Übersetzung für "Gesetzt einhalten" in Englisch

Wenn wir die Fristen, die uns im Vertrag, aber auch auf dem Gipfel von Tampere gesetzt wurden, einigermaßen einhalten möchten, müssen wir uns jedoch selbstverständlich noch weiter anstrengen und noch deutlicher machen, dass solche Themen wie Steuerung der Migrationsströme, Asylpolitik oder Familienzusammenführung zwangsläufig eine europäische Dimension besitzen.
However, it is clear that if we want to adhere to the deadlines set in the Treaty as well as at the Tampere Summit, we will have to redouble our efforts and make it even clearer that subjects such as managing the immigration flows, asylum policy and family reunification will have to take on a European perspective.
Europarl v8

Wir haben uns mehrere strategische Ziele und Prinzipien gesetzt, die wir einhalten möchten, um die erfolgreiche Entwicklung unseres Unternehmens zu gewährleisten:
We have set several strategic goals and principles that we are eager to follow in order to promote successful development of our company:
CCAligned v1

Um die Zuverlässigkeitsstandards, die wir für uns selbst gesetzt haben, einhalten zu können, mussten wir unsere Komponenten komplett auf Solid-State aufrüsten."
To meet the reliability standards we set for ourselves, we needed to upgrade our components to be fully solid-state."
ParaCrawl v7.1

Was muss ich tun, wenn ich die gesetzte Frist nicht einhalten kann?
What do I have to do if I cannot comply with the specified deadline?
CCAligned v1

Es ist unentschuldbar, wenn Mitgliedstaaten die von ihnen selbst gesetzten Fristen nicht einhalten.
Member States have no excuse for failing to meet deadlines they set themselves.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Prinzip zu arbeiten verlangt Disziplin, Konsequenz und die rigorose Einhaltung gesetzter Standards.
Working according to this principle requests discipline, consistency and the rigorous compliance to set standards.
ParaCrawl v7.1

Die politischen Entwicklungen in der Europäischen Union könnten durchaus zur Folge haben, dass wir den eingeschlagenen Weg nicht fortsetzen können, wenn wir die mit dem Gipfel von Kopenhagen gesetzte Frist nicht einhalten.
Political movements that we see within the European Union could well mean that we will be unable to proceed if we miss the Copenhagen Summit deadline.
Europarl v8

In dieser Beschreibung sind insbesondere die Projekte aufzulisten, bei denen die Begünstigten die durch die Genehmigungsentscheidungen gesetzten Fristen nicht einhalten können.
That document shall indicate the list of projects in respect of which the beneficiaries cannot comply with the time limits for carrying out work as specified in the approval decisions.
JRC-Acquis v3.0

Eine Fristverlängerung wird von Amts wegen gewährt, wenn nachgewiesen wird, daß der Zollschuldner die Mitteilung zu spät erhalten hat, um die gesetzte Zahlungsfrist einhalten zu können.
An extension shall be granted automatically where it is established that the person concerned received the communication too late to enable him to make payment within the period prescribed.
JRC-Acquis v3.0

Eine Fristverlängerung wird von Amts wegen gewährt, wenn der Zollschuldner die Mitteilung nachweislich zu spät erhalten hat, um die gesetzte Zahlungsfrist einhalten zu können.
An extension of that period shall be granted automatically where it is established that the person concerned received the notification too late to enable him to make payment within the period prescribed.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollte ein Verfall nach Möglichkeit nur für einen Teil einer Sicherheit vorgeschrieben werden, wenn die Hauptpflicht erfüllt, die für ihre Einhaltung gesetzte Frist aber etwas überschritten wurde, oder wenn eine Nebenpflicht oder eine untergeordnete Pflicht nicht erfüllt wurde.
In particular, provision should be made, where permissible, for forfeiture of only a part of the security where the fundamental obligation is in fact met but the deadline set for meeting it has been slightly exceeded, or when a secondary or subordinate obligation is not met.
DGT v2019

Während seit 2009 hier beträchtliche Fortschritte erzielt wurden, zeigen die jüngsten Informationen, dass 52 Gemeinden noch immer nicht über geeignete Anlagen verfügen und in 25 Fällen keine Frist für die vollständige Einhaltung gesetzt wurde.
While considerable progress has been made since 2009, the latest information available shows that 52 agglomerations still lack adequate facilities, and in 25 instances there is no date set for full compliance.
TildeMODEL v2018

Jetzt gilt es, die noch verbleibenden FSAP-Maßnahmen bis April 2004 zu verabschieden, wenn wir die uns vom Europäischen Rat von Lissabon gesetzte Frist einhalten und der europäischen Wirtschaft und den Verbrauchern konkrete Ergebnisse vorweisen wollen.
Nevertheless, we now need to wrap up agreement on the remaining FSAP measures before April 2004 if we are to meet the deadlines set at the Lisbon European Council, and to deliver real benefits to European businesses and consumers.
TildeMODEL v2018

Um die vom Rat gesetzte Frist einhalten zu können, muß sich der Ausschuß in der vorliegenden Stellungnahme auf die wichtigsten Aspekte beschränken und wird aus diesem Grund zu einem späteren Zeitpunkt noch eine ergänzende Stellungnahme abgeben.
Given the need to comply with the deadline laid down by the Council decision, the present ESC Opinion will have to be confined to the most important aspects of the question; for this reason, this Opinion will be supplemented by an additional Opinion.
TildeMODEL v2018

Er forderte die Kommission auf, einen Anzeiger zu erstellen, dem die erzielten Fortschritte und die zur Einhaltung gesetzten Fristen zu entnehmen sind.
It called on the Commission to produce a scoreboard indicating the progress made and compliance with deadlines.
EUbookshop v2

Die Kommission kann gegen Unternehmen Geldbußen in Höhe von 50 bis 1 000 ECU festsetzen, wenn sie vorsätzlich oder fahrlässig unrichtige Auskünfte erteilen oder die gesetzten Fristen nicht einhalten.
The Commission can impose fines ranging from ECU 50 to ECU 1 000 on firms where, by way of commission or omission, they supply incorrect information or fail to comply with deadlines.
EUbookshop v2

Unsere Professionalität, Einhaltung gesetzter Fristen sowie Erfahrung und Fachpersonal sind beim Finden passender Lösungen und der erfolgreichen Realisierung von Geschäften erkennbar geworden.
Our professional approach, compliance with deadlines, as well as the experience and expertise have become out traits in finding the right solutions and in successful project realization.
CCAligned v1

Mehr als 50 Informatiker, Mathematiker und Ingenieure für Informationstechnik mit jahrelanger Berufserfahrung lösen Ihre Aufgabenstellungen in kürzester Zeit zur vollsten Zufriedenheit und sichern die 100-prozentige Einhaltung gesetzter bzw. geforderter Qualitätsstandards.
Almost 50 computer scientists, mathematicians and information technology engineers with extended work experience solve your tasks within the shortest time possible and to your utmost satisfaction ensuring 100-percent compliance with set and required quality standards.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung keine festgestellten gesundheitsschädigenden Auswirkungen der Belastung durch GSM-Strahlung, dass ihre Intensität die von den vorhandenen Sicherheitsrichtlinien gesetzten Grenzwerte einhält, welche, wie argumentiert wird, das benachteiligendste Merkmal von allen vernachlässigt - die Tatsache, das das belastete Objekt lebt.
GSM radiation, provided its intensity conforms to the limits set by existing Safety Guidelines, which, it is argued, neglect the most discriminating feature of all - the fact that the object exposed is alive.
ParaCrawl v7.1

Diese Gespräche haben insbesondere mein Vertrauen untermauert, dass ich dem Rat Ende Juni ein Maßnahmenpaket vorlegen kann, dass uns erlauben wird, zu einer endgültigen Gesamtlösung zu kommen und den uns selbst zu Beginn unseres Ratsvorsitzes gesetzten Zeitrahmen einhalten zu können.
Above all, these talks have reinforced my confidence that I will be able to present a package of measures to the Council at the end of June that will allow us to finalise a political agreement within the timescale we set for ourselves at the commencement of the Irish Presidency.”
ParaCrawl v7.1

Fast 50 Informatiker, Mathematiker und Ingenieure für Informationstechnik mit jahrelanger Berufserfahrung lösen Ihre Aufgabenstellungen in kürzester Zeit zur vollsten Zufriedenheit und sichern die 100-prozentige Einhaltung gesetzter bzw. geforderter Qualitätsstandards.
Almost 50 computer scientists, mathematicians and information technology engineers with extended work experience solve your tasks within the shortest time possible and to your utmost satisfaction ensuring 100-percent compliance with set and required quality standards.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission hat sich zum Ziel gesetzt, die Einhaltung des europäischen Umweltrechts (sog. environmental compliance assurance) zu verbessern.
The European Commission has set itself the target of improving environmental compliance assurance, for which it adopted a nine-point Action Plan for Environmental Compliance Assurance in early 2018.
ParaCrawl v7.1