Translation of "Gesetzlicher tatbestand" in English

Anstatt in üblicher rechtsstaatlicher Verfahrensweise einen allgemein gültigen Tatbestand zu formulieren und dem Rechtsapparat die Fahndung, Ergreifung, Anklage und Verurteilung derjenigen zu überlasen, die den im Gesetz definierten Tatbestand erfüllen, ist der Gesetzgeber, d. h. die Kommission als Antragsteller, der Rat als beschlussfassendes Organ und das Europäische Parlament als Stellung nehmendes Gremium, sofort zur Anwendung des Gesetzes übergegangen und hat durch direkte Benennung von 27 "schuldigen " Organisationen und Personen die Notwendigkeit eines Tatbestands ignoriert.
Instead of the legislating body operating in the normal legal way by formulating a general definition of the crime and leaving it to the judicial system to trace, arrest, prosecute and judge those whose actions correspond to the definition of the crime confirmed by law, the legislating body, i.e. the Commission as proposer, the Council as decision-maker and the European Parliament as the body considering the proposal, has pre-empted the application of the law and circumvented the need for a definition of the crime by instead directly announcing 27 'guilty' organisations and people.
Europarl v8

Der gesetzliche Tatbestand setzt erstens eine Abstimmung voraus, die zweitens in einem konkreten wettbewerbsrelevanten Verhalten der beteiligten Unternehmen zum Ausdruck gelangen muß.
The legal definition first of all presupposes concertation which must then be expressed in the form of specific behaviour of relevance to competition on the part of the undertakings concerned.
EUbookshop v2

Die Situation erfüllt den gesetzlichen Tatbestand der Vergewaltigung, doch das Opfer ist, aus verschiedenen Gründen, nicht der Meinung, dass es vergewaltigt wurde.
The situation matches the legal definition of rape, but the victim, for different reasons, does not see it as such.
ParaCrawl v7.1

Wer es unterläßt, einen Erfolg abzuwenden, der zum Tatbestand einer Bußgeldvorschrift gehört, handelt nach dieser Vorschrift nur dann ordnungswidrig, wenn er rechtlich dafür einzustehen hat, daß der Erfolg nicht eintritt, und wenn das Unterlassen der Verwirklichung des gesetzlichen Tatbestandes durch ein Tun entspricht.
Whoever omits to avert a result, being part of the factual elements of a regulatory fining provision, shall be deemed to have committed a regulatory offence pursuant to this provision only if he is legally responsible for averting the result and if the omission is tantamount to fulfilment of the factual elements by an act.
ParaCrawl v7.1

Auch ist es wegen der Allgemeinheit und Abstraktheit von Strafnormen unvermeidlich, daß in Grenzfällen zweifelhaft sein kann, ob ein Verhalten noch unter den gesetzlichen Tatbestand fällt oder nicht.
Due to the generality and abstract nature of penal provisions, it is also unavoidable that there should be border-line cases where it is doubtful whether conduct falls within the statutory elements of an offence or not.
ParaCrawl v7.1

Zwar mag es sich um einen jener Grenzfälle handeln, in denen zweifelhaft sein könnte, ob ein Verhalten noch unter den gesetzlichen Tatbestand fällt oder nicht.
It is true that this might be one of those borderline cases in which there could still be uncertainty as to whether the conduct falls within the statutory elements of the offence.
ParaCrawl v7.1

Ferner ist es wegen der Allgemeinheit und Abstraktheit von Strafnormen unvermeidlich, daß in Einzelfällen zweifelhaft sein kann, ob ein Verhalten noch unter den gesetzlichen Tatbestand fällt oder nicht.
Due to the generality and abstract nature of penal provisions, it is also unavoidable that there should be border-line cases where it is doubtful whether conduct falls within the statutory elements of an offence or not.
ParaCrawl v7.1