Translation of "Gibt den hinweis" in English
Es
sei
denn,
Ben
gibt
mir
den
nächsten
Hinweis.
Unless
Ben
tells
me
the
next
clue.
OpenSubtitles v2018
Der
Name
gibt
den
Hinweis
auf
seine
Natur.
The
name
gives
the
clue
to
his
nature.
ParaCrawl v7.1
He
(5)
gibt
uns
wiederum
den
Hinweis.
Heh
(5)
again
gives
us
a
hint.
ParaCrawl v7.1
Das
gibt
uns
den
Hinweis,
sie
zu
Ihrem
Geschäft
anzuziehen.
That
gives
us
the
clue
to
attracting
them
to
your
store.
ParaCrawl v7.1
Der
Kreis
darin
gibt
den
Hinweis
auf
die
Trocknung
im
Tumbler.
The
circle
within
the
square
indicates
the
drying
in
a
tumble
dryer.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nicht
den
geringsten
Hinweis,
dass
dieses
Ereignis
geheim
wäre.
There
is
not
the
slightest
indication
that
the
event
is
secret.
ParaCrawl v7.1
Diese
Stellung
gibt
dem
Benutzer
den
Hinweis
auf
den
Ausgelöst-Zustand.
This
position
indicates
the
tripped
state
to
the
user.
EuroPat v2
Schließlich
gibt
es
noch
den
Hinweis
auf
die
Menschen
»seiner
Gnade«.
Lastly,
there
is
the
reference
to
men
"of
good
will".
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
den
Hinweis
auf
das
Vorhandensein
bei
der
Art
mikorisy.
There
is
an
instruction
on
presence
at
a
type
of
a
mikoriza.
ParaCrawl v7.1
Der
von
Gorbatschow
angekündigte
Rückzug
der
SS-23
gibt
den
Hinweis,
daß
dies
möglich
ist.
Mr
President,
these
are
a
few
of
the
main
points
of
our
motion
for
a
resolution.
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger,
es
gibt
den
Hinweis
auf
die
Möglichkeit
des
Wachsens
des
Pilzes
in
den
Parks.
Nevertheless,
there
is
an
instruction
on
a
possibility
of
growth
of
a
mushroom
in
parks.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
den
Hinweis,
dass
früher
die
Art
in
den
Umgebungen
Mogilew
bemerkt
wurde.
There
is
an
instruction
that
earlier
the
look
was
noted
in
vicinities
Mogilev.
ParaCrawl v7.1
Teiresias
verweigert
die
direkte
Antwort,
gibt
stattdessen
den
Hinweis,
dass
der
Täter
jemand
sei,
den
Ödipus
nicht
zu
finden
wünsche.
At
first,
Tiresias
refuses
to
give
a
direct
answer
and
instead
hints
that
the
killer
is
someone
Oedipus
really
does
not
wish
to
find.
Wikipedia v1.0
Dieser
Bereich
der
Anderungsgeschwindigkeit
gibt
unter
anderem
den
Hinweis
darauf,
daß
die
Stoffauflaufgeometrie
und
insbesondere
die
Düsengeometrie,
das
heißt
also
auch
die
Öffnung
des
Düsenauslaufspaltes,
die
Ursache
für
eine
Flächengewichtsänderung
ist.
Among
other
things,
this
range
of
the
change
speed
gives
an
indication
that
the
headbox
geometry
and,
in
particular,
the
nozzle
geometry,
i.e.
the
opening
of
the
nozzle
outlet
gap
as
well,
is
the
cause
for
a
basis
weight
change.
EuroPat v2
Antwort:
Nein,
es
gibt
nicht
den
geringsten
Hinweis,
dass
der
Sabbat
bei
Jesu
Tod
oder
Auferstehung
geändert
worden
wäre.
Answer:
No,
there
is
not
the
remotest
hint
that
the
Sabbath
was
changed
at
Christ's
death
or
resurrection.
ParaCrawl v7.1
Der
Apostel
Johannes
gibt
uns
den
Hinweis,
dass
Gott
Licht
(1.
Johannes
1:5)
und
ich
schließe
daraus,
dass
die
geistliche
Welt
in
einer
Dimension
existiert,
die
sich
schneller
als
mit
Lichtgeschwindigkeit
bewegt
während
die
physikalische
Welt
in
einer
Dimension
existiert,
die
sich
langsamer
als
mit
Lichtgeschwindigkeit
bewegt.
We
are
given
a
clue
by
the
apostle
John
that
God
is
light
(1
John
1:5)
and
my
deduction
is
that
the
spirit
dimension
exists
in
a
dimension
that
moves
beyond
the
speed
of
light
while
the
physical
world
is
exists
in
a
dimension
moving
below
the
speed
of
light.
ParaCrawl v7.1
Dies
gibt
den
entscheidenden
Hinweis
auf
die
erhöhte
Sensibilität
der
Haarwurzel
auf
die
bei
der
Frau
vorliegenden
geringen
Mengen
von
Androgenen.
This
gives
the
decisive
reference
to
the
increased
sensitivity
of
the
hair
roots
to
the
small
amounts
of
androgens
present
in
women.
EuroPat v2
Die
letzte
Fassade
in
diesem
Dörfchen
(A5)
gibt
uns
den
einzigen
Hinweis
über
den
Ursprung
dieses
Sets.
The
final
facade
in
this
hamlet
(A5)
gives
us
our
only
clue
as
to
the
origins
of
the
set.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nicht
den
geringsten
Hinweis,
daß
sich
unter
der
SPD
irgend
etwas
in
dieser
Hinsicht
bessern
würde,
im
Gegenteil:
schaut
man
sich
die
"ökologischen
Forderungen"
der
SPD
und
der
Grünen
an,
dann
erkennt
man,
daß
da
im
Hintergrund
bestialische
unsoziale
Forderungen
lauern,
die
ökonomisch
bis
hin
zur
völligen
Verarmung
der
weniger
bemittelten
Bevölkerung,
zur
weiteren
Deindustrialisierung
gehen,
die
in
ihrer
Folge
auch
zu
einem
politischen
Rückwärts
und
einer
Entrechtung
der
Bevölkerung
führen
müssen.
There
is
no
indication
at
all
that
under
the
SPD
anything
in
this
respect
would
improve,
on
the
contrary:
if
you
look
at
the
"ecological
demands
"
of
the
SPD
and
the
Greens
it
becomes
clear
that
in
the
background
there
are
lurking
bestial
unsocial
demands
which
economically
come
up
to
total
impoverishment
of
the
less
well-off
population,
further
desindustrialization,
and
which
by
their
consequences
must
lead
to
politically
going
backward
and
depriving
the
population
of
its
rights.
ParaCrawl v7.1
Dem
Wesen
nach
sind
die
Lebewesen
Teile
des
Höchsten
Herrn,
und
Er
gibt
ihnen
hiermit
den
Hinweis,
wie
sie
zurück
zu
Gott,
zurück
nach
Hause,
kommen
können.
The
living
entities
are
essentially
the
parts
and
parcels
of
the
Supreme
Lord,
and
He
is
giving
herewith
the
hint
how
they
can
come
back
to
Godhead,
back
to
home.
ParaCrawl v7.1
Renate
Wiehager
gibt
den
zentralen
Hinweis
für
die
Arbeitsweise
von
Luca
Trevisani,
indem
sie
Le
Corbusier
ins
Spiel
bringt,
der
sich
für
seine
amorphen
Architekturen
von
Fundstücken
im
Grenzbereich
zwischen
Natur
und
Kultur
hat
inspirieren
lassen.
Renate
Wiehager
provides
us
with
the
essential
pointer
regarding
the
working
method
of
Luca
Trevisani
by
bringing
Le
Corbusier
into
play,
whose
amorphous
architectures
had
been
inspired
by
artefacts
found
at
the
boundary
between
nature
and
culture.
ParaCrawl v7.1