Translation of "Grunde des meeres" in English
Lass
den
treuen
Anker
auf
dem
Grunde
des
ruhigen
Meeres
ruhen!
Grant
that
the
faithful
anchor,
rest
on
the
bottom
of
the
calmed
sea.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Weg,
der
fast
auf
dem
Grunde
des
Meeres
entspringt.
There
is
a
road
that
begins
almost
at
the
bottom
of
the
ocean.
ParaCrawl v7.1
Die
Fische
verstecken
sich
in
den
Felsen...
oder
kühlen
sich
am
Grunde
des
Meeres.
The
fish
are
all
hiding
in
the
rocks
or
keeping
cool
at
the
bottom
of
the
sea.
OpenSubtitles v2018
Heben
Sie
alle
eine
versunkene
Schiffe
aus
dem
Grunde
des
Meeres
an
die
Oberfläche,
Physik-basiertes
Spiel!
Raise
all
a
sunken
ships
from
the
bottom
of
the
sea
to
the
surface,
physic-based
game!
ParaCrawl v7.1
Denn
ich
habe
sie
im
Grunde
des
Meeres,
als
ein
Himmelsgeist
das
Wasser
bis
auf
den
letzten
Tropfen
heraushob,
eine
herrliche
Perlenmuschel
auflesen
und
in
ihre
Schürze
stecken
sehen,
und
ich
sah
auch
den
leuchtenden
Stein,
den
sie
aus
einer
Sonnenwelt
mitnahm,
in
die
sie
der
Himmelsgeist
gebracht
hatte.
Because
when
a
celestial
spirit
lifted
the
water
out
to
the
last
drop,
I
saw
her
pick
up
a
splendid
pearl-mussel
from
the
sea-bed,
which
she
then
put
into
her
apron,
and
I
also
saw
the
shining
stone
which
she
took
with
her
from
a
solar
world
to
which
the
celestial
spirit
took
her.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
aber
nicht
annehmen,
dasz
das
eigenthümlich
gefleckte
Ansehen
der
oberen
Seite
der
Seezunge,
welches
dem
sandigen
Grunde
des
Meeres
so
sehr
ähnlich
ist,
oder
das
einigen
Species
eigene
Vermögen,
ihre
Farbe,
wie
neuerdings
Pouohet
gezeigt
hat,
in
Übereinstimmung
mit
der
umgebenden
Fläche
zu
verändern,
oder
die
Anwesenheit
von
knöchernen
Höckern
an
der
obern
Seite
des
Steinbutts
Folge
der
Einwirkung
des
Lichtes
sind.
But
it
cannot
be
supposed
that
the
peculiar
speckled
appearance
of
the
upper
side
of
the
sole,
so
like
the
sandy
bed
of
the
sea,
or
the
power
in
some
species,
as
recently
shown
by
Pouchet,
of
changing
their
colour
in
accordance
with
the
surrounding
surface,
or
the
presence
of
bony
tubercles
on
the
upper
side
of
the
turbot,
are
due
to
the
action
of
the
light.
ParaCrawl v7.1
Wer
da
ist
ohne
Wissbegierde,
der
gleicht
noch
einem
Baumklotze,
darinnen
gar
kein
anderes
Leben
mehr
ist
denn
allein
ein
Moderleben,
das
da
verzehrt
und
endlich
alles
vernichtet,
was
es
umgibt,
gleich
einem
ungestalteten
Vielmaule
(Polype),
der
sich
in
irgendeinem
schlammigen
Grunde
des
Meeres
befindet
und
allda
alles
um
sich
her
verzehrt
mit
seinen
vielen
ungestalteten
Armen,
von
denen
jeder
hat
ein
eigenes
Maul,
bis
es
sich
zu
Tode
gefressen
hat
und
sonach
selbst
wieder
zum
Schlamme
wird,
der
da
höchstens
einem
solchen
ähnlichen
neuen
Viel-
und
Allfrasse
zur
schnöden
Unterlage
dient.
"Whoever
is
without
any
thirst
for
knowledge
is
still
like
a
tree-stump
in
which
there
is
no
life
other
than
that
of
decay;
it
consumes
and
finally
destroys
everything
surrounding
it,
like
a
clumsy
polyp
somewhere
on
the
muddy
floor
of
the
ocean,
which
consumes
everything
around
it
with
its
many
clumsy
arms,
each
of
which
has
its
own
mouth,
and,
eating
until
it
is
dead,
turns
again
into
mud
itself
which
at
the
utmost
serves
as
an
ugly
substratum
for
some
similar
voracious
eater.
ParaCrawl v7.1
Buddha
sagte,
dass
es
leichter
ist
für
eine
Schildkröte,
den
ganzen
Weg
vom
Grunde
des
Meeres
zur
Oberfläche
zu
kommen
und
auf
ein
zufällig
dahintreibendes
kleines
Holzstück
mit
einem
kleinen
Loch
in
der
Mitte
zu
treffen,
das
vorbeischwimmt
–
das
ist
leichter,
als
Mensch
zu
werden,
d.h.
als
Mensch
geboren
zu
werden.
Buddha
says
that
it's
easier
for
a
turtle
to
go
all
the
way
from
the
bottom
of
the
ocean
up
to
the
surface
and
meet
one
random
little
piece
of
wood
that's
passing
by
with
a
little
hole
in
it
-
it's
easier
than
to
become
a
human,
means
to
have
a
human
birth.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Augenblick
befand
sie
sich
auf
dem
staubtrockenen
tiefsten
Grunde
des
Meeres,
und
der
Engel
hob
vom
Boden
eine
schönste
Perlmuschel
auf
und
gab
sie
der
Jarah
zum
Gedächtnis
und
zur
Belehrung
an
die
andern,
die
dem
Leibe
nach
zwar
fest
schliefen,
aber
das
alles
im
Traume
zu
schauen
bekamen.
That
very
moment
she
found
herself
upon
the
dust-dry
and
deepest
sea-bed,
and
the
angel
picked
up
a
most
beautiful
pearl-oyster
from
the
sea-bed,
giving
it
to
Jarah
for
remembrance
and
for
the
others‘
instruction
who,
physically
asleep,
nonetheless
received
all
this
through
dream-visions.
ParaCrawl v7.1
Der
unterste,
am
meisten
schlackenartige
Theil
der
Lava
hat,
als
er
sich
über
die
kalkige
Ablagerung
auf
dem
Grunde
des
Meeres
ergosz,
grosze
Mengen
einer
kalkigen
Substanz
aufgenommen,
welche
jetzt
eine
schnee-weisze,
in
hohem
Grade
krystallinische
Grundmasse
einer
Breccie
bildet,
die
kleine
Stücke
von
schwarzen,
glänzenden
Schlacken
einschlieszt.
The
lowest
and
most
scoriaceous
part
of
the
lava,
in
rolling
over
the
sedimentary
deposit
at
the
bottom
of
the
sea,
has
caught
up
large
quantities
of
calcareous
matter,
which
now
forms
a
snow-white,
highly
crystalline,
basis
to
a
breccia,
including
small
pieces
of
black,
glossy
scoriæ.
ParaCrawl v7.1
Die
Weisheit
solcher
aber,
die
da
gleichen
der
Jungfrau
hier,
die
Mut
genug
besaß,
um
zu
legen
ihre
Hand
auf
den
Altar,
ist
gleich
demjenigen
herrlichen
Gesteine
im
tiefen
Grunde
des
Meeres,
mit
welchem
wir
wohl
das
Gemäuer
unserer
Wohnung
in
Sternenform
zieren
und
legen
in
die
Figuration
der
Sterne
des
Propheten
Worte.
But
the
wisdom
of
the
girl,
who
had
enough
courage
to
lay
her
hand
on
the
altar,
is
like
that
splendid
rock
in
the
deep
bottom
of
the
sea,
with
which
we
adorn
the
walls
of
our
dwelling
in
the
form
of
stars,
and
lay
the
figuration
of
the
stars,
the
words
of
the
prophet.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
unmöglich
zweifeln,
dass
die
Färbung
von
vielen
Fischen
als
Schutzmittel
erlangt
worden
ist.
Niemand
kann
die
gefleckte
obere
Fläche
einer
Flunder
betrachten
und
deren
Aelnilichkcit
mit
dem
sandigen
Grunde
des
Meeres,
auf
welchem
der
Fisch
lebt,
übersehen.
It
is
impossible
to
doubt
that
colour
has
been
gained
by
many
fishes
as
a
protection:
no
one
can
examine
the
speckled
upper
surface
of
a
flounder,
and
overlook
its
resemblance
to
the
sandy
bed
of
the
sea
on
which
it
lives.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Konzeptkunst
setzt
er
sich
mit
allen
Medien
der
bildenden
Kunst
auseinander,
hinterfragt
diese
und
wendet
sie
auf
seine
ganz
eigene
Art
zur
Umsetzung
seiner
Arbeiten
an.
Für
Rohkunstbau
präsentiert
Simon
Faithfull
sein
neues
Video
"Going
Nowhere":
Auf
dem
Grunde
des
Meeres
bewegt
sich
langsam
eine
Gestalt.
In
his
conceptual
art,
he
critically
engages
with
all
the
media
of
the
visual
arts,
questioning
them
and
integrating
them
in
his
own
very
individual
way
into
his
works.
For
Rohkunstbau,
Simon
Faithfull
is
presenting
a
new
video
work.
A
person
is
slowly
moving
on
the
floor
of
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Die
'Prestige'
liegt
noch
immer
auf
dem
Grund
des
Meeres.
The
Prestige
is
still
lying
at
the
bottom
of
the
sea.
Europarl v8
Wenn
man
aber
den
Grund
des
Meeres
erreicht,
wird
es
wirklich
merkwürdig.
But
when
you
get
down
to
the
bottom
of
the
ocean,
that's
where
things
get
really
strange.
TED2013 v1.1
Du
wärst
überrascht,
was
man
am
Grund
des
Balearen-Meeres
findet.
You'd
be
surprised
what
you
can
find
at
the
bottom
of
the
Balearic
Sea.
OpenSubtitles v2018
Um
es
am
Grund
des
Meeres
zu
begraben.
To
bury
it
at
the
bottom
of
the
ocean.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
am
Grund
des
Meeres,
falls
du
den
Teil
verpasst
hast.
We're
at
the
bottom
of
the
ocean,
in
case
you
missed
that
bit.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
auf
dem
Grund
des
Meeres.
I
was
sitting
at
the
bottom
of
the
ocean
Katt
OpenSubtitles v2018
Als
ob
ich
alles
vom
Grund
des
Meeres
aus
betrachten
würde.
Like
I
was
seeing
everything
from
the
bottom
of
the
ocean.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
jetzt,
dass
es
der
Grund
des
Meeres
war.
What
we
caught,
I
know
now,
is
the
bottom
of
the
sea.
TED2020 v1
Im
Wesentlichen
kam
der
Grund
des
Meeres
auf
Deck
und
wurde
dann
zurückgeworfen.
Essentially
the
bottom
of
the
sea
came
onto
the
deck
and
then
was
thrown
down.
TED2020 v1
Und
die
Kiste
liegt
auf
dem
Grund
des
Meeres.
And
that
box
could
be
at
the
bottom
of
the
bay.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
irgendwas
über
"den
Grund
des
Meeres"
gesagt.
She
said
something
about
"the
bottom
of
the
ocean"
OpenSubtitles v2018
Atlantica
ist
eine
geheimnisvolle
Kreatur,
die
am
Grund
des
Meeres
lebt.
Atlantica
is
a
mysterious
creature
who
lives
at
the
bottom
of
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Spuren
der
antiken
Siedlungen
sind
noch
am
Grund
des
Meeres
zu
sehen.
Traces
of
the
ancient
settlement
are
seen
on
the
bottom
of
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
des
Meeres
ist
ein
Refugium
für
unzählige
Fischarten.
Its
sea
bottom
is
home
to
a
thousand
fish
species.
ParaCrawl v7.1
Er
paßt
auf
Dinge
auf
die
am
Grund
des
Meeres
passieren.
He
takes
care
of
things
on
the
bottom
of
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Sammeln
Sie
die
Schätze
der
Schadorganismen,
ohne
den
Grund
des
Meeres.
Collect
the
treasures
of
harmful
organisms
without
touching
the
bottom
of
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Bist
du
in
den
Grund
des
Meeres
gekommen
und
in
den
Fußtapfen
der
Tiefe
gewandelt?
"Have
you
entered
into
the
springs
of
the
sea?
Or
have
you
walked
in
the
recesses
of
the
deep?
bible-uedin v1
Ich
denke,
ich
ziehe
den
Grund
des
finsteren
Meeres
dieser
öffentlichen
Toilette
vor.
I
think
I
prefer
the
bottom
the
murky
sea
to
that
restroom.
OpenSubtitles v2018