Übersetzung für "Gründe für das scheitern" in Englisch

Der Mangel an Transparenz ist einer der Gründe für das Scheitern.
The lack of transparency is one of the reasons for failure.
Europarl v8

Eher müssen wir die Gründe für das Scheitern suchen und bessere Wege schaffen.
Rather, we must examine the reasons for failure and devise better ways.
News-Commentary v14

Es gibt drei wesentliche Gründe für das Scheitern einer solchen Argumentation.
There are three main ways such an argument might fail.
ParaCrawl v7.1

Gründe für das Scheitern können Einstellung und mechanisch sein:
Reasons for failure can be adjustment and mechanical:
CCAligned v1

Gründe für das Scheitern des Netzes und Vorsichtsmaßnahmen zu verbinden.
Reasons for the failure to join the network and precautions.
CCAligned v1

Die Gründe für das Scheitern dieser Bewegungen sind zahlreich und komplex.
The reasons for the breakdown of these early movements for enlightenment are diverse and complex.
CCAligned v1

Es gibt mehrere Gründe für das Scheitern der Zahlung:
There are several reasons for failure to pay:
CCAligned v1

Die Gründe für das Scheitern sind vielfältig.
There are many reasons for failure.
ParaCrawl v7.1

Dies kann die Gründe für das Scheitern Ihrer iTunes wieder nach oben Wiederherstellung.
This may be the grounds for the failure of your iTunes back up restoration.
ParaCrawl v7.1

Wieder sind die Gründe für das Scheitern von Kieslers Beitrag unbekannt.
Again the reasons for the failure of Kiesler’s contribution are unknown.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Erfahrung, das sind die häufigsten Gründe für das Scheitern.
In my experience, these are the most frequent reasons for failure.
ParaCrawl v7.1

Gut, die Gründe für das Scheitern des mythischen Turmbaus von Babel mögen umstritten sein.
True, the reasons for the failure of the mythical Tower of Babel may be disputed.
ParaCrawl v7.1

In der passiven Haltung der Nationalversammlung sah Marx einen der Gründe für das Scheitern der Märzrevolution.
Marx saw one of the reasons for the failure of the March Revolution in the passive attitude of the National Assembly.
ParaCrawl v7.1

In dieser Studie wurden 101 gescheiterte Start-ups untersucht, um die Gründe für das Scheitern herauszufinden.
For example, look at this study from CB Insightsthat analyzed 101 failed startups to discover the reason why they failed.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Meinung, dass wir bei der Ausarbeitung einer neuen Strategie die Gründe für das Scheitern der in der Lissabon-Strategie festgelegten Ziele untersuchen müssen.
I believe that while preparing a new strategy, we must assess the reasons we failed to achieve the goals outlined in the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Wie kann man eine neue Strategie in Betracht ziehen und innerhalb eines Monats vorbereiten, ohne zunächst die Gründe für das Scheitern des vorangegangenen Programms zu analysieren?
How can one envisage a new strategy and prepare it within a month, without first analysing the reasons for the failure of the previous programme?
Europarl v8

Warum enthält das Dokument keine Analyse der Gründe für das Scheitern von Kopenhagen und die Lehren, die daraus zu ziehen sind?
Why is there nothing in the document that analyses the reasons for failure at Copenhagen and suggests lessons?
Europarl v8

Ich meine, dass wir den großen Vorteil haben, die Gründe für das Scheitern und deren erfolgreicher Vermeidung als Teil der neuen Strategie EU 2020 zu kennen.
I think that we have the great advantage of knowing the reasons for failure and of successfully avoiding them as part of the new EU 2020 strategy.
Europarl v8

Wir dürfen jedoch nicht vergessen, dass einer der Gründe für das Scheitern der ersten Lissabon-Strategie in dem Kardinalfehler bestand, der Kommission nicht die Zuständigkeit für die Lenkung dieser Strategie zu übertragen, eine Aufgabe, für die sich das Regierungsmodell als ungeeignet erwiesen hat.
We must, however, bear in mind that one of the reasons for the breakdown of the first Lisbon Strategy was the cardinal sin of not having given the Commission the responsibility for steering that strategy, a task for which the intergovernmental model has proved inadequate.
Europarl v8

Die Gründe für das Scheitern der Verhandlungen sind nicht genau bekannt, doch haben die maoistischen Gruppierungen den Waffenstillstand als Erste gebrochen.
The reasons why the negotiations collapsed are not entirely clear, but the Maoist factions first broke the cease-fire.
Europarl v8

Einer der Gründe für das Scheitern des MEDA-Programms, für den Verzug bei der Einbeziehung der Mittelmeerländer in die europäische Politik, in unser Angebot ist die Notwendigkeit, an diese Länder ausgehend von ihrer eigenen Logik, ihren eigenen Maßstäben heranzugehen und die Probleme mit einem ganz anderen Verständnis, auf andere Art und Weise zu betrachten.
One of the failings of the MEDA Plan, one of the causes of the delay in incorporating the countries of the Mediterranean into European policy, or into the offer that we are making, is the need for these to be accepted according to their own logic, to their own scale and with a new sensitivity and a new way of addressing problems.
Europarl v8

Darum fordern wir den Kommissionspräsidenten auch weiterhin eindringlich auf, das Reformtempo aufrechtzuerhalten, und wir fordern die Regierungen eindringlich auf, die Gründe für das Scheitern der Agenda von Lissabon in den ersten fünf Jahren zu beherzigen.
Therefore we continue to urge the Commission President to keep up the pace on reform, and we urge the governments to take heed of the reasons for the failure of the Lisbon Agenda in the first five years.
Europarl v8

Wenn wir die meiner Meinung nach voreilige Entscheidung des Präsidenten in dem Augenblick, da sich alle Teilnehmer auf mindestens 35 Stunden weiterer intensiver Verhandlungen eingestellt hatten, einmal außer Acht lassen, dann gibt es sicher viele Gründe für das Scheitern der Verhandlungen.
If we ignore the chairman's in my opinion hasty decision at the moment when everyone had prepared for at least 35 hours more of intensive negotiations, there are surely many reasons why it went wrong.
Europarl v8

Einer der Gründe für das Scheitern von "The Hunting Party" ist, dass man Simon Hunt nicht einfach den heruntergekommenen Zyniker mit Herz sein lässt, als der er uns am Anfang vorgestellt wird.
One of the reasons why "The Hunting Party"fails is that Simon Hunt isn’t allowed to simply be the run-down cynic with a heart of gold we’re introduced to at the beginning.
WMT-News v2019

Auf diese Weise könnten nicht nur die Maßnahmen, die nicht wirksam dabei waren, junge Menschen in Arbeit zu bringen, sondern auch die Gründe für das Scheitern derartiger Maßnahmen ermittelt werden.
This would make it possible not only to identify the measures that would not be efficient to bring young people into employment but also to identify the reasons for the failures of such measures.
TildeMODEL v2018

Daher müssen die Gründe für das Scheitern der diplomatischen Strategie der EU analysiert und Überlegungen darüber angestellt werden, wie diese Strategie effizienter aus­gerichtet werden kann.
We need, therefore, to examine why the European Union's diplomatic strategy foundered and how it can be redirected to work better.
TildeMODEL v2018

Daher müssen die Gründe für das Scheitern der diplomatischen Strategie der EU analysiert und Überlegungen darüber angestellt werden, wie diese Strategie effizienter ausgerichtet werden kann.
We need, therefore, to examine why the European Union's diplomatic strategy foundered and how it can be redirected to work better.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss bedauert in diesem Zusammenhang, dass keinerlei eingehende Bilanz aus diesen Erfahrungen gezogen und die Gründe für das Scheitern der europäischen Techno­logieplattformen nicht ermittelt wurden, was die Vermeidung der in der Vergangenheit begangenen Fehler ermöglicht hätte;
In this context, the EESC regrets that no serious assessment has been carried out in order to pinpoint the reasons for the failure of the European Technology Platforms (ETPs) and prevent them from recurring;
TildeMODEL v2018

Die Verwal­tungskomplexität sowie die Ungewissheit über die Finanzierung und die institutionellen Ansprechpartner waren einige der Gründe für das Scheitern früherer FuE-Programme;
The administrative complexity and the uncertainty over funding and institutional references were some of the causes of the past failures of previous R & D programmes;
TildeMODEL v2018