Translation of "Gleiche größenordnung" in English
Die
Druck-
und
Temperaturverhältnisse
sollen
die
gleiche
Größenordnung
wie
bei
den
Kesselanlagen
der
modernsten
Wärmekraftwerke
haben.
The
conditions
of
pressure
and
temperature
are
supposed
to
be
of
the
same
order
as
those
prevailing
in
the
boilers
of
the
latest
thermal
power
stations.
EUbookshop v2
Dieses
Gegenargument
geht
davon
aus,
dass
Schaden
und
Nutzen
die
gleiche
Größenordnung
haben.
This
counterargument
assumes
that
the
harm
and
the
benefit
are
equal
in
magnitude.
ParaCrawl v7.1
Die
Schichtdicken
der
leitfähigen
Schicht
und
einer
isolierenden
Schicht
können
die
gleiche
Größenordnung
aufweisen.
The
layer
thicknesses
of
the
conductive
layer
and
an
insulating
layer
can
be
the
same.
EuroPat v2
Ich
würde
diese
Aussagen
aber
noch
höher
bewerten,
wenn
ich
sicher
wäre,
daß
die
Bemühungen
des
Rates
auf
hoher
ministerieller
Ebene
bei
den
Empfehlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Entlastung
die
gleiche
Größenordnung
hätten
wie
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle.
I
would
value
the
words
even
more
if
I
was
assured
that
the
effort
made
by
the
Council
at
high
ministerial
level
for
the
recommendations
of
discharge
equalled
as
that
made
in
the
Budgetary
Control
Committee.
Europarl v8
Aus
rein
haushaltspolitischer
Sicht
hat
sich
bei
diesen
vier
Mitgliedstaaten
in
der
Tat,
wenn
auch
aus
unterschiedlichen
Gründen,
der
Haushaltssaldo
verschlechtert,
so
daß
dieser
heute
die
gleiche
Größenordnung
erreicht
hat
wie
der
des
Vereinigten
Königreichs
vor
der
Korrektur
bzw.
sogar
noch
größer
ist.
If
we
look
at
this
from
a
purely
budgetary
angle,
the
budgetary
balances
of
these
four
Member
States
have
indeed,
for
various
reasons,
worsened
and
are
now
of
the
same
magnitude,
or
even
bigger,
than
that
of
the
United
Kingdom
before
correction.
Europarl v8
Die
Preise
für
inländische
RTGS-Überweisungen,
die
auf
Euro
lauten,
werden
auch
künftig
auf
nationaler
Ebene
festgelegt,
wobei
die
Grundsätze
der
Kostendeckung,
Transparenz
und
Nichtdiskriminierung
berücksichtigt
werden
und
darauf
geachtet
wird,
dass
die
Preise
für
inländische
und
grenzüberschreitende
Überweisungen,
die
auf
Euro
lauten,
etwa
die
gleiche
Größenordnung
aufweisen,
damit
die
Einheitlichkeit
des
Geldmarktes
nicht
gefährdet
wird.
The
price
of
domestic
RTGS
transfers
in
euro
will
continue
to
be
determined
at
the
national
level,
with
reference
to
the
principles
of
cost
recovery,
transparency
and
non-discrimination
and
taking
into
account
the
fact
that
the
price
for
domestic
and
cross-border
transfers
in
euro
should
be
broadly
in
the
same
range
so
as
not
to
affect
the
singleness
of
the
money
market.
DGT v2019
Damit
sich
die
diesbezüglichen
Anforderungen
auf
objektive
Kriterien
stützen,
die
für
Unternehmen
gleicher
Größenordnung
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
gewährleisten,
ist
vorzusehen,
dass
sich
diese
Spanne
nach
den
gesamten
Verpflichtungen
des
Unternehmens
und
der
Art
und
der
Schwere
der
Risiken
bemisst,
die
mit
den
verschiedenen
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
fallenden
Tätigkeiten
verbunden
sind.
In
order
to
ensure
that
the
requirements
imposed
for
such
purposes
are
determined
according
to
objective
criteria
whereby
undertakings
of
the
same
size
will
be
placed
on
an
equal
footing
as
regards
competition,
it
is
desirable
to
provide
that
this
margin
shall
be
related
to
all
the
commitments
of
the
undertaking
and
to
the
nature
and
gravity
of
the
risks
presented
by
the
various
activities
falling
within
the
scope
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Beide
Effekte
haben
etwa
die
gleiche
Größenordnung,
was
bedeutet,
dass
sich
das
Arbeitsangebot
nicht
verändert.
These
are
of
similar
magnitude,
which
implies
that
labour
supply
is
not
affected.
TildeMODEL v2018
Damit
sich
die
diesbezüglichen
Anforderungen
auf
objektive
Kriterien
stützen,
die
für
Unternehmen
gleicher
Größenordnung
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
gewährleisten,
ist
vorzusehen,
daß
sich
diese
Spanne
nach
den
gesamten
Verpflichtungen
des
Unternehmens
und
der
Art
und
der
Schwere
der
Risiken
bemißt,
die
mit
den
verschiedenen
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
fallenden
Tätigkeiten
verbunden
sind.
In
order
to
ensure
that
the
requirements
imposed
for
such
purposes
are
determined
according
to
objective
criteria
whereby
undertakings
of
the
same
size
will
be
placed
on
an
equal
footing
as
regards
competition,
it
is
desirable
to
provide
that
this
margin
shall
be
related
to
all
the
commitments
of
the
undertaking
and
to
the
nature
and
gravity
of
the
risks
presented
by
the
various
activities
falling
within
the
scope
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Anhand
einer
Prüfung
vorliegender
Studien
werden
die
materiellen
Gesamtkosten,
die
den
EU-Volkswirtschaften
2003
durch
Alkohol
entstanden
sind,
auf
125
Milliarden
EUR
geschätzt,
was
1,3
%
des
BIP
entspricht
(dies
ist
die
gleiche
Größenordnung
wie
bei
den
Kosten,
die
das
Rauchen
verursacht)xiv.
Based
on
a
review
of
existing
studies,
the
total
tangible
cost
of
alcohol
to
EU
societies
in
2003
was
estimated
to
be
€
125
billion,
equivalent
to
1.3%
GDP
(which
is
in
the
same
order
of
magnitude
as
the
cost
for
tobacco)xiv.
TildeMODEL v2018
Damit
ist
die
gleiche
Größenordnung
erreicht
wie
die
des
FTE-Rahmenprogramms
der
Gemeinschaft,
doch
ist
es
wichtig,
den
Unterschied
in
der
Zielrichtung
dieser
beiden
Instrumente
zu
verstehen.
This
amounts
to
the
same
order
of
magnitude
as
the
Community
RTD
Framework
Programme
overall,
but
it
is
important
to
understand
the
difference
in
focus
between
these
instruments.
TildeMODEL v2018
Die
Situation
ist
mit
der
der
Gesellschaften
mit
unbeschränkter
Haftung
vergleichbar,
die
in
die
gleiche
Größenordnung
fallen.
Situation
is
similar
to
unlimited
liability
companies
of
the
same
size.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt
die
öffentliche
Förderung
der
einzelnen
Mitgliedstaaten,
die
in
Regel
insgesamt
die
gleiche
Größenordnung
wie
die
Förderung
durch
die
Programme
der
Kommission
hatte.
To
this
must
be
added
public
support
in
individual
Member
States
which,
in
total,
has
typically
been
in
the
same
order
as
the
Commission's
programmes.
TildeMODEL v2018
Wie
aus
Tabelle
2
hervorgeht,
hat
der
für
die
Erreichung
dieses
Ziels
innerhalb
eines
Zeitraums
von
fünfzehn
Jahren
erforderliche
Wachstumsunterschied
die
gleiche
Größenordnung
wie
die
Wachstumsdifferenz
zwischen
den
ärmeren
Ländern
und
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt
in
den
sechziger
Jahren.
As
can
be
seen
in
Table
2,
the
growth
differential
required
to
achieve
this
objective
over
15
years
is
of
the
same
order
of
magnitude
as
the
difference
in
growth
experienced
during
the
1960s
between
the
poorer
countries
and
the
Community
average.
EUbookshop v2
Von
den
strulcturwirksamen
Fonds
weisen
der
Regionalfonds
und
der
Sozialfonds
eine
etwa
gleiche
Größenordnung
(?91
Mio
RE
bzw.
491
Mio
RE)
(l)
und
Umverteilungskraft
(0,2?,
und
0,24
von
1
i)
auf.
Of
the
structural
funds,
the
Regional
and
Social
Funds
are
of
similar
size
(391
m.u.a.
and
491
m.u.a.)
(l)
and
redistributive
power
(O.23
and
0.24
of
1
%).
EUbookshop v2
Elektromagnetfilter
nach
Anspruch
1,
2
oder
3,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Partikel
(26)
in
einem
Raster
angeordnet
sind,
dessen
Rastermaß
die
gleiche
Größenordnung
wie
die
Abmessungen
der
Partikel
(26)
hat.
Electromagnetic
filter
according
to
claim
1,
2
or
3,
wherein
the
spacings
between
said
particles
are
of
the
same
order
of
magnitude
as
the
dimensions
of
said
particles.
EuroPat v2
Ein
neuer
Streifenrohrkühler
mit
einer
um
27
%
kleineren
Fläche
erreicht
aufgrund
seiner
guten
Wärmedurchgangseigenschaften
nahezu
die
gleiche
Größenordnung.
Achievements
of
roughly
the
same
order
are
however
within
the
reach
of
a
strip
tube
cooler
which
compensates
for
its
27?'
smaller
surface
by
outstanding
heat
transit
ion
capacity.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
hat
die
Abnahme
der
Mehrheit
derjenigen
Firmen,
die
ihre
Belegschaften
kürzen
wollen,
(als
Saldo
in
den
Oktoberergebnissen
ausgedrückt)
die
gleiche
Größenordnung
wie
der
Gemeinschaftsdurschschnitt.
In
the
United
Kingdom,
the
decline
in
the
majority
of
those
firms
wishing
to
reduce
employment,
when
expressed
as
a
net
balance
in
the
October
results,
is
of
the
same
order
as
the
Community
average.
EUbookshop v2
Allein
in
den
sogenannten
Ziel1
Regionen
betrugen
die
Darlehen
der
EIB
25
Milliarden
ECU
davon
kamen
vier
Fünftel
Investitionen
zugute,
die
den
Zielen
und
Prioritäten
der
Gemeinschaftlichen
Förderkonzepte
(GFK)
(2)
entsprechen
und
erreichten
damit
die
gleiche
Größenordnung
wie
die
im
genannten
Zeitraum
in
diesen
Regionen
erfolgten
Mittelbindungen
des
EFRE
(23
Mrd
ECU).
In
what
are
referred
to
as
«Objective
1
»
areas
alone,
EIB
lending
has
totalled
ECU
25
billion,
four
fifths
of
which
for
investment
meeting
the
objectives
and
priorities
of
the
Community
Support
Frameworks
(CSFs)
{'),
an
amount
comparable
to
ERDF
commitments
in
these
regions
during
the
same
period
(ECU
23
billion).
EUbookshop v2
Die
sich
ergebende
Wachstumsrate
ist
mit
der
jährlichen
Rate
direkt
vergleichbar,
denn
sie
weist
die
gleiche
Größenordnung
auf.
In
order
to
avoid
the
problem
caused
by
the
calendar
effect
time
series
can
be
calendar
adjusted
before
calculating
the
year
on
year
changes.
EUbookshop v2
Die
oben
beschriebene
pneumatische
Rißanzeigeeinrichtung
kann
auch
zur
Lokalisierung
des
Risses
verwendet
werden,
wenn
der
Strömungswiderstand
des
Drosselorgans
so
dimensioniert
wird,
daß
er
in
die
gleiche
Größenordnung
kommt
wie
der
Strömungswiderstand
des
Leitungssystems
und
die
Differenzdruckanzeigevorrichtung
als
Meßeinrichtung
für
den
durch
den
Leckgasstrom
entstehenden
Druckabfall
am
Drosselorgan
bzw.
für
Q=,
1
um
diesen
Druckabfall
verminderten
Druck
zwischen
Drosselorgan
und
Leitungssystem
ausgebildet
ist.
The
pneumatic
crack
indicator
described
above
can
also
be
used
for
localising
the
crack
if
the
flow
resistance
of
the
throttling
member
is
dimensioned
in
such
a
way
that
it
is
of
the
same
size
as
the
flow
resistance
of
the
piping
system
and
the
differential
pressure
indicator
is
designed
as
a
measuring
device
for
the
pressure
drop
produced
by
the
leaked
gas
stream
at
the
throttling
member
and
for
the
pressure
which
is
reduced
round
this
pressure
drop
between
the
throttling
member
and
the
piping
system.
EuroPat v2
Durch
die
Modifikation
der
Wandlerplattenlager
gemäß
der
Erfindung
ist
es
nun
gelungen,
die
gegenphasig
schwingenden
Volumina
in
die
gleiche
Größenordnung
zu
bringen.
The
modification
of
the
transducer
plate
mounting
of
the
invention
then
succeeds
in
placing
the
volumes
oscillating
in
anti-phase
into
the
same
order
of
magnitude.
EuroPat v2
Die
Masse
10
und
die
Verankerung
12
sind
dabei
so
gewählt,
daß
das
Drehmoment
durch
das
Massenträgheitsmoment
der
Masse
bezüglich
der
Verankerung,
in
Verbindung
mit
der
maximal
zu
messenden
Winkelbeschleunigung
die
gleiche
Größenordnung
besitzt,
wie
das
Drehmoment
bei
einer
Lageänderung
von
90°,
das
durch
den
außerhalb
der
Verankerung
12
befindlichen
Masseanteil
verursacht
wird.
The
mass
10
and
the
anchorage
12
are
selected
such
that
the
torque
resulting
from
the
mass
moment
of
inertia
of
the
mass
with
respect
to
the
anchorage,
in
combination
with
the
maximum
angular
acceleration
to
be
measured,
is
of
the
same
order
of
magnitude
as
the
torque
in
a
positional
change
of
90°
caused
by
the
portion
of
the
mass
located
outside
the
anchorage
12.
EuroPat v2
Eine
erfindungsgemäß
aufgebaute
Rohrverbindung,
die
unter
Verwendung
einer
mineralischen
Dichtmasse
aufgebaut
wird,
ist
insbesondere
für
die
Verwendung
bei
Rohren
beispielsweise
aus
Keramik,
Glas
oder
Schamotte
geeignet,
da
der
thermische
Ausdehnungskoeffizient
der
mineralischen
Dichtmasse
in
etwa
die
gleiche
Größenordnung
aufweist
wie
der
Ausdehnungskoeffizient
keramischer
Werkstoffe.
A
pipe
connection
formed
according
to
the
invention,
formed
using
a
mineral
sealing
mass,
is
particularly
suitable
for
use
with
pipes
of
ceramics,
glass
or
fireclay,
for
example,
because
the
thermal
expansion
factor
of
the
mineral
sealing
mass
is
roughly
in
the
same
range
as
the
expansion
factor
of
ceramic
materials.
EuroPat v2
Während
die
Fläche
13
die
gleiche
Größenordnung
wie
die
Fläche
12
aufweist
(im
vorliegenden
Fall
ist
die
Fläche
13
ein
wenig
größer
als
die
Fläche
12),
unterscheidet
sich
das
Flächenverhältnis
der
Druckbeaufschlagungsfläche
18
zur
Kolbenseite
12
um
einen
Multiplikationsfaktor,
der
stark
von
Eins
abweicht.
Whereas
area
13
has
the
same
order
of
magnitude
in
size
as
area
12
(in
the
present
case
area
13
is
a
little
larger
than
area
12)
the
ratio
between
the
area
18
to
area
12
is
a
multiplication
factor
which
largely
differs
from
1.
EuroPat v2