Übersetzung für "Grundlegenden ziel" in Englisch

Alle Punkte des ungarischen Ratsvorsitzes haben diese grundlegenden Werte zum Ziel.
Every point in the Hungarian Presidency's programme sets these basic values as goals.
Europarl v8

Entgegen dem grundlegenden Ziel der EU nehmen die Entwicklungsunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten zu.
In spite of the Union's fundamental objectives, the development gaps between Member States are widening.
TildeMODEL v2018

Allerdings verfehlen die Rechtsvorschriften zur Kennzeichnung meines Erachtens in mindestens zwei grundlegenden Punkten das Ziel.
Legislation on labelling, however, to my mind, misses the mark on at least two fundamental counts.
Europarl v8

Er ist eine politische Entscheidung des kollektiven Volkes mit einem grundlegenden Ziel: soziale Transformation.
It is a political decision of resistance by the collective population with the basic purpose of social transformation.
ParaCrawl v7.1

In Übereinstimmung mit dem grundlegenden Ziel sozialistischer Produktion sollte das erste und nicht das letzte geschehen.
According to the basic aim of socialist production, it should be the former and not the latter.
ParaCrawl v7.1

Der Richtlinientext stimmt in den grundlegenden Aspekten - Ziel, Anzahl der Kategorien, Definitionen von Ausgangsmaterial usw. mit dem anderen großen System zur Vermarktung von forstlichem Vermehrungsgut im Weltmaßstab, dem der OECD, überein.
The text of the directive coincides on the basic aspects of objective, number of categories, definitions of basic materials and so on with the world' s other main system of marketing forest reproductive material, namely the OECD.
Europarl v8

Wenn Unionsbürger, die beschlossen haben, sich dauerhaft in dem Aufnahmemitgliedstaat niederzulassen, das Recht auf Daueraufenthalt erhielten, würde dies ihr Gefühl der Unionsbürgerschaft verstärken und entscheidend zum sozialen Zusammenhalt — einem grundlegenden Ziel der Union — beitragen.
Enjoyment of permanent residence by Union citizens who have chosen to settle long term in the host Member State would strengthen the feeling of Union citizenship and is a key element in promoting social cohesion, which is one of the fundamental objectives of the Union.
DGT v2019

Die Strategie für die nächsten zehn Jahre (EU 2020) bestimmt eine Aufstockung der Investitionen in Forschung und Entwicklung auf 3 % des BIP bis zum Jahr 2020 zu ihrem zweiten grundlegenden Ziel.
The strategy for the next ten years (EU 2020) sets as its second basic objective an increase in investments in research and development to 3% of GDP by 2020.
Europarl v8

Ich stimme vollkommen mit dem grundlegenden Ziel dieses Berichts überein, nämlich die Rolle der Kohäsionspolitik beim Abbau wirtschaftlicher, sozialer und territorialer Ungleichgewichte, bei der Schaffung von Arbeitsplätzen, der Steigerung des Wachstums und beim Aufbau der Infrastruktur hervorzuheben.
I agree entirely with the fundamental objective of this report, which is to emphasise the role that cohesion policy plays in reducing economic, social and territorial disparities, creating new jobs, increasing growth and building infrastructure.
Europarl v8

Wir glauben also, daß der Effekt des Änderungsvorschlags Nr. 18 sein kann, daß der Bericht in dieser Hinsicht einen Vorschlag enthalten kann, der einem unserer Meinung nach grundlegenden Ziel dieses Berichts entgegenwirkt, nämlich der Bereitstellung einer guten Grundlage für einen großen Schritt nach vorn für die Gleichstellung von Männern und Frauen, sowie für einen modernen Arbeitsmarkt.
We think therefore that the effect of amendment proposal No 18 could be that the report would include a proposal which opposes one of its basic aims, namely to provide a good foundation for a real step forward for equality between men and women and a modern labour market.
Europarl v8

Sie wurde 1919 gegründet, mit dem grundlegenden Ziel, eine Arbeitsordnung zu schaffen, die die Entwicklung der Arbeitsbedingungen und schwierige Arbeitsumfelder regelt , um Ausbeutung entgegenzuwirken.
It was founded in 1919 with the fundamental aim of creating work regulations governing the development of working conditions and difficult working environments to counter exploitation.
Europarl v8

Während im Gegensatz zum grundlegenden Ziel der EZB wirtschaftliche und soziale Belange im Vordergrund stehen sollten, lautet hier das Rezept "weiter wie bisher", also Strukturreformen auf dem Arbeitsmarkt und in den sozialen Sicherungssystemen, und das kommt nicht überraschend.
When what is needed, in contrast with the ECB's fundamental objective, are economic and social concerns, the recipe is more of the same, that is to say, structural reforms in the labour market and in social security, and this comes as no surprise.
Europarl v8

Wir sind bestrebt, mit diesem Prozess einen besseren Rechtsrahmen zu schaffen, der die realen Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt beachtet und in optimaler Weise dem grundlegenden Ziel der Richtlinie dient, das darin besteht, die Gesundheit und die Sicherheit der Arbeitnehmer zu schützen.
Our objective is for this procedure to bring us to a better legislative framework which takes account of the real impact on the job market and best serves the basic objective of the directive, which is to protect the health and safety of workers.
Europarl v8

Auch müssen wir auch die Berichterstatterin beglückwünschen, die über Gefühl für das rechte Maß und - wie ich es nennen würde - weiblichen Scharfsinn verfügt und machbare Verbesserungen an der Auffassung der Kommission vorschlägt und akzeptiert, um dem grundlegenden Ziel ein Stück näher zu kommen, das nur in der Bildung praktisch vergleichbarer Gebietseinheiten bestehen kann, was bedeutet und voraussetzt, dass wir zu einem allgemein akzeptierten europäischen statistischen System gelangen.
We should also congratulate the rapporteur who, with her sense of moderation and what I would call female perspicacity, has proposed and accepted feasible improvements to the Commission opinion in order to achieve a better approach to the basic objective, which cannot be but to formulate truly comparable territorial units, in every sense of the word, so that we can establish a universal European statistics system.
Europarl v8

Darüber hinaus bietet Option 3 auch den bestmöglichen EU-Mehrwert und wird optimal dem grundlegenden Ziel des Vertrags von Lissabon gerecht, das in der Gewährleistung eines hohen Niveaus des Schutzes der menschlichen Gesundheit vor allen schwerwiegenden grenzüberschreitenden Gesundheitsgefahren besteht.
Option 3 also offers the best possible EU added value and best fulfils the fundamental goal of the Lisbon Treaty of ensuring a high level of human health protection against all serious cross-border health threats.
TildeMODEL v2018

Dennoch sprechen sich mehrere Mitgliedstaaten mit Nachdruck dafür aus, dass von diesem sehr grundlegenden Ziel der Gesundheitssysteme trotz der steigenden Kosten nicht abgerückt werden sollte, während andere auf die Tatsache verweisen, dass sie weitere Überarbeitungen und Verbesserungen ihrer Zugangsmechanismen planen.
Nevertheless, several Member States express a determination that this very basic objective of systems should be maintained, even in the face of increasing costs, while others refer to the fact that they are proposing further refinements and improvements to their access mechanisms.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist daher mit dem grundlegenden Ziel des Kommissions­vor­schlags einverstanden, "die Voraussetzungen für das Zustandekommen eines transpa­renten Marktes mit einem Mehr an Effizienz zu schaffen, der ein solches Verbraucherschutzniveau bietet, dass Kreditangebote unter den bestmöglichen Bedingungen für die Anbieter wie auch für Darlehens­nehmer frei verkehren können".
The EESC therefore agrees with the proposal's primary aim of "paving the way for a more transparent market, a more effective market and to offer such a degree of protection that the free movement of offers of credit can occur under the best possible conditions both for those who offer credit and those who require it".
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist daher mit dem grundlegenden Ziel des Kommissions­vor­schlags einverstanden, "die Voraussetzungen für das Zustandekommen eines transpa­renten Marktes mit einem Mehr an Effizienz zu schaffen, der ein solches Verbraucherschutzniveau bietet, dass Kreditangebote unter den bestmöglichen Bedingungen für die Anbieter wie auch für Darlehens­neh­mer frei verkehren können".
The EESC therefore agrees with the proposal's primary aim of "paving the way for a more transparent market, a more effective market and to offer such a degree of protection that the free movement of offers of credit can occur under the best possible conditions both for those who offer credit and those who require it".
TildeMODEL v2018

Entgegen dem grundlegenden Ziel der EU nehmen die Entwicklungsunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten und insbesondere zwischen einzelnen Regionen zu.
In spite of the Union's fundamental objective, the development gaps between Member States – and more particularly between certain regions – are widening.
TildeMODEL v2018

Eine Bezahlung durch den Endbenutzer für die Suche nach Inhalten über Europeana und für die anderen Funktionen der Website ist keine Option, da dies die Zahl der Zugriffe der Benutzer ernsthaft gefährden würde und in Widerspruch zu dem grundlegenden Ziel der Website stehen würde.
Making the end user pay for finding the content through Europeana and for the other functionalities of the site is not an option, since this would seriously jeopardise the take-up by the users and would run counter to the basic aim of the site.
TildeMODEL v2018

Die Eingliederung von Bürgern aus Drittländern in den Mitgliedstaaten ist ein Schlüsselfaktor für die Förderung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts, einem im Vertrag niedergelegten grundlegenden Ziel der Gemeinschaft.
The integration of third-country nationals in the Member States is a key element in promoting economic and social cohesion, a fundamental objective of the Community stated in the Treaty.
DGT v2019

Es ändert sich nichts an dem grundlegenden Ziel der Produktsicherheitsrichtlinie, das unmissverständlich auch weiterhin darin besteht, zu "gewährleisten, dass nur sichere Produkte in Verkehr gebracht werden".
There is no alteration to the basic aim of the GPSD, which quite clearly remains "to ensure that products placed on the market are safe."
TildeMODEL v2018

Es ändert sich nichts an dem grundlegenden Ziel der Produktsicherheitsrichtlinie, das unmißverständlich auch weiterhin darin besteht, zu "gewährleisten, daß nur sichere Produkte in Ver­kehr gebracht werden".
There is no alteration to the basic aim of the GPSD, which quite clearly remains "to ensure that products placed on the market are safe."
TildeMODEL v2018

Hier verbinden sich die gemeinschaftlichen Erfahrungen und Kenntnisse auf dem Gebiet der traditionell verwendeten pflanzlichen Arzneimittel mit dem grundlegenden Ziel, die öffentliche Gesundheit sicherzustellen und der Wahl des Verbrauchers gerecht zu werden.
It brings together the European experience and understanding in the field of traditional herbal medicines with the essential aim of safeguarding public health and satisfying the consumer choice.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Aktionen im Rahmen des Programms SOKRATES II werden die Förderung der Chancengleichheit in ihren beiden grundlegenden Aspekten als Ziel beinhalten: zum einen die Gleichstellung von Frauen und Männern (Geschlechtergleichstellung) und darüber hinaus die soziale Integration (Bekämpfung der Ausgrenzung aus sozioökonomischen oder kulturellen Gründen oder aufgrund der Rasse oder einer Behinderung).
All the actions of the programme Socrates II will incorporate the promotion of Equal opportunities in their respective objectives, under its two fundamental aspects, on the one hand Equality between women and men (or equality of the kinds) and moreover social inclusion (for socio-economic, cultural reasons, race or disability).
TildeMODEL v2018

Ich stimme dem grundlegenden Ziel uneingeschränkt zu, das darin bestehen sollte, ein höheres Maß an Vorurteilslosigkeit und Gerechtigkeit ge genüber Frauen innerhalb der Gemeinschaft herbeizuführen und ein Verständnis zu wecken, das den be sonderen Problemen Rechnung trägt, denen die Frauen aufgrund ihres Geschlechts begegnen.
I entirely subscribe to the ultimate aim which would be to bring about a greater degree of fairness and justice for women within the Community and to bring about a compassion which pays regard to the particular problems which women encounter by virtue of being women.
EUbookshop v2