Translation of "Gleich nachher" in English
Und
sie
machte
mit
mir
Schluss
gleich
nachher.
And
she
broke
up
with
me
pretty
much
right
after
that.
OpenSubtitles v2018
Und
das
kannst
du
gleich
nachher
zeigen.
You
can
start
tonight
at
dinner.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
gleich
nachher
im
Rahmen
der
Erklärungen
zur
Stimmabgabe
zu
Wort
kommen.
You
will
get
to
speak
in
due
course,
when
we
take
the
explanations
of
vote.
EUbookshop v2
Wir
werden
es
nachher
gleich
bereuen.
We'll
be
sorry
afterwards.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
gleich
nachher
Berichte
über
Scharfschützen
auf
dem
"grünen
Hügel".
Right
away,
there
were
reports
of
shooters
on
the
"grassy
knoll."
ParaCrawl v7.1
Ich
rede
gleich
nachher
mit
dem
Chef
und
rufe
dich
an,
wenn
es
klappt.
I'll
work
on
the
old
man
when
I
get
back
to
the
office
and
call
you
tonight
if
it's
a
go.
OpenSubtitles v2018
Herr
White
und
Herr
Aparicio,
die
Entscheidung
soll
gleich
nachher
zu
Beginn
der
Abstimmungen
getroffen
werden.
Mr
White
and
Mr
Aparicio,
the
decision
will
have
to
be
taken
in
due
course,
at
the
beginning
of
the
vote.
Europarl v8
Nachher,
gleich
nach
dem
Yoga,
gehen
wir
rüber
und
helfen
den
anderen
bei
den
Vorbereitungen
für
die
Party.
Subsequently,
immediately
after
Yoga,
we
go
over
and
help
others
at
the
preparations
for
the
party.
OpenSubtitles v2018
Meine
Fraktion
wird
jedoch
ebenfalls
gleich
nachher,
Frau
Präsidentin,
für
Ihren
Entschließungsantrag,
der
die
unverzügliche
Freilassung
der
vier
französischen
Geiseln
verlangt,
stimmen.
Clearly,
then,
we
must
avoid
the
path
of
retaliation.
EUbookshop v2
Ein
paarmal
belebten
sich
seine
Augen
und
nahmen
den
ihnen
eigenthümlichen
glasartigen
Glanz
an,
aber
gleich
nachher
schloß
er
sie
wieder
halb
und
gähnte
und
dehnte
sich,
wie
es
nur
faulen
Hirten
erlaubt
ist.
Once
or
twice
his
eyes
lit
up
and
took
on
their
peculiar
glassy
sparkle,
but
he
closed
them
again
soon
after,
yawned
and
turned
over,
as
only
lazy
herdsmen
are
allowed
to
do.
ParaCrawl v7.1
Die
Linie
für
Ketten-Einsetzen-Führung
automatisierung
für
Sektion-
und
Schwing-Türen
besteht
aus
einer
Haspel
2
t
die
eine
exzentrische
Schneidepresse
65
t
komplett
mit
Zuführer
mit
Rollen
und
Stanzen
bedient,
nachher
gleich
die
Profilierlinie
PME
50/500/16
Formstationen
wo
das
Produkt
geformt
wird.
The
line
for
chain
insertion
guides
automation
for
sectional
and
balancing
doors
is
made
up
from
a
decoiler
3t
which
supplies
an
eccentric
cutting
press
65
t
complete
with
feeder
with
rolls
and
dies,
and
then
a
roll
forming
line
PME
50/500/16
passages
where
the
product
is
formed.
ParaCrawl v7.1
Die
verlottern
ja
gleich
nachher,
wenn
daheim
nichts
ist,
dann
sind
sie
gleich
in
der
Stadt
drinnen.
The
run
down
all
the
same
afterwards,
if
anything
at
home,
then
they
are
inside
the
same
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Also,
wenn
ich
das
so
bedenke
-
das
waren
Leute,
die
waren
so:
Die
waren
vorher
so
und
waren
nachher
gleich.
So,
if
I
so
remember
-
these
were
people
who
were
so:
They
were
previously
so
and
were
subsequently
equal.
ParaCrawl v7.1
Herr
Dühring
dagegen
zwingt
uns
zur
Annahme
von
sechs
Dimensionen
im
Raum,
und
hat
gleich
nachher
nicht
Worte
der
Entrüstung
genug
über
den
mathematischen
Mystizismus
von
Gauß,
der
sich
nicht
mit
den
gewöhnlichen
drei
Raumdimensionen
begnügen
wollte.
Herr
Dühring,
on
the
other
hand,
compels
us
to
accept
six
dimensions
in
space,
and
immediately
afterwards
can
find
no
words
adequate
to
express
his
indignation
at
the
mathematical
mysticism
of
Gauss,
who
would
not
rest
content
with
the
usual
three
dimensions
of
space.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Singens
musste
er
mehrmals
die
Tränen
aus
seinen
Augen
wischen,
und
gleich
nachher
rief
er
mich
in
sein
Schlafzimmer
und
bekannte,
er
sei
nun
der
Wahrheit
davon
überzeugt,
was
ich
ihm
von
einem
heilenden
Glauben
gesagt
hatte,
und
er
wollte
das
nicht
mehr
disputieren,
aber
er
habe
bis
dann
diese
Gnade
nicht
erlangt.
During
the
singing
he
frequently
wiped
tears
from
his
eyes,
and
immediately
after
called
me
into
his
bedroom
and
confessed
that
he
was
now
convinced
of
the
truth
of
what
I
had
told
him
about
[saving]
faith
and
he
would
no
longer
dispute
it,
but
that
he
had
not
attained
this
grace.
ParaCrawl v7.1