Translation of "Gesetzlich verordnet" in English
Die
"Stage
II"
Gasrückführung
wird
in
Schweden
als
erstem
europäischen
Land
gesetzlich
verordnet.
"Stage
II"
vapour
recovery
is
prescribed
by
law
in
Sweden,
as
first
European
country.
ParaCrawl v7.1
Wo
Winterreifen
vorgeschrieben
sind,
sind
in
der
Regel
auch
die
Mindestprofiltiefen
gesetzlich
verordnet.
Where
winter
tyres
are
required
by
law,
there
is
also
normally
a
legal
minimum
tread
depth.
ParaCrawl v7.1
Als
Margarine
erfunden
wurde,
wurde
tatsächlich
in
einigen
Landesteilen
gesetzlich
verordnet,
sie
rosa
zu
färben,
damit
man
ihre
Künstlichkeit
erkennen
konnte.
In
fact,
when
margarine
was
invented,
several
states
passed
laws
declaring
that
it
had
to
be
dyed
pink,
so
we'd
all
know
that
it
was
a
fake.
TED2013 v1.1
Dänemark
hat
gesetzlich
verordnet,
dass
bei
in
Dänemark
wohnhaften
Personen,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
einen
Pkw
geleast
haben
oder
denen
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassener
Arbeitgeber
ein
Firmenfahrzeug
überlassen
hat,
eine
anteilsmäßige
Besteuerung
möglich
ist.
Denmark
has
enacted
provisions
making
pro
rata
registration
taxation
possible
where
a
Danish
resident
has
either
leased
a
car
in
another
Member
State
or
has
been
provided
a
company
car
by
an
employer
established
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Wechsel
von
umweltschädlichen
chlor-
und
fluorhaltigen
zu
natürlichen
Kältemitteln
ist
gesetzlich
verordnet
und
muss
früher
oder
später
vollzogen
werden.
The
law
mandates
switching
from
chlorinated
or
fluoride
refrigerants
which
are
harmful
to
the
environment
to
natural
options,
which
will
need
to
be
implemented
sooner
or
later.
ParaCrawl v7.1
Die
wöchentliche
Ruhezeit,
die
dem
Arbeitnehmer
gesetzlich
verordnet
wird,
muss
nicht
notwendigerweise
an
dem
auf
sechs
Arbeitstage
folgenden
Tag
gewährt
werden.
The
weekly
time
off
which
the
law
awards
the
worker
need
not
necessarily
be
granted
on
the
day
following
six
days
of
work.
ParaCrawl v7.1
Leider
haben
wir
wenig
Erfahrung
darin,
wie
wir
“gute
Beziehungen
zwischen
den
ethnischen
Gruppen
fördern
können”,
obwohl
dies
in
Großbritannien
seit
dreißig
Jahren
gesetzlich
verordnet
wird.
Unfortunately,
we
have
had
little
experience
of
“promoting
good
race
relations”,
despite
this
being
a
statutory
duty
in
Britain
for
30
years.
ParaCrawl v7.1
Leider
haben
wir
wenig
Erfahrung
darin,
wie
wir
"gute
Beziehungen
zwischen
den
ethnischen
Gruppen
fördern
können",
obwohl
dies
in
Großbritannien
seit
dreißig
Jahren
gesetzlich
verordnet
wird.
Unfortunately,
we
have
had
little
experience
of
"promoting
good
race
relations",
despite
this
being
a
statutory
duty
in
Britain
for
30
years.
ParaCrawl v7.1
Gesetzlich
verordnetes
Papiergeld,
welches
beliebig
vermehrt
werden
kann,
verstösst
gegen
Eigentumsrechte.
Paper
money,
which
is
legal
tender
and
can
be
printed
at
will,
infringes
proprietary
rights.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
nicht
zu
Lasten
der
Gesetzlichen
Krankenversicherung
verordnet
werden.
They
must
not
be
prescribed
at
the
expense
of
the
statutory
health
insurance.
ParaCrawl v7.1
Unsere
600
Milliarden
Franken
Pensionskassenvermögen
sind
durch
ein
gesetzlich
verordnetes
Zwangssparen
zusammengekommen.
Our
600
billion
Swiss
francs
in
pension
fund
assets
have
been
scraped
together
through
forced
savings
implemented
by
law.
ParaCrawl v7.1
Folglich
wäre
ein
gesetzlich
verordnetes
Zwangsvorruhestandsprogramm,
das
den
Zustand
der
Unkündbarkeit
der
Beschäftigten
der
OTE
beendet
hätte,
nicht
umsetzbar
gewesen,
da
eine
solche
Aktion
unvermeidbar
zu
zahlreichen
Klagen
auf
der
Grundlage
des
Verfassungs-
und
Arbeitsrechts
sowie
des
Rechts
auf
Sozialversicherung
geführt
hätte
und
somit
der
ganze
Versuch
einer
Umstrukturierung
des
Personals
der
OTE
gescheitert
wäre
[18].
Thus,
a
mandatory
redundancy
scheme
that
might
have
been
imposed
by
law
in
order
to
put
an
end
to
the
permanent
status
of
OTE
employees
could
not
be
implemented,
for
it
would
inevitably
result
in
numerous
lawsuits
on
constitutional,
labour
and
social
security
law
grounds,
thus
defeating
the
whole
objective
of
the
restructuring
of
OTE
personnel
[18].
DGT v2019
Dieser
hat
ein
Gesetz
verordnet,
das
den
Tod
für
ein
Verbrechen
forderte...
es
sei
denn,
der
Übeltäter
war
eine
Jungfer.
He
had
enacted
a
law,
which
exacted
death
for
a
certain
crime
unless
the
offender
was
a
virgin.
OpenSubtitles v2018
Die
Beamten
oder
Bedienstete,
die
durch
die
neuen
Verbote
erreicht
werden,
die
durch
das
vorliegende
Gesetz
verordnet
wurden,
werden
ihre
Tätigkeit
in
der
Frist
von
zwei
Monaten
nach
der
Veröffentlichung
desselben
beenden.
The
civils
servant
or
servants
which
are
reached
by
the
new
prohibitions
enacted
by
the
present
law
will
cease
their
functions
within
two
month
after
the
publication
of
this
one.
ParaCrawl v7.1