Translation of "Tut gut daran" in English
Das
Parlament
tut
gut
daran,
die
Politik
dieser
Mitgliedstaaten
explizit
zu
verurteilen.
This
Parliament
would
be
well-advised
to
proceed
to
explicit
condemnation
of
these
Member
States'
policies.
Europarl v8
Die
Union
tut
gut
daran,
ihre
Mittelmeerpolitik
im
Rahmen
des
Barcelona-Prozesses
fortzuführen.
The
European
Union
is
doing
well
to
pursue
this
Mediterranean
policy
under
the
Barcelona
process.
Europarl v8
Wer
über
vertrauliche
Informationen
verfügt,
tut
gut
daran,
diese
zu
schützen.
Whoever
has
confidential
information
at
their
disposal
does
well
to
protect
that
confidential
information.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
tut
gut
daran,
das
nicht
zu
vergessen.
The
European
Parliament
would
do
well
to
keep
this
in
mind.
Europarl v8
Deine
Mama
tut
gut
daran,
ihn
da
rauszuhalten.
Your
mama
is
wise
to
keep
him
clean
out
of
that.
OpenSubtitles v2018
Er
tut
gut
daran,
eine
Show
daraus
zu
machen.
He's
right
to
make
a
show
of
it
and
sell
it.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
gut,
sich
daran
zu
erinnern,
auch
für
mich.
It's
good
to
remember,
even
for
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Fonds
tut
gut
daran,
seine
Fehler
zu
überdenken.
The
Fund
does
well
to
reflect
on
its
errors.
News-Commentary v14
Die
Fed
tut
gut
daran,
all
diese
Signale
zu
beachten.
The
Fed
is
well
advised
to
keep
all
these
signals
on
its
radar.
ParaCrawl v7.1
Man
tut
gut
daran,
noch
vorher
die
Lage
der
Wurzeln
zu
überprüfen.
It
is
also
advisable
to
check
the
position
of
the
roots
before
removing
the
tree
from
the
soil.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
uns
gut,
uns
daran
zu
erinnern.
We
do
well
to
remember
this.
ParaCrawl v7.1
Man
tut
gut
daran,
sich
an
diese
offenbarten
Daten
zu
erinnern.
It
is
well
to
remember
these
manifested
dates.
ParaCrawl v7.1
Ihr
tut
gut
daran,
Euch
an
Augenblicke
der
Abwesenheit
zu
erinnern.
Also,
you
do
well
to
remember
moments
of
absentation.
ParaCrawl v7.1
Jede
Branche
tut
gut
daran,
hier
Angebote
bereitzustellen.
Every
industry
is
wise
to
make
offers
here.
ParaCrawl v7.1
Man
tut
immer
gut
daran,
das
Genie
eines
Künstlers
neu
zu
beleben.
It's
always
good
when
the
genius
of
an
artist
is
rekindled.
ParaCrawl v7.1
Ihr
tut
gut
daran,
das
aufzuzeigen.“
You
are
doing
the
right
thing
to
expose
it."
ParaCrawl v7.1
Ein
Kind
von
Mir
tut
nicht
gut
daran,
auf
Zehenspitzen
zu
gehen.
A
child
of
Mine
does
not
do
well
to
tiptoe.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
vorsichtig
und
tut
gut
daran,
im
Schweigen
zu
verharren.
The
Church
is
prudent
and
does
well
to
remain
silent.
ParaCrawl v7.1
Sie
tut
gut
daran,
sich
daran
zu
erinnern.
She’d
do
well
to
remember
that.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
tut
man
gut
daran
Berlin
für
ein
paar
Stündchen
zu
verlassen.
Sometimes
it
is
good
to
leave
Berlin
behind
for
a
little
trip
to
Paris.
ParaCrawl v7.1
Der
Fremde
tut
gut
daran,
sich
um
die
Mittagszeit
zu
beeilen.
Good
for
the
foreigner
to
hurry
in
the
middle
of
the
lunch
hour.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
tut
sie
gut
daran,
sich
an
den
Beschluß
des
Parlaments
zu
halten.
As
a
rule,
the
Commission
would
be
well
advised
to
stand
by
the
decision
of
Parliament.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
tut
gut
daran,
seine
Überlegungen
unter
dem
Blickwinkel
der
Verwaltung
der
Kernenergie
anzustellen.
The
rapporteur
is
right
to
concentrate
his
thoughts
on
the
management
of
nuclear
energy.
Europarl v8
Er
tut
gut
daran,
dem
Parlament
die
Zustimmung
zum
Standpunkt
des
Rates
zu
empfehlen.
He
is
wise
to
recommend
that
Parliament
gives
its
assent
to
the
position
that
the
Council
has
adopted.
Europarl v8
Eine
sich
entwickelnde
Supermacht
wie
die
Europäische
Union
tut
gut
daran,
diese
Warnung
zu
beherzigen.
An
emerging
superpower
like
the
European
Union
would
do
well
to
heed
this
warning.
Europarl v8
Unser
Kontinent
tut
gut
daran,
die
Lehren
aus
seiner
schrecklichen
Geschichte
nie
zu
vergessen.
Our
continent
does
well
never
to
forget
the
lessons
of
its
terrible
past.
TildeMODEL v2018
Es
tut
gut,
daran
erinnert
zu
werden,
dass
ich
nicht
alt
bin.
And
it's
good
to
remember
I'm
a
young-ish
woman
again.
OpenSubtitles v2018
Man
tut
gut
daran,
sich
ein
bisschen
im
Voraus
„zu
sorgen“.
Is
there
any
documentation
that
they
can
realise
the
plan?
EUbookshop v2