Übersetzung für "Verfolgte ziele" in Englisch
Das
Flexibilitätssystem
verfolgte
die
folgenden
Ziele:
The
flexibility
scheme
was
designed
to:
TildeMODEL v2018
Das
Programm
verfolgte
insgesamt
19
Ziele.
The
programme
pursued
a
range
of
19
objectives.
TildeMODEL v2018
Aber
die
Kommission
verfolgte
noch
andere
Ziele.
There
are
also
other
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Prüfung
des
Hofes
verfolgte
insbesondere
folgende
Ziele:
The
objectives
of
the
Court's
audit
were
to
assess:
TildeMODEL v2018
Der
Lieutenant
verfolgte
damit
zwei
Ziele.
The
lieutenant
had
two
objectives.
OpenSubtitles v2018
Premierminister
Georgios
Papandreou
verfolgte
seine
Ziele
schließlich
durch
die
Einschüchterung
der
europäischen
Eliten.
Eventually
P.M.
George
Papandreou
pursued
his
goal
by
intimidating
the
European
elites.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsgruppensitzung
verfolgte
die
folgenden
Ziele:
Important
aims
of
the
working
group
were:
ParaCrawl v7.1
Das
Seminar
verfolgte
die
folgenden
Ziele:
The
seminar
had
the
following
objectives:
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
verfolgte
die
folgenden
Ziele:
The
aims
of
the
projectwere:
ParaCrawl v7.1
Dieser
Überfall
verfolgte
zumindest
zwei
Ziele.
This
raid
had
at
least
two
aims.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrer
Arbeit
für
das
Ecologic
Institut
verfolgte
sie
drei
Ziele.
The
goals
of
her
work
were
threefold.
ParaCrawl v7.1
Ich
begann
zu
jedoch
beobachten
und
verfolgte
meine
eigenen
Ziele.
I
was
beginning
to
watch
things,
however,
and
was
keeping
my
own
council.
ParaCrawl v7.1
Tom
verfolgte
fleißig
seine
Ziele.
Tom
worked
hard
to
achieve
his
goals.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Kampagne
verfolgte
mehrere
Ziele,
einschließlich
der
Unterdrückung
jeglichen
freien
und
säkularen
Gedankengutes.
The
campaign
was
designed
to
serve
several
purposes,
including
the
suppression
of
any
free,
secular
thinking.
News-Commentary v14
Die
Befragung
verfolgte
zwei
Ziele.
The
aim
of
the
survey
was
twofold:
TildeMODEL v2018
Aber
Judith
log
Harris
an,
weil
sie
ihre
eigenen,
kranken
Ziele
verfolgte.
But
Judith
lied
to
Harris
for
her
own
twisted
purposes.
OpenSubtitles v2018
Qin
Shihuangdi
verfolgte
seine
Ziele
mit
gnadenloser
Entschlossenheit
und
opferte
dafür
das
Leben
Hunderttausender
Untertanen.
Qin
Shi
Huangdi
pursued
his
goals
with
merciless
determination
and
sacrificed
the
lives
of
hundreds
of
thousands
of
his
subjects.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Projekt
verfolgte
vier
konkrete
Ziele
bzw.
versuchte,
Antworten
auf
vier
Fragen
zu
liefern:
Consequently,
this
project
sought
four
objectives:
ParaCrawl v7.1
Wer
war
der
Bauherr
des
Schlosses
und
welche
Ziele
verfolgte
er
mit
dessen
Erbauung?
Who
was
the
owner
of
the
castle
and
what
objectives
did
he
pursue
with
its
construction?
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
verfolgte
drei
Ziele:
This
project
had
three
goals:
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigt,
daß
der
Prophet
der
Araber
bei
seinen
ersten
Feldzügen
nur
materielle
Ziele
verfolgte.
It
shows
that
the
prophet
of
the
Arabs
was
only
pursuing
material
goals
in
his
first
military
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
jedoch
zugeben,
dass
er
in
seiner
ursprünglichen
Absicht
breitere
Ziele
verfolgte.
It
is
necessary
to
acknowledge,
however,
that
in
its
original
conception
it
pursued
broader
aims.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Lesung
dieses
Berichts
fand
im
Frühjahr
-
ich
glaube
im
April
-
statt,
und
der
Bericht
verfolgte
zwei
Ziele
ähnlich
den
Zielen
des
heute
vorliegenden
Berichts.
The
first
reading
of
this
report
went
through
Parliament
earlier
this
year
-
in
April
I
believe
-
and
that
report
had
two
aims
similar
to
the
aims
of
this
report.
Europarl v8
Das
heißt,
man
verfolgte
zwei
mittelfristige
Ziele:
(i)
Deckung
des
Finanzbedarfs
von
FT
und
(ii)
Realisierung
einer
Nettoentschuldung
und
einer
Wiederherstellung
des
Eigenkapitals,
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
langfristige
Wiederherstellung
der
Kreditwürdigkeit
des
Unternehmens
am
Börsenmarkt.
Thus,
the
medium-term
objectives
were
(i)
to
meet
France
Télécom's
financing
requirements;
and
(ii)
to
achieve
a
net
reduction
in
debt
and
a
reconstitution
of
capital,
a
sine
qua
non
for
the
Company's
rehabilitation
in
the
long
run
in
terms
of
borrowing
on
the
stock
market.
DGT v2019