Translation of "Gleich nachher" in English

Und sie machte mit mir Schluss gleich nachher.
And she broke up with me pretty much right after that.
OpenSubtitles v2018

Und das kannst du gleich nachher zeigen.
You can start tonight at dinner.
OpenSubtitles v2018

Sie können gleich nachher im Rahmen der Erklärungen zur Stimmabgabe zu Wort kommen.
You will get to speak in due course, when we take the explanations of vote.
EUbookshop v2

Wir werden es nachher gleich bereuen.
We'll be sorry afterwards.
OpenSubtitles v2018

Es gab gleich nachher Berichte über Scharfschützen auf dem "grünen Hügel".
Right away, there were reports of shooters on the "grassy knoll."
ParaCrawl v7.1

Ich rede gleich nachher mit dem Chef und rufe dich an, wenn es klappt.
I'll work on the old man when I get back to the office and call you tonight if it's a go.
OpenSubtitles v2018

Herr White und Herr Aparicio, die Entscheidung soll gleich nachher zu Beginn der Abstimmungen getroffen werden.
Mr White and Mr Aparicio, the decision will have to be taken in due course, at the beginning of the vote.
Europarl v8

Nachher, gleich nach dem Yoga, gehen wir rüber und helfen den anderen bei den Vorbereitungen für die Party.
Subsequently, immediately after Yoga, we go over and help others at the preparations for the party.
OpenSubtitles v2018

Meine Fraktion wird jedoch ebenfalls gleich nachher, Frau Präsidentin, für Ihren Entschließungsantrag, der die unverzügliche Freilassung der vier französischen Geiseln verlangt, stimmen.
Clearly, then, we must avoid the path of retaliation.
EUbookshop v2

Ein paarmal belebten sich seine Augen und nahmen den ihnen eigenthümlichen glasartigen Glanz an, aber gleich nachher schloß er sie wieder halb und gähnte und dehnte sich, wie es nur faulen Hirten erlaubt ist.
Once or twice his eyes lit up and took on their peculiar glassy sparkle, but he closed them again soon after, yawned and turned over, as only lazy herdsmen are allowed to do.
ParaCrawl v7.1

Die Linie für Ketten-Einsetzen-Führung automatisierung für Sektion- und Schwing-Türen besteht aus einer Haspel 2 t die eine exzentrische Schneidepresse 65 t komplett mit Zuführer mit Rollen und Stanzen bedient, nachher gleich die Profilierlinie PME 50/500/16 Formstationen wo das Produkt geformt wird.
The line for chain insertion guides automation for sectional and balancing doors is made up from a decoiler 3t which supplies an eccentric cutting press 65 t complete with feeder with rolls and dies, and then a roll forming line PME 50/500/16 passages where the product is formed.
ParaCrawl v7.1

Die verlottern ja gleich nachher, wenn daheim nichts ist, dann sind sie gleich in der Stadt drinnen.
The run down all the same afterwards, if anything at home, then they are inside the same in the city.
ParaCrawl v7.1

Also, wenn ich das so bedenke - das waren Leute, die waren so: Die waren vorher so und waren nachher gleich.
So, if I so remember - these were people who were so: They were previously so and were subsequently equal.
ParaCrawl v7.1

Herr Dühring dagegen zwingt uns zur Annahme von sechs Dimensionen im Raum, und hat gleich nachher nicht Worte der Entrüstung genug über den mathematischen Mystizismus von Gauß, der sich nicht mit den gewöhnlichen drei Raumdimensionen begnügen wollte.
Herr Dühring, on the other hand, compels us to accept six dimensions in space, and immediately afterwards can find no words adequate to express his indignation at the mathematical mysticism of Gauss, who would not rest content with the usual three dimensions of space.
ParaCrawl v7.1

Während des Singens musste er mehrmals die Tränen aus seinen Augen wischen, und gleich nachher rief er mich in sein Schlafzimmer und bekannte, er sei nun der Wahrheit davon überzeugt, was ich ihm von einem heilenden Glauben gesagt hatte, und er wollte das nicht mehr disputieren, aber er habe bis dann diese Gnade nicht erlangt.
During the singing he frequently wiped tears from his eyes, and immediately after called me into his bedroom and confessed that he was now convinced of the truth of what I had told him about [saving] faith and he would no longer dispute it, but that he had not attained this grace.
ParaCrawl v7.1