Translation of "Grundlage der diskussion" in English

Darin liegt die theoretische Grundlage bei der Diskussion überlichtschneller Antriebe.
That is, it is the nonlocal interaction of objects that are separated in space.
Wikipedia v1.0

Auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Diskussion wird der Rat seine Arbeiten fortsetzen.
The results of the debate will form the basis for further work in the Council.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage dieser Diskussion ein Urteilanruf von Admin Ende gemacht werden kann.
Based on that discussion a judgment call can be made from Admin’s end.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlage der Diskussion bietet das Buch "Officina Humana.
The basis of the discussion is the book "Officina Humana.
ParaCrawl v7.1

Grundlage der Diskussion waren kurze Szenarium-Vorlagen des CEDEFOP, der Manpower Services Commission und des BIBB.
The discussion was introduced on the basis of short scenario papers presented by CEDEFOP, the Manpower Services Commission and the BIBB.
EUbookshop v2

Wir erstellen einen ersten Multi-Lösungsvorschlag auf der Grundlage unserer Diskussion und liefern ihn rasch.
We’ll pull together an initial multi-solution proposal based on our discussion and deliver it quickly.
CCAligned v1

Die Einheit der UNT kann nicht auf der Grundlage einer Diskussion über Wahlen wiederhergestellt werden.
It is not possible to re-establish its unity on the basis of a discussion over elections.
ParaCrawl v7.1

Die materialistische Grundlage der Diskussion besteht darin, daß sie den Druck der verschiedenen Klassen widerspiegelt.
The materialist basis of the discussion consists in its reflecting the pressure of different classes.
ParaCrawl v7.1

Als Grundlage der Diskussion diente eine erst kürzlich zum Thema erschienen Studie von AK und EPC.
A study on the subject recently published by AK und EPC formed the basis of the discussion.
ParaCrawl v7.1

Ein veröffentlichtes Arbeitsdokument (inkl. Anhang) stellt die Grundlage der Diskussion auf dem Treffen dar.
The published working document and annex is a note and the basis for discussion at the meeting.
ParaCrawl v7.1

Da dies ein informelles Treffen war, gab es natürlich keine formellen Erklärungen, ich glaube jedoch, daß es auf der Grundlage der Diskussion von Tralee hinsichtlich der zentralen Punkte des derzeitigen Konflikts ein breites Maß an Übereinstimmung zwischen den Mitgliedstaaten gibt.
As it was an informal meeting there were, of course, no formal declarations, but I believe that on the basis of the Tralee discussion there is a broad measure of agreement among Member States on the central issues of the current conflict.
Europarl v8

Zu den Außenbeziehungen wird erwartet, dass sich der Europäische Rat auf der Grundlage der Diskussion der Minister auf der Tagung des Rates "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" vom vorigen Montag darauf konzentriert, den künftigen Status des Kosovo zu definieren, besonders in einer Einschätzung des Verhandlungszeitraums.
On external relations, the European Council is expected, on the basis of Ministers' discussions at the latest General Affairs and External Relations Council held last Monday, to concentrate on the process of defining the future status of Kosovo, in particular, in an assessment of the period of negotiation.
Europarl v8

Ich werde schon bald, nämlich im nächsten Jahr, mit Ihnen eine ausführlichere Diskussion führen - mit einem konkreten Vorschlag der Kommission auf der Grundlage der heutigen Diskussion.
I shall be having a more thorough discussion with you in the near future - next year - with a specific proposal from the Commission based on the discussion today.
Europarl v8

Sie werden neben den sieben Anträgen des Ausschusses für Wirtschaft und Währung in dieser Debatte auch einen Änderungsantrag der Liberalen und einen der Grünen neben dem Bericht der Kommission und des Ausschusses für Wirtschaft und Währung als Grundlage der Diskussion vorfinden.
You will find, in addition to the Committee on Economic and Monetary Affairs' seven amendments, an amendment by the Liberals and another by the Greens accompanying the reports from the Commission and the Committee on Economic and Monetary Affairs and serving as bases for discussion.
Europarl v8

Anna Maria Darmanin stellt das von der Gruppe unterbreitete Diskussionspapier vor und informiert die Mitglieder darüber, dass dem Präsidium auf der Grundlage der gruppeninternen Diskussion kürzere und gezieltere Leitlinien unterbreitet würden.
Ms Darmanin introduced the discussion paper submitted to the group and informed the members that shorter and more focused guidelines would be presented to the Bureau on the basis of the discussion in the group.
TildeMODEL v2018

Daher beabsichtigt die Kommission, wie bereits in der Mitteilung über die illegale Einwanderung angekündigt12, auf der Grundlage der Ergebnisse der Diskussion über dieses Grünbuch einen Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über Mindestnormen für Rückführungsverfahren auszuarbeiten.
To this end the Commission envisages to build upon the outcome of the discussion of this Green Paper to prepare a proposal for a Council Directive on Minimum Standards for Return Procedures, as has already been indicated in the Communication on illegal immigration12.
TildeMODEL v2018

Diese Dokumente, die den politischen Prozess für eine verstärkte Zusammenarbeit bei der beruflichen Bildung, bekannt als „Kopenhagen-Prozess“, in Gang gesetzt haben, waren selbst das Ergebnis eines langen Diskussions- und Konsultationspro­zesses, der unter dem belgischen Ratsvorsitz auf der Sitzung der Generaldirektoren für Berufsbildung vom 2. Oktober 2001 auf der Grundlage einer Diskussion, die zu einer ähnlichen Gelegenheit im Frühjahr desselben Jahres (21.-24. April) unter dem schwedischen Ratsvorsitz in Vaxjö stattgefunden hatte, formalisiert worden war.
These acts, that generated the policy process towards enhanced cooperation in VET known as the “Copenhagen process”, were themselves the result of a long process of debate and consultation which had been formalised under the Belgian Presidency, namely in the meeting of Directors General of Vocational Training held on 2 October 2001, building upon a discussion that had taken place in a similar occasion in Vaxjö earlier that year (21-24 April) under the Swedish Presidency.
TildeMODEL v2018

Die Vorsitzende wird auf der Grundlage der Diskussion sowie der Dokumente von Gruppe I eine Liste mit Prioritäten für die unmittelbare Zukunft und eine weitere Liste mit Prioritäten für eine Langzeitstrategie ausarbeiten.
On the basis of the discussion and documents from group I the President will prepare a list of priorities for the immediate future and additionally one for a long-term strategy.
TildeMODEL v2018

Wir sind entschieden gegen die koordinierten Bemühungen um Ausübung von Druck auf mein Land auf der Grundlage der gegenwärtigen Diskussion über die Ein führung eines alternativen Dienstes, obwohl auch in anderen Ländern dasselbe Problem existiert.
We must stress that we disagree strongly with the coordinated attempts against my country on the basis of a problem over introducing alternative service when this problem exists in other countries and when subjects relating to defence organisation and the Maastricht Treaty are left to the exclusive competence of Member States, even if there is a link between the general principles of law and fundamental human rights, which under international law, are included in Community legislation.
EUbookshop v2

Der Entwurf eines zusammenfassenden Berichts wurde im Oktober 1989 auf einer Koordinierungssitzung erörtert und auf der Grundlage dieser Diskussion wurde schließlich ein endgültiger Bericht ausgearbeitet.
A draft consolidated report was discussed at a coordination meeting in October 1989, and on the basis of this discussion a final report was drawn up.
EUbookshop v2

Grundlage der Diskussion war die in diesem Band enthaltene Einführung zur Forschungsarbeit des CEDEFOP, die unter Federführung von Professor Jacques Delcourt erstellt wurde, der für das Projekt mitverantwortlich war.
It was drafted on the basis of the CEDEFOP survey, under the responsibility of Professor Jacques Delcourt, co-director of the project.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage der Diskussion vom 13. Juli 84, die den Industrie plan zum Gegenstand hatte, forderte der Arbeitsausschuß die Tarif vertragsparteien erneut auf, wirksame Vereinbarungen zu einer verstärkten Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit bei gleichzeitiger Neuverteilung der Arbeit innerhalb der nächsten Jahre zu treffen.
Again on the basis of discussion of the Industry-plan on July 13th 1984 the Foundation of Labour calLed on the parties of collective contracts to make effective agreements on imparting an extra impulse to the fight against youth unempLoyment, in connection with policies aiming at a redistribution of Labour over the next few years.
EUbookshop v2

Da dies ein informelles Treffen war, gab es natürlich keine formellen Erklärungen, ich glaube jedoch, daß es auf der Grundlage der Diskussion von Tralee hinsichtlich der zentralen Punkte des derzeitigen Konflikts ein breites Maß an Übereinstimmung zwischen den Mit gliedstaaten gibt.
As it was an informal meeting there were, of course, no formal declarations, but I believe that on the basis of the Tralee discussion there is a broad measure of agreement among Member States on the central issues of the cunent conflict.
EUbookshop v2

Die Kommissionsmitteilung über die neuen gemeinsamen Ziele und Arbeitsmethoden im Bereich Sozialschutz und soziale Eingliederung dient als Grundlage der Diskussion.
The discussion will be based on the Commission communication on the new common goals and work methods in the area of social protection and social inclusion.
ParaCrawl v7.1

Nach der mündlichen Beweisführung sagten die Richter, sie würden auf der Grundlage der Diskussion über die Stellungnahmen der Anwälte eine Entscheidung treffen (Nummer des Rechtsfall 03-3989).
After the oral argument ended, the judge said he would make a decision based on a discussion of the lawyers' statements (case number 03-3989).
ParaCrawl v7.1

Ich habe einige Anmerkungen zu dem Brief des Genossen Singhvi (wir haben ihn am 22. August erhalten) auf Grundlage der Diskussion in unserer Partei.
I have some comments on the letter of Comrade Singhvi (we received it on August, 22) on the basis of the discussion in our party.
ParaCrawl v7.1

Die EUCDA wird auch weiterhin - auf der Grundlage der Diskussion in ihren 25 Mitgliedsorganisationen in 15 Ländern und in Zusammenarbeit mit den anderen Vereinigungen der EVP - aktiv daran mitarbeiten, dass der positive Geist von Berlin zu konkreten politischen Erfolgen führt.
The EUCDW, based on discussions with their 25 member organisations in 15 countries and in collaboration with the other associations of the EPP, will actively continue to contribute that the positive spirit of Berlin will lead to concrete political success.
ParaCrawl v7.1