Translation of "Gesetzlich verordnet" in English

Die "Stage II" Gasrückführung wird in Schweden als erstem europäischen Land gesetzlich verordnet.
"Stage II" vapour recovery is prescribed by law in Sweden, as first European country.
ParaCrawl v7.1

Wo Winterreifen vorgeschrieben sind, sind in der Regel auch die Mindestprofiltiefen gesetzlich verordnet.
Where winter tyres are required by law, there is also normally a legal minimum tread depth.
ParaCrawl v7.1

Als Margarine erfunden wurde, wurde tatsächlich in einigen Landesteilen gesetzlich verordnet, sie rosa zu färben, damit man ihre Künstlichkeit erkennen konnte.
In fact, when margarine was invented, several states passed laws declaring that it had to be dyed pink, so we'd all know that it was a fake.
TED2013 v1.1

Dänemark hat gesetzlich verordnet, dass bei in Dänemark wohnhaften Personen, die in einem anderen Mitgliedstaat einen Pkw geleast haben oder denen ein in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassener Arbeitgeber ein Firmenfahrzeug überlassen hat, eine anteilsmäßige Besteuerung möglich ist.
Denmark has enacted provisions making pro rata registration taxation possible where a Danish resident has either leased a car in another Member State or has been provided a company car by an employer established in another Member State.
TildeMODEL v2018

Der Wechsel von umweltschädlichen chlor- und fluorhaltigen zu natürlichen Kältemitteln ist gesetzlich verordnet und muss früher oder später vollzogen werden.
The law mandates switching from chlorinated or fluoride refrigerants which are harmful to the environment to natural options, which will need to be implemented sooner or later.
ParaCrawl v7.1

Die wöchentliche Ruhezeit, die dem Arbeitnehmer gesetzlich verordnet wird, muss nicht notwendigerweise an dem auf sechs Arbeitstage folgenden Tag gewährt werden.
The weekly time off which the law awards the worker need not necessarily be granted on the day following six days of work.
ParaCrawl v7.1

Leider haben wir wenig Erfahrung darin, wie wir “gute Beziehungen zwischen den ethnischen Gruppen fördern können”, obwohl dies in Großbritannien seit dreißig Jahren gesetzlich verordnet wird.
Unfortunately, we have had little experience of “promoting good race relations”, despite this being a statutory duty in Britain for 30 years.
ParaCrawl v7.1

Leider haben wir wenig Erfahrung darin, wie wir "gute Beziehungen zwischen den ethnischen Gruppen fördern können", obwohl dies in Großbritannien seit dreißig Jahren gesetzlich verordnet wird.
Unfortunately, we have had little experience of "promoting good race relations", despite this being a statutory duty in Britain for 30 years.
ParaCrawl v7.1

Gesetzlich verordnetes Papiergeld, welches beliebig vermehrt werden kann, verstösst gegen Eigentumsrechte.
Paper money, which is legal tender and can be printed at will, infringes proprietary rights.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen nicht zu Lasten der Gesetzlichen Krankenversicherung verordnet werden.
They must not be prescribed at the expense of the statutory health insurance.
ParaCrawl v7.1

Unsere 600 Milliarden Franken Pensionskassenvermögen sind durch ein gesetzlich verordnetes Zwangssparen zusammengekommen.
Our 600 billion Swiss francs in pension fund assets have been scraped together through forced savings implemented by law.
ParaCrawl v7.1

Folglich wäre ein gesetzlich verordnetes Zwangsvorruhestandsprogramm, das den Zustand der Unkündbarkeit der Beschäftigten der OTE beendet hätte, nicht umsetzbar gewesen, da eine solche Aktion unvermeidbar zu zahlreichen Klagen auf der Grundlage des Verfassungs- und Arbeitsrechts sowie des Rechts auf Sozialversicherung geführt hätte und somit der ganze Versuch einer Umstrukturierung des Personals der OTE gescheitert wäre [18].
Thus, a mandatory redundancy scheme that might have been imposed by law in order to put an end to the permanent status of OTE employees could not be implemented, for it would inevitably result in numerous lawsuits on constitutional, labour and social security law grounds, thus defeating the whole objective of the restructuring of OTE personnel [18].
DGT v2019

Dieser hat ein Gesetz verordnet, das den Tod für ein Verbrechen forderte... es sei denn, der Übeltäter war eine Jungfer.
He had enacted a law, which exacted death for a certain crime unless the offender was a virgin.
OpenSubtitles v2018

Die Beamten oder Bedienstete, die durch die neuen Verbote erreicht werden, die durch das vorliegende Gesetz verordnet wurden, werden ihre Tätigkeit in der Frist von zwei Monaten nach der Veröffentlichung desselben beenden.
The civils servant or servants which are reached by the new prohibitions enacted by the present law will cease their functions within two month after the publication of this one.
ParaCrawl v7.1