Translation of "Grundlegenden ziel" in English
Alle
Punkte
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
haben
diese
grundlegenden
Werte
zum
Ziel.
Every
point
in
the
Hungarian
Presidency's
programme
sets
these
basic
values
as
goals.
Europarl v8
Entgegen
dem
grundlegenden
Ziel
der
EU
nehmen
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu.
In
spite
of
the
Union's
fundamental
objectives,
the
development
gaps
between
Member
States
are
widening.
TildeMODEL v2018
Allerdings
verfehlen
die
Rechtsvorschriften
zur
Kennzeichnung
meines
Erachtens
in
mindestens
zwei
grundlegenden
Punkten
das
Ziel.
Legislation
on
labelling,
however,
to
my
mind,
misses
the
mark
on
at
least
two
fundamental
counts.
Europarl v8
Er
ist
eine
politische
Entscheidung
des
kollektiven
Volkes
mit
einem
grundlegenden
Ziel:
soziale
Transformation.
It
is
a
political
decision
of
resistance
by
the
collective
population
with
the
basic
purpose
of
social
transformation.
ParaCrawl v7.1
In
Übereinstimmung
mit
dem
grundlegenden
Ziel
sozialistischer
Produktion
sollte
das
erste
und
nicht
das
letzte
geschehen.
According
to
the
basic
aim
of
socialist
production,
it
should
be
the
former
and
not
the
latter.
ParaCrawl v7.1
Der
Richtlinientext
stimmt
in
den
grundlegenden
Aspekten
-
Ziel,
Anzahl
der
Kategorien,
Definitionen
von
Ausgangsmaterial
usw.
mit
dem
anderen
großen
System
zur
Vermarktung
von
forstlichem
Vermehrungsgut
im
Weltmaßstab,
dem
der
OECD,
überein.
The
text
of
the
directive
coincides
on
the
basic
aspects
of
objective,
number
of
categories,
definitions
of
basic
materials
and
so
on
with
the
world'
s
other
main
system
of
marketing
forest
reproductive
material,
namely
the
OECD.
Europarl v8
Wenn
Unionsbürger,
die
beschlossen
haben,
sich
dauerhaft
in
dem
Aufnahmemitgliedstaat
niederzulassen,
das
Recht
auf
Daueraufenthalt
erhielten,
würde
dies
ihr
Gefühl
der
Unionsbürgerschaft
verstärken
und
entscheidend
zum
sozialen
Zusammenhalt
—
einem
grundlegenden
Ziel
der
Union
—
beitragen.
Enjoyment
of
permanent
residence
by
Union
citizens
who
have
chosen
to
settle
long
term
in
the
host
Member
State
would
strengthen
the
feeling
of
Union
citizenship
and
is
a
key
element
in
promoting
social
cohesion,
which
is
one
of
the
fundamental
objectives
of
the
Union.
DGT v2019
Die
Strategie
für
die
nächsten
zehn
Jahre
(EU
2020)
bestimmt
eine
Aufstockung
der
Investitionen
in
Forschung
und
Entwicklung
auf
3
%
des
BIP
bis
zum
Jahr
2020
zu
ihrem
zweiten
grundlegenden
Ziel.
The
strategy
for
the
next
ten
years
(EU
2020)
sets
as
its
second
basic
objective
an
increase
in
investments
in
research
and
development
to
3%
of
GDP
by
2020.
Europarl v8
Ich
stimme
vollkommen
mit
dem
grundlegenden
Ziel
dieses
Berichts
überein,
nämlich
die
Rolle
der
Kohäsionspolitik
beim
Abbau
wirtschaftlicher,
sozialer
und
territorialer
Ungleichgewichte,
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
der
Steigerung
des
Wachstums
und
beim
Aufbau
der
Infrastruktur
hervorzuheben.
I
agree
entirely
with
the
fundamental
objective
of
this
report,
which
is
to
emphasise
the
role
that
cohesion
policy
plays
in
reducing
economic,
social
and
territorial
disparities,
creating
new
jobs,
increasing
growth
and
building
infrastructure.
Europarl v8
Wir
glauben
also,
daß
der
Effekt
des
Änderungsvorschlags
Nr.
18
sein
kann,
daß
der
Bericht
in
dieser
Hinsicht
einen
Vorschlag
enthalten
kann,
der
einem
unserer
Meinung
nach
grundlegenden
Ziel
dieses
Berichts
entgegenwirkt,
nämlich
der
Bereitstellung
einer
guten
Grundlage
für
einen
großen
Schritt
nach
vorn
für
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen,
sowie
für
einen
modernen
Arbeitsmarkt.
We
think
therefore
that
the
effect
of
amendment
proposal
No
18
could
be
that
the
report
would
include
a
proposal
which
opposes
one
of
its
basic
aims,
namely
to
provide
a
good
foundation
for
a
real
step
forward
for
equality
between
men
and
women
and
a
modern
labour
market.
Europarl v8
Sie
wurde
1919
gegründet,
mit
dem
grundlegenden
Ziel,
eine
Arbeitsordnung
zu
schaffen,
die
die
Entwicklung
der
Arbeitsbedingungen
und
schwierige
Arbeitsumfelder
regelt
,
um
Ausbeutung
entgegenzuwirken.
It
was
founded
in
1919
with
the
fundamental
aim
of
creating
work
regulations
governing
the
development
of
working
conditions
and
difficult
working
environments
to
counter
exploitation.
Europarl v8
Während
im
Gegensatz
zum
grundlegenden
Ziel
der
EZB
wirtschaftliche
und
soziale
Belange
im
Vordergrund
stehen
sollten,
lautet
hier
das
Rezept
"weiter
wie
bisher",
also
Strukturreformen
auf
dem
Arbeitsmarkt
und
in
den
sozialen
Sicherungssystemen,
und
das
kommt
nicht
überraschend.
When
what
is
needed,
in
contrast
with
the
ECB's
fundamental
objective,
are
economic
and
social
concerns,
the
recipe
is
more
of
the
same,
that
is
to
say,
structural
reforms
in
the
labour
market
and
in
social
security,
and
this
comes
as
no
surprise.
Europarl v8
Wir
sind
bestrebt,
mit
diesem
Prozess
einen
besseren
Rechtsrahmen
zu
schaffen,
der
die
realen
Auswirkungen
auf
den
Arbeitsmarkt
beachtet
und
in
optimaler
Weise
dem
grundlegenden
Ziel
der
Richtlinie
dient,
das
darin
besteht,
die
Gesundheit
und
die
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
zu
schützen.
Our
objective
is
for
this
procedure
to
bring
us
to
a
better
legislative
framework
which
takes
account
of
the
real
impact
on
the
job
market
and
best
serves
the
basic
objective
of
the
directive,
which
is
to
protect
the
health
and
safety
of
workers.
Europarl v8
Auch
müssen
wir
auch
die
Berichterstatterin
beglückwünschen,
die
über
Gefühl
für
das
rechte
Maß
und
-
wie
ich
es
nennen
würde
-
weiblichen
Scharfsinn
verfügt
und
machbare
Verbesserungen
an
der
Auffassung
der
Kommission
vorschlägt
und
akzeptiert,
um
dem
grundlegenden
Ziel
ein
Stück
näher
zu
kommen,
das
nur
in
der
Bildung
praktisch
vergleichbarer
Gebietseinheiten
bestehen
kann,
was
bedeutet
und
voraussetzt,
dass
wir
zu
einem
allgemein
akzeptierten
europäischen
statistischen
System
gelangen.
We
should
also
congratulate
the
rapporteur
who,
with
her
sense
of
moderation
and
what
I
would
call
female
perspicacity,
has
proposed
and
accepted
feasible
improvements
to
the
Commission
opinion
in
order
to
achieve
a
better
approach
to
the
basic
objective,
which
cannot
be
but
to
formulate
truly
comparable
territorial
units,
in
every
sense
of
the
word,
so
that
we
can
establish
a
universal
European
statistics
system.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bietet
Option
3
auch
den
bestmöglichen
EU-Mehrwert
und
wird
optimal
dem
grundlegenden
Ziel
des
Vertrags
von
Lissabon
gerecht,
das
in
der
Gewährleistung
eines
hohen
Niveaus
des
Schutzes
der
menschlichen
Gesundheit
vor
allen
schwerwiegenden
grenzüberschreitenden
Gesundheitsgefahren
besteht.
Option
3
also
offers
the
best
possible
EU
added
value
and
best
fulfils
the
fundamental
goal
of
the
Lisbon
Treaty
of
ensuring
a
high
level
of
human
health
protection
against
all
serious
cross-border
health
threats.
TildeMODEL v2018
Dennoch
sprechen
sich
mehrere
Mitgliedstaaten
mit
Nachdruck
dafür
aus,
dass
von
diesem
sehr
grundlegenden
Ziel
der
Gesundheitssysteme
trotz
der
steigenden
Kosten
nicht
abgerückt
werden
sollte,
während
andere
auf
die
Tatsache
verweisen,
dass
sie
weitere
Überarbeitungen
und
Verbesserungen
ihrer
Zugangsmechanismen
planen.
Nevertheless,
several
Member
States
express
a
determination
that
this
very
basic
objective
of
systems
should
be
maintained,
even
in
the
face
of
increasing
costs,
while
others
refer
to
the
fact
that
they
are
proposing
further
refinements
and
improvements
to
their
access
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
daher
mit
dem
grundlegenden
Ziel
des
Kommissionsvorschlags
einverstanden,
"die
Voraussetzungen
für
das
Zustandekommen
eines
transparenten
Marktes
mit
einem
Mehr
an
Effizienz
zu
schaffen,
der
ein
solches
Verbraucherschutzniveau
bietet,
dass
Kreditangebote
unter
den
bestmöglichen
Bedingungen
für
die
Anbieter
wie
auch
für
Darlehensnehmer
frei
verkehren
können".
The
EESC
therefore
agrees
with
the
proposal's
primary
aim
of
"paving
the
way
for
a
more
transparent
market,
a
more
effective
market
and
to
offer
such
a
degree
of
protection
that
the
free
movement
of
offers
of
credit
can
occur
under
the
best
possible
conditions
both
for
those
who
offer
credit
and
those
who
require
it".
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
daher
mit
dem
grundlegenden
Ziel
des
Kommissionsvorschlags
einverstanden,
"die
Voraussetzungen
für
das
Zustandekommen
eines
transparenten
Marktes
mit
einem
Mehr
an
Effizienz
zu
schaffen,
der
ein
solches
Verbraucherschutzniveau
bietet,
dass
Kreditangebote
unter
den
bestmöglichen
Bedingungen
für
die
Anbieter
wie
auch
für
Darlehensnehmer
frei
verkehren
können".
The
EESC
therefore
agrees
with
the
proposal's
primary
aim
of
"paving
the
way
for
a
more
transparent
market,
a
more
effective
market
and
to
offer
such
a
degree
of
protection
that
the
free
movement
of
offers
of
credit
can
occur
under
the
best
possible
conditions
both
for
those
who
offer
credit
and
those
who
require
it".
TildeMODEL v2018
Entgegen
dem
grundlegenden
Ziel
der
EU
nehmen
die
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
zwischen
einzelnen
Regionen
zu.
In
spite
of
the
Union's
fundamental
objective,
the
development
gaps
between
Member
States
–
and
more
particularly
between
certain
regions
–
are
widening.
TildeMODEL v2018
Eine
Bezahlung
durch
den
Endbenutzer
für
die
Suche
nach
Inhalten
über
Europeana
und
für
die
anderen
Funktionen
der
Website
ist
keine
Option,
da
dies
die
Zahl
der
Zugriffe
der
Benutzer
ernsthaft
gefährden
würde
und
in
Widerspruch
zu
dem
grundlegenden
Ziel
der
Website
stehen
würde.
Making
the
end
user
pay
for
finding
the
content
through
Europeana
and
for
the
other
functionalities
of
the
site
is
not
an
option,
since
this
would
seriously
jeopardise
the
take-up
by
the
users
and
would
run
counter
to
the
basic
aim
of
the
site.
TildeMODEL v2018
Die
Eingliederung
von
Bürgern
aus
Drittländern
in
den
Mitgliedstaaten
ist
ein
Schlüsselfaktor
für
die
Förderung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts,
einem
im
Vertrag
niedergelegten
grundlegenden
Ziel
der
Gemeinschaft.
The
integration
of
third-country
nationals
in
the
Member
States
is
a
key
element
in
promoting
economic
and
social
cohesion,
a
fundamental
objective
of
the
Community
stated
in
the
Treaty.
DGT v2019
Es
ändert
sich
nichts
an
dem
grundlegenden
Ziel
der
Produktsicherheitsrichtlinie,
das
unmissverständlich
auch
weiterhin
darin
besteht,
zu
"gewährleisten,
dass
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
gebracht
werden".
There
is
no
alteration
to
the
basic
aim
of
the
GPSD,
which
quite
clearly
remains
"to
ensure
that
products
placed
on
the
market
are
safe."
TildeMODEL v2018
Es
ändert
sich
nichts
an
dem
grundlegenden
Ziel
der
Produktsicherheitsrichtlinie,
das
unmißverständlich
auch
weiterhin
darin
besteht,
zu
"gewährleisten,
daß
nur
sichere
Produkte
in
Verkehr
gebracht
werden".
There
is
no
alteration
to
the
basic
aim
of
the
GPSD,
which
quite
clearly
remains
"to
ensure
that
products
placed
on
the
market
are
safe."
TildeMODEL v2018
Hier
verbinden
sich
die
gemeinschaftlichen
Erfahrungen
und
Kenntnisse
auf
dem
Gebiet
der
traditionell
verwendeten
pflanzlichen
Arzneimittel
mit
dem
grundlegenden
Ziel,
die
öffentliche
Gesundheit
sicherzustellen
und
der
Wahl
des
Verbrauchers
gerecht
zu
werden.
It
brings
together
the
European
experience
and
understanding
in
the
field
of
traditional
herbal
medicines
with
the
essential
aim
of
safeguarding
public
health
and
satisfying
the
consumer
choice.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Aktionen
im
Rahmen
des
Programms
SOKRATES
II
werden
die
Förderung
der
Chancengleichheit
in
ihren
beiden
grundlegenden
Aspekten
als
Ziel
beinhalten:
zum
einen
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
(Geschlechtergleichstellung)
und
darüber
hinaus
die
soziale
Integration
(Bekämpfung
der
Ausgrenzung
aus
sozioökonomischen
oder
kulturellen
Gründen
oder
aufgrund
der
Rasse
oder
einer
Behinderung).
All
the
actions
of
the
programme
Socrates
II
will
incorporate
the
promotion
of
Equal
opportunities
in
their
respective
objectives,
under
its
two
fundamental
aspects,
on
the
one
hand
Equality
between
women
and
men
(or
equality
of
the
kinds)
and
moreover
social
inclusion
(for
socio-economic,
cultural
reasons,
race
or
disability).
TildeMODEL v2018
Ich
stimme
dem
grundlegenden
Ziel
uneingeschränkt
zu,
das
darin
bestehen
sollte,
ein
höheres
Maß
an
Vorurteilslosigkeit
und
Gerechtigkeit
ge
genüber
Frauen
innerhalb
der
Gemeinschaft
herbeizuführen
und
ein
Verständnis
zu
wecken,
das
den
be
sonderen
Problemen
Rechnung
trägt,
denen
die
Frauen
aufgrund
ihres
Geschlechts
begegnen.
I
entirely
subscribe
to
the
ultimate
aim
which
would
be
to
bring
about
a
greater
degree
of
fairness
and
justice
for
women
within
the
Community
and
to
bring
about
a
compassion
which
pays
regard
to
the
particular
problems
which
women
encounter
by
virtue
of
being
women.
EUbookshop v2