Translation of "Gründe für das scheitern" in English
Der
Mangel
an
Transparenz
ist
einer
der
Gründe
für
das
Scheitern.
The
lack
of
transparency
is
one
of
the
reasons
for
failure.
Europarl v8
Eher
müssen
wir
die
Gründe
für
das
Scheitern
suchen
und
bessere
Wege
schaffen.
Rather,
we
must
examine
the
reasons
for
failure
and
devise
better
ways.
News-Commentary v14
Es
gibt
drei
wesentliche
Gründe
für
das
Scheitern
einer
solchen
Argumentation.
There
are
three
main
ways
such
an
argument
might
fail.
ParaCrawl v7.1
Gründe
für
das
Scheitern
können
Einstellung
und
mechanisch
sein:
Reasons
for
failure
can
be
adjustment
and
mechanical:
CCAligned v1
Gründe
für
das
Scheitern
des
Netzes
und
Vorsichtsmaßnahmen
zu
verbinden.
Reasons
for
the
failure
to
join
the
network
and
precautions.
CCAligned v1
Die
Gründe
für
das
Scheitern
dieser
Bewegungen
sind
zahlreich
und
komplex.
The
reasons
for
the
breakdown
of
these
early
movements
for
enlightenment
are
diverse
and
complex.
CCAligned v1
Es
gibt
mehrere
Gründe
für
das
Scheitern
der
Zahlung:
There
are
several
reasons
for
failure
to
pay:
CCAligned v1
Die
Gründe
für
das
Scheitern
sind
vielfältig.
There
are
many
reasons
for
failure.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
die
Gründe
für
das
Scheitern
Ihrer
iTunes
wieder
nach
oben
Wiederherstellung.
This
may
be
the
grounds
for
the
failure
of
your
iTunes
back
up
restoration.
ParaCrawl v7.1
Wieder
sind
die
Gründe
für
das
Scheitern
von
Kieslers
Beitrag
unbekannt.
Again
the
reasons
for
the
failure
of
Kiesler’s
contribution
are
unknown.
ParaCrawl v7.1
Durch
meine
Erfahrung,
das
sind
die
häufigsten
Gründe
für
das
Scheitern.
In
my
experience,
these
are
the
most
frequent
reasons
for
failure.
ParaCrawl v7.1
Gut,
die
Gründe
für
das
Scheitern
des
mythischen
Turmbaus
von
Babel
mögen
umstritten
sein.
True,
the
reasons
for
the
failure
of
the
mythical
Tower
of
Babel
may
be
disputed.
ParaCrawl v7.1
In
der
passiven
Haltung
der
Nationalversammlung
sah
Marx
einen
der
Gründe
für
das
Scheitern
der
Märzrevolution.
Marx
saw
one
of
the
reasons
for
the
failure
of
the
March
Revolution
in
the
passive
attitude
of
the
National
Assembly.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Studie
wurden
101
gescheiterte
Start-ups
untersucht,
um
die
Gründe
für
das
Scheitern
herauszufinden.
For
example,
look
at
this
study
from
CB
Insightsthat
analyzed
101
failed
startups
to
discover
the
reason
why
they
failed.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
bei
der
Ausarbeitung
einer
neuen
Strategie
die
Gründe
für
das
Scheitern
der
in
der
Lissabon-Strategie
festgelegten
Ziele
untersuchen
müssen.
I
believe
that
while
preparing
a
new
strategy,
we
must
assess
the
reasons
we
failed
to
achieve
the
goals
outlined
in
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Wie
kann
man
eine
neue
Strategie
in
Betracht
ziehen
und
innerhalb
eines
Monats
vorbereiten,
ohne
zunächst
die
Gründe
für
das
Scheitern
des
vorangegangenen
Programms
zu
analysieren?
How
can
one
envisage
a
new
strategy
and
prepare
it
within
a
month,
without
first
analysing
the
reasons
for
the
failure
of
the
previous
programme?
Europarl v8
Warum
enthält
das
Dokument
keine
Analyse
der
Gründe
für
das
Scheitern
von
Kopenhagen
und
die
Lehren,
die
daraus
zu
ziehen
sind?
Why
is
there
nothing
in
the
document
that
analyses
the
reasons
for
failure
at
Copenhagen
and
suggests
lessons?
Europarl v8
Ich
meine,
dass
wir
den
großen
Vorteil
haben,
die
Gründe
für
das
Scheitern
und
deren
erfolgreicher
Vermeidung
als
Teil
der
neuen
Strategie
EU
2020
zu
kennen.
I
think
that
we
have
the
great
advantage
of
knowing
the
reasons
for
failure
and
of
successfully
avoiding
them
as
part
of
the
new
EU
2020
strategy.
Europarl v8
Wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
einer
der
Gründe
für
das
Scheitern
der
ersten
Lissabon-Strategie
in
dem
Kardinalfehler
bestand,
der
Kommission
nicht
die
Zuständigkeit
für
die
Lenkung
dieser
Strategie
zu
übertragen,
eine
Aufgabe,
für
die
sich
das
Regierungsmodell
als
ungeeignet
erwiesen
hat.
We
must,
however,
bear
in
mind
that
one
of
the
reasons
for
the
breakdown
of
the
first
Lisbon
Strategy
was
the
cardinal
sin
of
not
having
given
the
Commission
the
responsibility
for
steering
that
strategy,
a
task
for
which
the
intergovernmental
model
has
proved
inadequate.
Europarl v8
Die
Gründe
für
das
Scheitern
der
Verhandlungen
sind
nicht
genau
bekannt,
doch
haben
die
maoistischen
Gruppierungen
den
Waffenstillstand
als
Erste
gebrochen.
The
reasons
why
the
negotiations
collapsed
are
not
entirely
clear,
but
the
Maoist
factions
first
broke
the
cease-fire.
Europarl v8
Einer
der
Gründe
für
das
Scheitern
des
MEDA-Programms,
für
den
Verzug
bei
der
Einbeziehung
der
Mittelmeerländer
in
die
europäische
Politik,
in
unser
Angebot
ist
die
Notwendigkeit,
an
diese
Länder
ausgehend
von
ihrer
eigenen
Logik,
ihren
eigenen
Maßstäben
heranzugehen
und
die
Probleme
mit
einem
ganz
anderen
Verständnis,
auf
andere
Art
und
Weise
zu
betrachten.
One
of
the
failings
of
the
MEDA
Plan,
one
of
the
causes
of
the
delay
in
incorporating
the
countries
of
the
Mediterranean
into
European
policy,
or
into
the
offer
that
we
are
making,
is
the
need
for
these
to
be
accepted
according
to
their
own
logic,
to
their
own
scale
and
with
a
new
sensitivity
and
a
new
way
of
addressing
problems.
Europarl v8
Darum
fordern
wir
den
Kommissionspräsidenten
auch
weiterhin
eindringlich
auf,
das
Reformtempo
aufrechtzuerhalten,
und
wir
fordern
die
Regierungen
eindringlich
auf,
die
Gründe
für
das
Scheitern
der
Agenda
von
Lissabon
in
den
ersten
fünf
Jahren
zu
beherzigen.
Therefore
we
continue
to
urge
the
Commission
President
to
keep
up
the
pace
on
reform,
and
we
urge
the
governments
to
take
heed
of
the
reasons
for
the
failure
of
the
Lisbon
Agenda
in
the
first
five
years.
Europarl v8
Wenn
wir
die
meiner
Meinung
nach
voreilige
Entscheidung
des
Präsidenten
in
dem
Augenblick,
da
sich
alle
Teilnehmer
auf
mindestens
35
Stunden
weiterer
intensiver
Verhandlungen
eingestellt
hatten,
einmal
außer
Acht
lassen,
dann
gibt
es
sicher
viele
Gründe
für
das
Scheitern
der
Verhandlungen.
If
we
ignore
the
chairman's
in
my
opinion
hasty
decision
at
the
moment
when
everyone
had
prepared
for
at
least
35
hours
more
of
intensive
negotiations,
there
are
surely
many
reasons
why
it
went
wrong.
Europarl v8
Einer
der
Gründe
für
das
Scheitern
von
"The
Hunting
Party"
ist,
dass
man
Simon
Hunt
nicht
einfach
den
heruntergekommenen
Zyniker
mit
Herz
sein
lässt,
als
der
er
uns
am
Anfang
vorgestellt
wird.
One
of
the
reasons
why
"The
Hunting
Party"fails
is
that
Simon
Hunt
isn’t
allowed
to
simply
be
the
run-down
cynic
with
a
heart
of
gold
we’re
introduced
to
at
the
beginning.
WMT-News v2019
Auf
diese
Weise
könnten
nicht
nur
die
Maßnahmen,
die
nicht
wirksam
dabei
waren,
junge
Menschen
in
Arbeit
zu
bringen,
sondern
auch
die
Gründe
für
das
Scheitern
derartiger
Maßnahmen
ermittelt
werden.
This
would
make
it
possible
not
only
to
identify
the
measures
that
would
not
be
efficient
to
bring
young
people
into
employment
but
also
to
identify
the
reasons
for
the
failures
of
such
measures.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
die
Gründe
für
das
Scheitern
der
diplomatischen
Strategie
der
EU
analysiert
und
Überlegungen
darüber
angestellt
werden,
wie
diese
Strategie
effizienter
ausgerichtet
werden
kann.
We
need,
therefore,
to
examine
why
the
European
Union's
diplomatic
strategy
foundered
and
how
it
can
be
redirected
to
work
better.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
die
Gründe
für
das
Scheitern
der
diplomatischen
Strategie
der
EU
analysiert
und
Überlegungen
darüber
angestellt
werden,
wie
diese
Strategie
effizienter
ausgerichtet
werden
kann.
We
need,
therefore,
to
examine
why
the
European
Union's
diplomatic
strategy
foundered
and
how
it
can
be
redirected
to
work
better.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
bedauert
in
diesem
Zusammenhang,
dass
keinerlei
eingehende
Bilanz
aus
diesen
Erfahrungen
gezogen
und
die
Gründe
für
das
Scheitern
der
europäischen
Technologieplattformen
nicht
ermittelt
wurden,
was
die
Vermeidung
der
in
der
Vergangenheit
begangenen
Fehler
ermöglicht
hätte;
In
this
context,
the
EESC
regrets
that
no
serious
assessment
has
been
carried
out
in
order
to
pinpoint
the
reasons
for
the
failure
of
the
European
Technology
Platforms
(ETPs)
and
prevent
them
from
recurring;
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungskomplexität
sowie
die
Ungewissheit
über
die
Finanzierung
und
die
institutionellen
Ansprechpartner
waren
einige
der
Gründe
für
das
Scheitern
früherer
FuE-Programme;
The
administrative
complexity
and
the
uncertainty
over
funding
and
institutional
references
were
some
of
the
causes
of
the
past
failures
of
previous
R
&
D
programmes;
TildeMODEL v2018