Translation of "Gesetzliche beschränkungen" in English

Gibt es gesetzliche Beschränkungen für das Aufstellen des CasaNova?
Are there legal restrictions regarding the erection of CasaNova?
ParaCrawl v7.1

Für die Migration des Metalls aus Spielzeugmaterialien gelten bereits gesetzliche Beschränkungen.
Legal restrictions already apply to the migration of the metal from toy materials.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche und regulierende Beschränkungen aufheben oder auf ein Minimum reduzieren.
To remove or minimize legal- and regulating barriers.
ParaCrawl v7.1

Gibt es gesetzliche Beschränkungen für das Aufstellen von Biohort-Gerätehäusern?
Are there legal restrictions concerning the erection of Biohort garden sheds?
ParaCrawl v7.1

Es drohen außerdem gesetzliche Beschränkungen.
In addition, legal restrictions are threatened.
EuroPat v2

Weitere Einzelheiten (Hinweis: Es gelten bestimmte gesetzliche Beschränkungen für sämtliche dieser Rechte)
Further detail (note: certain legal limits to all these rights apply)
CCAligned v1

Darüber hinaus gibt es gesetzliche Beschränkungen für die Investition von ausländischem Kapital in bestimmten Branchen.
In addition, there are statutory restrictions on the investment of foreign capital in certain industries.
ParaCrawl v7.1

Weil Autogas schwerer als Luft ist, gibt es bisweilen gesetzliche Beschränkungen für Tiefgaragen.
Because LPG is heavier than air, there are sometimes legal restrictions concerning underground parking lots.
ParaCrawl v7.1

Für internationale Studierende aus Nicht-EU/EWR-Staaten gelten beim "Jobben" gesetzliche Beschränkungen.
International students have to consider legal restrictions when working.
ParaCrawl v7.1

Die Richtlinie regelt ausschließlich den grenzüberschreitenden Verkehr im transeuropäischen Straßennetz, wobei die Mitgliedstaaten das Recht haben, zusätzliche gesetzliche Beschränkungen für den innerstaatlichen Verkehr im gesamten Straßennetz zu erlassen.
The directive governs only cross-border traffic on the trans-European transport networks, the Member States having the right to enact legislation to impose additional limits on domestic traffic using the road network as a whole.
Europarl v8

Wichtiger als gesetzliche Beschränkungen und elektronische Filter ist der Erwerb von Medienkompetenz für die Kids und für die Eltern.
It is more important for the children and their parents to learn to use the media properly than to introduce legal restrictions and electronic filters.
Europarl v8

Gesetzliche Beschränkungen dehnen sich auch auf andere Länder aus, sind aber nicht die einzigen, die die Wissenschaft unterdrücken.
Legal roadblocks are spreading to other countries, but they are not alone in inhibiting science.
News-Commentary v14

Eine Einflussnahme seitens der Regierung ist häufig, meist durch Wunschkandidaten für führende Posten in Gewerkschaften und gesetzliche Beschränkungen von Gewerkschaftsstrukturen, -verfahren und -aktivitäten.
Governments often interfere, notably through favoured candidates for trade union office and legal restrictions on union structures, procedures and activities.
TildeMODEL v2018

Sie beschränken sich auf die Angabe der einzelnen Merkmale bestimmter Produkte und verzichten auf gesetzliche Beschränkungen von Verkehrsbezeichnungen.
They are limited to detailed specifications of existing products and do not involve legal limitations of trade descriptions.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Industrie stützt sich die Alkoholstrategie der EU eher auf freiwillige Regeln und Selbstregulierung als auf gesetzliche Beschränkungen.
Where industry is concerned, the EC alcohol strategy relies on voluntary codes and self-regulation rather than legal restrictions.
EUbookshop v2

Um die Erwerbsteilnahme zu erhöhen, hat die Regierung außerdem mehrere gesetzliche Beschränkungen aufgehoben, die verhinderten, dass Teilnehmer an Sozialprogrammen beschäftigt werden konnten.
To encourage participation, the Government has also abolished several legal constraints which did not allow employment for individuals who were enrolled in social programmes.
EUbookshop v2

Allerdings sind solche Kooperationen aus einer Reihe von Gründen derzeit in Europa nicht weit verbreitet (Zurückhaltung der KMU gegenüber der Zusammenarbeit mit anderen Unternehmen, relativ geringes Gewicht der Strom- und Telekommunikationskosten im Vergleich zum Umsatz, Kosten in Verbindung mit der Einrichtung des Pools, gesetzliche Beschränkungen, etc.).
However, these schemes are not common in Europe for the moment and for a number of reasons (SMEs' reluctance to co-operate with other enterprises, the limited weighting of the electricity or the telecommunication costs in total turnover, costs to set up the pool operators, legal constraints, etc.).
EUbookshop v2

Ausserdem kann die Stärke des Trägersignals reduziert werden, so dass gesetzliche Beschränkungen für den Gesamtpegel hochfrequenter Signale auf dem Niederspannungs-Stromversorgungsnetz 9 wesentlich leichter eingehalten werden können.
Moreover, the intensity of the carrier signal can be reduced, thereby making it substantially easier to comply with legal limitations for the total level of high-frequency signals on the low-voltage electricity supply system 9 .
EuroPat v2

Als der Fall an das einzelstaatliche Gericht zurückverwiesen worden war, stand dieses vor dem Problem, daß gesetzliche Beschränkungen für die zu zahlen den Entschädigungen bestanden und somit die Zinsen darauf nicht ausgezahlt weiden konnten, die sich zwi schen dem Beginn des Rechtfalles und der Entscheidung des einzelstaatlichen Gerichts angesammelt hatten.
When the case returned to the national courts, the national courts were faced with a statutory limit on the amount of compensation which could be awarded. It was not possible to award interest on the amount of compensation, despite the long delay between the initiation of the case and the national court's decision.
EUbookshop v2

Die Richtlinien zu bestimmten Gesundheits- und Sicherheitsmaßnahmen, über die in Plenarsitzungen ab gestimmt wurde, sollen ganz eindeutig verhindern, daß durch administrative, finanzielle und gesetzliche Beschränkungen Gründung und Entwicklung kleiner und mittlerer Unternehmen gebremst wird.
The directives on which we have been voting in plenary on specific health and safety measures are obliged quite clearly to avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation and development of small and mediumsized undertakings.
EUbookshop v2

Maßgefertigte Produkte, gesetzliche Beschränkungen (bestimmte berufliche Qualifikationen, Begrenzung der Zahl der Mitbewerber), vertragliche Beschränkungen (Sie haben das Alleinvertriebsrecht für Ihr Land), kulturelle Faktoren (traditionelle Kaufgewohnheiten, Sprachbarrieren) oder exklusives Know-how, das durch Patente geschützt ist, können Ihr Unternehmen vor neuen Konkurrenten schützen.
Barriers that might protect you from new competitors are customised products, legal constraints (certain professional qualifications, a limit on the number of competitors), contractual constraints (you have the exclusive deal ership for your country), cultural factors (traditional buying habits, language barriers) or exclusive know-how protected by patents.
EUbookshop v2