Translation of "Gesetzt einhalten" in English
Wenn
wir
die
Fristen,
die
uns
im
Vertrag,
aber
auch
auf
dem
Gipfel
von
Tampere
gesetzt
wurden,
einigermaßen
einhalten
möchten,
müssen
wir
uns
jedoch
selbstverständlich
noch
weiter
anstrengen
und
noch
deutlicher
machen,
dass
solche
Themen
wie
Steuerung
der
Migrationsströme,
Asylpolitik
oder
Familienzusammenführung
zwangsläufig
eine
europäische
Dimension
besitzen.
However,
it
is
clear
that
if
we
want
to
adhere
to
the
deadlines
set
in
the
Treaty
as
well
as
at
the
Tampere
Summit,
we
will
have
to
redouble
our
efforts
and
make
it
even
clearer
that
subjects
such
as
managing
the
immigration
flows,
asylum
policy
and
family
reunification
will
have
to
take
on
a
European
perspective.
Europarl v8
Wir
haben
uns
mehrere
strategische
Ziele
und
Prinzipien
gesetzt,
die
wir
einhalten
möchten,
um
die
erfolgreiche
Entwicklung
unseres
Unternehmens
zu
gewährleisten:
We
have
set
several
strategic
goals
and
principles
that
we
are
eager
to
follow
in
order
to
promote
successful
development
of
our
company:
CCAligned v1
Um
die
Zuverlässigkeitsstandards,
die
wir
für
uns
selbst
gesetzt
haben,
einhalten
zu
können,
mussten
wir
unsere
Komponenten
komplett
auf
Solid-State
aufrüsten."
To
meet
the
reliability
standards
we
set
for
ourselves,
we
needed
to
upgrade
our
components
to
be
fully
solid-state."
ParaCrawl v7.1
Was
muss
ich
tun,
wenn
ich
die
gesetzte
Frist
nicht
einhalten
kann?
What
do
I
have
to
do
if
I
cannot
comply
with
the
specified
deadline?
CCAligned v1
Es
ist
unentschuldbar,
wenn
Mitgliedstaaten
die
von
ihnen
selbst
gesetzten
Fristen
nicht
einhalten.
Member
States
have
no
excuse
for
failing
to
meet
deadlines
they
set
themselves.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Prinzip
zu
arbeiten
verlangt
Disziplin,
Konsequenz
und
die
rigorose
Einhaltung
gesetzter
Standards.
Working
according
to
this
principle
requests
discipline,
consistency
and
the
rigorous
compliance
to
set
standards.
ParaCrawl v7.1
Die
politischen
Entwicklungen
in
der
Europäischen
Union
könnten
durchaus
zur
Folge
haben,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
nicht
fortsetzen
können,
wenn
wir
die
mit
dem
Gipfel
von
Kopenhagen
gesetzte
Frist
nicht
einhalten.
Political
movements
that
we
see
within
the
European
Union
could
well
mean
that
we
will
be
unable
to
proceed
if
we
miss
the
Copenhagen
Summit
deadline.
Europarl v8
In
dieser
Beschreibung
sind
insbesondere
die
Projekte
aufzulisten,
bei
denen
die
Begünstigten
die
durch
die
Genehmigungsentscheidungen
gesetzten
Fristen
nicht
einhalten
können.
That
document
shall
indicate
the
list
of
projects
in
respect
of
which
the
beneficiaries
cannot
comply
with
the
time
limits
for
carrying
out
work
as
specified
in
the
approval
decisions.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Fristverlängerung
wird
von
Amts
wegen
gewährt,
wenn
nachgewiesen
wird,
daß
der
Zollschuldner
die
Mitteilung
zu
spät
erhalten
hat,
um
die
gesetzte
Zahlungsfrist
einhalten
zu
können.
An
extension
shall
be
granted
automatically
where
it
is
established
that
the
person
concerned
received
the
communication
too
late
to
enable
him
to
make
payment
within
the
period
prescribed.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Fristverlängerung
wird
von
Amts
wegen
gewährt,
wenn
der
Zollschuldner
die
Mitteilung
nachweislich
zu
spät
erhalten
hat,
um
die
gesetzte
Zahlungsfrist
einhalten
zu
können.
An
extension
of
that
period
shall
be
granted
automatically
where
it
is
established
that
the
person
concerned
received
the
notification
too
late
to
enable
him
to
make
payment
within
the
period
prescribed.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollte
ein
Verfall
nach
Möglichkeit
nur
für
einen
Teil
einer
Sicherheit
vorgeschrieben
werden,
wenn
die
Hauptpflicht
erfüllt,
die
für
ihre
Einhaltung
gesetzte
Frist
aber
etwas
überschritten
wurde,
oder
wenn
eine
Nebenpflicht
oder
eine
untergeordnete
Pflicht
nicht
erfüllt
wurde.
In
particular,
provision
should
be
made,
where
permissible,
for
forfeiture
of
only
a
part
of
the
security
where
the
fundamental
obligation
is
in
fact
met
but
the
deadline
set
for
meeting
it
has
been
slightly
exceeded,
or
when
a
secondary
or
subordinate
obligation
is
not
met.
DGT v2019
Während
seit
2009
hier
beträchtliche
Fortschritte
erzielt
wurden,
zeigen
die
jüngsten
Informationen,
dass
52
Gemeinden
noch
immer
nicht
über
geeignete
Anlagen
verfügen
und
in
25
Fällen
keine
Frist
für
die
vollständige
Einhaltung
gesetzt
wurde.
While
considerable
progress
has
been
made
since
2009,
the
latest
information
available
shows
that
52
agglomerations
still
lack
adequate
facilities,
and
in
25
instances
there
is
no
date
set
for
full
compliance.
TildeMODEL v2018
Jetzt
gilt
es,
die
noch
verbleibenden
FSAP-Maßnahmen
bis
April
2004
zu
verabschieden,
wenn
wir
die
uns
vom
Europäischen
Rat
von
Lissabon
gesetzte
Frist
einhalten
und
der
europäischen
Wirtschaft
und
den
Verbrauchern
konkrete
Ergebnisse
vorweisen
wollen.
Nevertheless,
we
now
need
to
wrap
up
agreement
on
the
remaining
FSAP
measures
before
April
2004
if
we
are
to
meet
the
deadlines
set
at
the
Lisbon
European
Council,
and
to
deliver
real
benefits
to
European
businesses
and
consumers.
TildeMODEL v2018
Um
die
vom
Rat
gesetzte
Frist
einhalten
zu
können,
muß
sich
der
Ausschuß
in
der
vorliegenden
Stellungnahme
auf
die
wichtigsten
Aspekte
beschränken
und
wird
aus
diesem
Grund
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
noch
eine
ergänzende
Stellungnahme
abgeben.
Given
the
need
to
comply
with
the
deadline
laid
down
by
the
Council
decision,
the
present
ESC
Opinion
will
have
to
be
confined
to
the
most
important
aspects
of
the
question;
for
this
reason,
this
Opinion
will
be
supplemented
by
an
additional
Opinion.
TildeMODEL v2018
Er
forderte
die
Kommission
auf,
einen
Anzeiger
zu
erstellen,
dem
die
erzielten
Fortschritte
und
die
zur
Einhaltung
gesetzten
Fristen
zu
entnehmen
sind.
It
called
on
the
Commission
to
produce
a
scoreboard
indicating
the
progress
made
and
compliance
with
deadlines.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
gegen
Unternehmen
Geldbußen
in
Höhe
von
50
bis
1
000
ECU
festsetzen,
wenn
sie
vorsätzlich
oder
fahrlässig
unrichtige
Auskünfte
erteilen
oder
die
gesetzten
Fristen
nicht
einhalten.
The
Commission
can
impose
fines
ranging
from
ECU
50
to
ECU
1
000
on
firms
where,
by
way
of
commission
or
omission,
they
supply
incorrect
information
or
fail
to
comply
with
deadlines.
EUbookshop v2
Unsere
Professionalität,
Einhaltung
gesetzter
Fristen
sowie
Erfahrung
und
Fachpersonal
sind
beim
Finden
passender
Lösungen
und
der
erfolgreichen
Realisierung
von
Geschäften
erkennbar
geworden.
Our
professional
approach,
compliance
with
deadlines,
as
well
as
the
experience
and
expertise
have
become
out
traits
in
finding
the
right
solutions
and
in
successful
project
realization.
CCAligned v1
Mehr
als
50
Informatiker,
Mathematiker
und
Ingenieure
für
Informationstechnik
mit
jahrelanger
Berufserfahrung
lösen
Ihre
Aufgabenstellungen
in
kürzester
Zeit
zur
vollsten
Zufriedenheit
und
sichern
die
100-prozentige
Einhaltung
gesetzter
bzw.
geforderter
Qualitätsstandards.
Almost
50
computer
scientists,
mathematicians
and
information
technology
engineers
with
extended
work
experience
solve
your
tasks
within
the
shortest
time
possible
and
to
your
utmost
satisfaction
ensuring
100-percent
compliance
with
set
and
required
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
keine
festgestellten
gesundheitsschädigenden
Auswirkungen
der
Belastung
durch
GSM-Strahlung,
dass
ihre
Intensität
die
von
den
vorhandenen
Sicherheitsrichtlinien
gesetzten
Grenzwerte
einhält,
welche,
wie
argumentiert
wird,
das
benachteiligendste
Merkmal
von
allen
vernachlässigt
-
die
Tatsache,
das
das
belastete
Objekt
lebt.
GSM
radiation,
provided
its
intensity
conforms
to
the
limits
set
by
existing
Safety
Guidelines,
which,
it
is
argued,
neglect
the
most
discriminating
feature
of
all
-
the
fact
that
the
object
exposed
is
alive.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gespräche
haben
insbesondere
mein
Vertrauen
untermauert,
dass
ich
dem
Rat
Ende
Juni
ein
Maßnahmenpaket
vorlegen
kann,
dass
uns
erlauben
wird,
zu
einer
endgültigen
Gesamtlösung
zu
kommen
und
den
uns
selbst
zu
Beginn
unseres
Ratsvorsitzes
gesetzten
Zeitrahmen
einhalten
zu
können.
Above
all,
these
talks
have
reinforced
my
confidence
that
I
will
be
able
to
present
a
package
of
measures
to
the
Council
at
the
end
of
June
that
will
allow
us
to
finalise
a
political
agreement
within
the
timescale
we
set
for
ourselves
at
the
commencement
of
the
Irish
Presidency.”
ParaCrawl v7.1
Fast
50
Informatiker,
Mathematiker
und
Ingenieure
für
Informationstechnik
mit
jahrelanger
Berufserfahrung
lösen
Ihre
Aufgabenstellungen
in
kürzester
Zeit
zur
vollsten
Zufriedenheit
und
sichern
die
100-prozentige
Einhaltung
gesetzter
bzw.
geforderter
Qualitätsstandards.
Almost
50
computer
scientists,
mathematicians
and
information
technology
engineers
with
extended
work
experience
solve
your
tasks
within
the
shortest
time
possible
and
to
your
utmost
satisfaction
ensuring
100-percent
compliance
with
set
and
required
quality
standards.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
die
Einhaltung
des
europäischen
Umweltrechts
(sog.
environmental
compliance
assurance)
zu
verbessern.
The
European
Commission
has
set
itself
the
target
of
improving
environmental
compliance
assurance,
for
which
it
adopted
a
nine-point
Action
Plan
for
Environmental
Compliance
Assurance
in
early
2018.
ParaCrawl v7.1