Translation of "Gleiche größenordnung" in English

Die Druck- und Temperaturverhältnisse sollen die gleiche Größenordnung wie bei den Kesselanlagen der modernsten Wärmekraftwerke haben.
The conditions of pressure and tempera­ture are supposed to be of the same order as those prevailing in the boilers of the latest thermal power stations.
EUbookshop v2

Dieses Gegenargument geht davon aus, dass Schaden und Nutzen die gleiche Größenordnung haben.
This counterargument assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude.
ParaCrawl v7.1

Die Schichtdicken der leitfähigen Schicht und einer isolierenden Schicht können die gleiche Größenordnung aufweisen.
The layer thicknesses of the conductive layer and an insulating layer can be the same.
EuroPat v2

Ich würde diese Aussagen aber noch höher bewerten, wenn ich sicher wäre, daß die Bemühungen des Rates auf hoher ministerieller Ebene bei den Empfehlungen im Zusammenhang mit der Entlastung die gleiche Größenordnung hätten wie im Ausschuß für Haushaltskontrolle.
I would value the words even more if I was assured that the effort made by the Council at high ministerial level for the recommendations of discharge equalled as that made in the Budgetary Control Committee.
Europarl v8

Aus rein haushaltspolitischer Sicht hat sich bei diesen vier Mitgliedstaaten in der Tat, wenn auch aus unterschiedlichen Gründen, der Haushaltssaldo verschlechtert, so daß dieser heute die gleiche Größenordnung erreicht hat wie der des Vereinigten Königreichs vor der Korrektur bzw. sogar noch größer ist.
If we look at this from a purely budgetary angle, the budgetary balances of these four Member States have indeed, for various reasons, worsened and are now of the same magnitude, or even bigger, than that of the United Kingdom before correction.
Europarl v8

Die Preise für inländische RTGS-Überweisungen, die auf Euro lauten, werden auch künftig auf nationaler Ebene festgelegt, wobei die Grundsätze der Kostendeckung, Transparenz und Nichtdiskriminierung berücksichtigt werden und darauf geachtet wird, dass die Preise für inländische und grenzüberschreitende Überweisungen, die auf Euro lauten, etwa die gleiche Größenordnung aufweisen, damit die Einheitlichkeit des Geldmarktes nicht gefährdet wird.
The price of domestic RTGS transfers in euro will continue to be determined at the national level, with reference to the principles of cost recovery, transparency and non-discrimination and taking into account the fact that the price for domestic and cross-border transfers in euro should be broadly in the same range so as not to affect the singleness of the money market.
DGT v2019

Damit sich die diesbezüglichen Anforderungen auf objektive Kriterien stützen, die für Unternehmen gleicher Größenordnung gleiche Wettbewerbsbedingungen gewährleisten, ist vorzusehen, dass sich diese Spanne nach den gesamten Verpflichtungen des Unternehmens und der Art und der Schwere der Risiken bemisst, die mit den verschiedenen in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fallenden Tätigkeiten verbunden sind.
In order to ensure that the requirements imposed for such purposes are determined according to objective criteria whereby undertakings of the same size will be placed on an equal footing as regards competition, it is desirable to provide that this margin shall be related to all the commitments of the undertaking and to the nature and gravity of the risks presented by the various activities falling within the scope of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Beide Effekte haben etwa die gleiche Größenordnung, was bedeutet, dass sich das Arbeitsangebot nicht verändert.
These are of similar magnitude, which implies that labour supply is not affected.
TildeMODEL v2018

Damit sich die diesbezüglichen Anforderungen auf objektive Kriterien stützen, die für Unter­nehmen gleicher Größenordnung gleiche Wettbewerbsbedingun­gen gewährleisten, ist vorzusehen, daß sich diese Spanne nach den gesamten Verpflichtungen des Unternehmens und der Art und der Schwere der Risiken bemißt, die mit den verschiedenen in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fallenden Tätigkeiten verbunden sind.
In order to ensure that the requirements imposed for such purposes are determined according to objective criteria whereby undertakings of the same size will be placed on an equal footing as regards competition, it is desirable to provide that this margin shall be related to all the commitments of the undertaking and to the nature and gravity of the risks presented by the various activities falling within the scope of this Directive.
TildeMODEL v2018

Anhand einer Prüfung vorliegender Studien werden die materiellen Gesamtkosten, die den EU-Volkswirtschaften 2003 durch Alkohol entstanden sind, auf 125 Milliarden EUR geschätzt, was 1,3 % des BIP entspricht (dies ist die gleiche Größenordnung wie bei den Kosten, die das Rauchen verursacht)xiv.
Based on a review of existing studies, the total tangible cost of alcohol to EU societies in 2003 was estimated to be € 125 billion, equivalent to 1.3% GDP (which is in the same order of magnitude as the cost for tobacco)xiv.
TildeMODEL v2018

Damit ist die gleiche Größenordnung erreicht wie die des FTE-Rahmenprogramms der Gemeinschaft, doch ist es wichtig, den Unterschied in der Zielrichtung dieser beiden Instrumente zu verstehen.
This amounts to the same order of magnitude as the Community RTD Framework Programme overall, but it is important to understand the difference in focus between these instruments.
TildeMODEL v2018

Die Situation ist mit der der Gesellschaften mit unbeschränkter Haftung vergleichbar, die in die gleiche Größenordnung fallen.
Situation is similar to unlimited liability companies of the same size.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt die öffentliche Förderung der einzelnen Mitgliedstaaten, die in Regel insgesamt die gleiche Größenordnung wie die Förderung durch die Programme der Kommission hatte.
To this must be added public support in individual Member States which, in total, has typically been in the same order as the Commission's programmes.
TildeMODEL v2018

Wie aus Tabelle 2 hervorgeht, hat der für die Erreichung dieses Ziels innerhalb eines Zeitraums von fünfzehn Jahren erforderliche Wachstumsunterschied die gleiche Größenordnung wie die Wachstumsdifferenz zwischen den ärmeren Ländern und dem Gemeinschaftsdurchschnitt in den sechziger Jahren.
As can be seen in Table 2, the growth differential required to achieve this objective over 15 years is of the same order of magnitude as the difference in growth experienced during the 1960s between the poorer countries and the Community average.
EUbookshop v2

Von den strulcturwirksamen Fonds weisen der Regionalfonds und der Sozial­fonds eine etwa gleiche Größenordnung (?91 Mio RE bzw. 491 Mio RE) (l) und Umverteilungskraft (0,2?, und 0,24 von 1 i) auf.
Of the structural funds, the Regional and Social Funds are of similar size (391 m.u.a. and 491 m.u.a.) (l) and redistributive power (O.23 and 0.24 of 1 %).
EUbookshop v2

Elektromagnetfilter nach Anspruch 1, 2 oder 3, dadurch gekennzeichnet, daß die Partikel (26) in einem Raster angeordnet sind, dessen Rastermaß die gleiche Größenordnung wie die Abmessungen der Partikel (26) hat.
Electromagnetic filter according to claim 1, 2 or 3, wherein the spacings between said particles are of the same order of magnitude as the dimensions of said particles.
EuroPat v2

Ein neuer Streifenrohrkühler mit einer um 27 % kleineren Fläche erreicht aufgrund seiner guten Wärmedurchgangseigenschaften nahezu die gleiche Größenordnung.
Achievements of roughly the same order are however within the reach of a strip tube cooler which compensates for its 27?' smaller surface by outstanding heat transit ion capacity.
EUbookshop v2

Im Vereinigten König­reich hat die Abnahme der Mehrheit derjenigen Firmen, die ihre Belegschaften kürzen wollen, (als Saldo in den Oktobe­rergebnissen ausgedrückt) die gleiche Größenordnung wie der Gemeinschaftsdurschschnitt.
In the United Kingdom, the decline in the majority of those firms wishing to reduce employment, when expressed as a net balance in the October results, is of the same order as the Community average.
EUbookshop v2

Allein in den sogenannten Ziel­1 ­Regio­nen betrugen die Darlehen der EIB 25 Milliarden ECU ­ davon kamen vier Fünf­tel Investitionen zugute, die den Zielen und Prioritäten der Gemeinschaftlichen Förderkonzepte (GFK) (2) entsprechen ­und erreichten damit die gleiche Größenordnung wie die im genannten Zeitraum in diesen Regionen erfolgten Mittelbindungen des EFRE (23 Mrd ECU).
In what are referred to as «Objective 1 » areas alone, EIB lending has totalled ECU 25 billion, four fifths of which for investment meeting the objectives and priorities of the Community Support Frame­works (CSFs) {'), an amount comparable to ERDF commitments in these regions during the same period (ECU 23 billion).
EUbookshop v2

Die sich ergebende Wachstumsrate ist mit der jährlichen Rate direkt vergleichbar, denn sie weist die gleiche Größenordnung auf.
In order to avoid the problem caused by the calendar effect time series can be calendar adjusted before calculating the year on year changes.
EUbookshop v2

Die oben beschriebene pneumatische Rißanzeigeeinrichtung kann auch zur Lokalisierung des Risses verwendet werden, wenn der Strömungswiderstand des Drosselorgans so dimensioniert wird, daß er in die gleiche Größenordnung kommt wie der Strömungswiderstand des Leitungssystems und die Differenzdruckanzeigevorrichtung als Meßeinrichtung für den durch den Leckgasstrom entstehenden Druckabfall am Drosselorgan bzw. für Q=, 1 um diesen Druckabfall verminderten Druck zwischen Drosselorgan und Leitungssystem ausgebildet ist.
The pneumatic crack indicator described above can also be used for localising the crack if the flow resistance of the throttling member is dimensioned in such a way that it is of the same size as the flow resistance of the piping system and the differential pressure indicator is designed as a measuring device for the pressure drop produced by the leaked gas stream at the throttling member and for the pressure which is reduced round this pressure drop between the throttling member and the piping system.
EuroPat v2

Durch die Modifikation der Wandlerplattenlager gemäß der Erfindung ist es nun gelungen, die gegenphasig schwingenden Volumina in die gleiche Größenordnung zu bringen.
The modification of the transducer plate mounting of the invention then succeeds in placing the volumes oscillating in anti-phase into the same order of magnitude.
EuroPat v2

Die Masse 10 und die Verankerung 12 sind dabei so gewählt, daß das Drehmoment durch das Massenträgheitsmoment der Masse bezüglich der Verankerung, in Verbindung mit der maximal zu messenden Winkelbeschleunigung die gleiche Größenordnung besitzt, wie das Drehmoment bei einer Lageänderung von 90°, das durch den außerhalb der Verankerung 12 befindlichen Masseanteil verursacht wird.
The mass 10 and the anchorage 12 are selected such that the torque resulting from the mass moment of inertia of the mass with respect to the anchorage, in combination with the maximum angular acceleration to be measured, is of the same order of magnitude as the torque in a positional change of 90° caused by the portion of the mass located outside the anchorage 12.
EuroPat v2

Eine erfindungsgemäß aufgebaute Rohrverbindung, die unter Verwendung einer mineralischen Dichtmasse aufgebaut wird, ist insbesondere für die Verwendung bei Rohren beispielsweise aus Keramik, Glas oder Schamotte geeignet, da der thermische Ausdehnungskoeffizient der mineralischen Dichtmasse in etwa die gleiche Größenordnung aufweist wie der Ausdehnungskoeffizient keramischer Werkstoffe.
A pipe connection formed according to the invention, formed using a mineral sealing mass, is particularly suitable for use with pipes of ceramics, glass or fireclay, for example, because the thermal expansion factor of the mineral sealing mass is roughly in the same range as the expansion factor of ceramic materials.
EuroPat v2

Während die Fläche 13 die gleiche Größenordnung wie die Fläche 12 aufweist (im vorliegenden Fall ist die Fläche 13 ein wenig größer als die Fläche 12), unterscheidet sich das Flächenverhältnis der Druckbeaufschlagungsfläche 18 zur Kolbenseite 12 um einen Multiplikationsfaktor, der stark von Eins abweicht.
Whereas area 13 has the same order of magnitude in size as area 12 (in the present case area 13 is a little larger than area 12) the ratio between the area 18 to area 12 is a multiplication factor which largely differs from 1.
EuroPat v2