Translation of "Gründe für" in English

Die Komplexität dieses Systems ist einer der Gründe für die Unregelmäßigkeiten der Mitgliedstaaten.
The system's complexity is one of the causes of the irregularities from Member States.
Europarl v8

Dies sind die Gründe für die Verzögerung.
These are the reasons for the delay.
Europarl v8

Das ist einer der Gründe für eine große Anzahl von Visumanträgen.
This is one of the reasons for a large number of visa applications.
Europarl v8

Aber anders als bei SWIFT gab es durchaus gute Gründe für diese Verschiebung.
However, unlike SWIFT, there were definitely good reasons for this postponement.
Europarl v8

Ich habe jedoch aufgrund der allgemeinen aufgeführten Gründe für den gemeinsamen Entschließungsantrag gestimmt.
However, for the general reasons stated, I voted in favour of the joint motion for a resolution.
Europarl v8

Mangelhafte Wirtschaftsstatistiken könnten einer der Gründe für die Krise sein.
Poor economic statistics could be one of the reasons for the crisis.
Europarl v8

Dies sind die Gründe für die von meiner Fraktion eingereichten Änderungsanträge.
That is the underlying motive of the amendments which my group has tabled.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht über die Gründe für das Mißtrauensvotum auslassen.
I shall not dwell on the grounds for the censure.
Europarl v8

Es gibt mindestens drei Gründe für die Einschränkung der Verwendung von Antibiotika.
There are at least three reasons for restricting the use of antibiotics.
Europarl v8

Mir sind die Gründe für diesen Antrag klar.
I understand the reasons behind this amendment.
Europarl v8

Das ist einer der Gründe für die Mängel in den Arbeitsabläufen.
This is one of the reasons for the malfunctionings.
Europarl v8

Dabei gibt es die Gründe für die Aufbringung und/oder Festsetzung an.
The notification will provide the reasons of the arrest and/or detention.
DGT v2019

Die ersuchte Behörde teilt dem Gemischten Ausschuss die Gründe für die Ablehnung mit.
A requested authority may refuse to provide information where the requesting authority is unable, for legal reasons, to provide similar information.
DGT v2019

In der Entscheidung sind die Gründe für die Nichtaufnahme zu nennen.
The Decision shall state the reasons for the non-inclusion.
DGT v2019

Die Gründe für diese Auffassung sind in den Randnummern 169 und 170 dargelegt.
The reasons for this analysis are set out in recitals 169 and 170.
DGT v2019

Die Gründe für die Ablehnung dürfen sich nicht widersprechen.
The reasons for rejection may not be contradictory.
DGT v2019

Die Gründe für diese Zweifel sind im Folgenden dargelegt.
The reasons for these doubts are set out below.
DGT v2019

Die Gründe für diese Krise werden seit 2004 untersucht.
There have been investigations into the reasons for the crisis since 2004.
Europarl v8

Im Falle dieses Abkommens sprechen aber noch weitere triftige Gründe für eine Ablehnung.
In addition, in the case of this agreement there are other weighty reasons for rejecting it.
Europarl v8

Die Gründe für diesen Sachverhalt dürften woanders liegen.
The reasons for this situation lie elsewhere, I think.
Europarl v8

Und das ist einer der Gründe für die hohe Arbeitslosigkeit in Europa.
It is one of the reasons for the high unemployment rate in Europe.
Europarl v8

Dies sind die zusätzlichen Gründe für unsere Ablehnung dieses Berichts.
These are the additional reasons for our opposition to this report.
Europarl v8

Zahlreiche Gründe sprechen für eine derartige Einrichtung.
There are many arguments in favour of the creation of such an institution.
Europarl v8

Es gab immerhin Gründe für solche strikten Maßnahmen.
There were reasons for imposing such stringent measures in the first place.
Europarl v8

Dabei werden die Gründe für die Aufbringung und/oder Festsetzung angegeben.
The notification shall provide the reasons for the detention and/or continued retention.
DGT v2019