh, das tut gut, Leute!
Ah, that's good, men!
OpenSubtitles v2018

Merkst du, wie gut das tut?
It's good for you, you see?
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, wieder ein Kind zu sehen.
Good to see a youngster again.
OpenSubtitles v2018

Schon gut, hoffentlich tut das auch mal jemand für mich.
I hope somebody will do as much for me some day. Well, I hope that won't be necessary.
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, das zuzugeben.
It's a relief to admit it.
OpenSubtitles v2018

Gut, Mr Das-tut-nicht-zur-Sache, ich hoffe, Sie können Abhilfe schaffen.
Well, Mr Doesn't Matter, I hope you can do something.
OpenSubtitles v2018

Tut gut, einem Leidensgenossen zu begegnen.
It's good to find you, brother.
OpenSubtitles v2018

Das Feuer tut gut nach diesem Nebel.
The fire feels good after that fog.
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, wieder bei dir zu sein.
Well, it's nice to home again with you.
OpenSubtitles v2018

Das tut gut, das geht mir durch und durch.
This buzzes right through me and feels so good.
OpenSubtitles v2018

Also gut, es tut mir Leid.
All right, I'm sorry.
OpenSubtitles v2018

Es tut gut, seine Probleme zu erzählen.
It does you good to share your problems.
OpenSubtitles v2018

Gut, es tut mir leid.
I knew he was yellow!
OpenSubtitles v2018