Translation of "Gesetzlicher tatbestand" in English
Anstatt
in
üblicher
rechtsstaatlicher
Verfahrensweise
einen
allgemein
gültigen
Tatbestand
zu
formulieren
und
dem
Rechtsapparat
die
Fahndung,
Ergreifung,
Anklage
und
Verurteilung
derjenigen
zu
überlasen,
die
den
im
Gesetz
definierten
Tatbestand
erfüllen,
ist
der
Gesetzgeber,
d.
h.
die
Kommission
als
Antragsteller,
der
Rat
als
beschlussfassendes
Organ
und
das
Europäische
Parlament
als
Stellung
nehmendes
Gremium,
sofort
zur
Anwendung
des
Gesetzes
übergegangen
und
hat
durch
direkte
Benennung
von
27
"schuldigen
"
Organisationen
und
Personen
die
Notwendigkeit
eines
Tatbestands
ignoriert.
Instead
of
the
legislating
body
operating
in
the
normal
legal
way
by
formulating
a
general
definition
of
the
crime
and
leaving
it
to
the
judicial
system
to
trace,
arrest,
prosecute
and
judge
those
whose
actions
correspond
to
the
definition
of
the
crime
confirmed
by
law,
the
legislating
body,
i.e.
the
Commission
as
proposer,
the
Council
as
decision-maker
and
the
European
Parliament
as
the
body
considering
the
proposal,
has
pre-empted
the
application
of
the
law
and
circumvented
the
need
for
a
definition
of
the
crime
by
instead
directly
announcing
27
'guilty'
organisations
and
people.
Europarl v8
Der
gesetzliche
Tatbestand
setzt
erstens
eine
Abstimmung
voraus,
die
zweitens
in
einem
konkreten
wettbewerbsrelevanten
Verhalten
der
beteiligten
Unternehmen
zum
Ausdruck
gelangen
muß.
The
legal
definition
first
of
all
presupposes
concertation
which
must
then
be
expressed
in
the
form
of
specific
behaviour
of
relevance
to
competition
on
the
part
of
the
undertakings
concerned.
EUbookshop v2
Die
Situation
erfüllt
den
gesetzlichen
Tatbestand
der
Vergewaltigung,
doch
das
Opfer
ist,
aus
verschiedenen
Gründen,
nicht
der
Meinung,
dass
es
vergewaltigt
wurde.
The
situation
matches
the
legal
definition
of
rape,
but
the
victim,
for
different
reasons,
does
not
see
it
as
such.
ParaCrawl v7.1
Wer
es
unterläßt,
einen
Erfolg
abzuwenden,
der
zum
Tatbestand
einer
Bußgeldvorschrift
gehört,
handelt
nach
dieser
Vorschrift
nur
dann
ordnungswidrig,
wenn
er
rechtlich
dafür
einzustehen
hat,
daß
der
Erfolg
nicht
eintritt,
und
wenn
das
Unterlassen
der
Verwirklichung
des
gesetzlichen
Tatbestandes
durch
ein
Tun
entspricht.
Whoever
omits
to
avert
a
result,
being
part
of
the
factual
elements
of
a
regulatory
fining
provision,
shall
be
deemed
to
have
committed
a
regulatory
offence
pursuant
to
this
provision
only
if
he
is
legally
responsible
for
averting
the
result
and
if
the
omission
is
tantamount
to
fulfilment
of
the
factual
elements
by
an
act.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
es
wegen
der
Allgemeinheit
und
Abstraktheit
von
Strafnormen
unvermeidlich,
daß
in
Grenzfällen
zweifelhaft
sein
kann,
ob
ein
Verhalten
noch
unter
den
gesetzlichen
Tatbestand
fällt
oder
nicht.
Due
to
the
generality
and
abstract
nature
of
penal
provisions,
it
is
also
unavoidable
that
there
should
be
border-line
cases
where
it
is
doubtful
whether
conduct
falls
within
the
statutory
elements
of
an
offence
or
not.
ParaCrawl v7.1
Zwar
mag
es
sich
um
einen
jener
Grenzfälle
handeln,
in
denen
zweifelhaft
sein
könnte,
ob
ein
Verhalten
noch
unter
den
gesetzlichen
Tatbestand
fällt
oder
nicht.
It
is
true
that
this
might
be
one
of
those
borderline
cases
in
which
there
could
still
be
uncertainty
as
to
whether
the
conduct
falls
within
the
statutory
elements
of
the
offence.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
es
wegen
der
Allgemeinheit
und
Abstraktheit
von
Strafnormen
unvermeidlich,
daß
in
Einzelfällen
zweifelhaft
sein
kann,
ob
ein
Verhalten
noch
unter
den
gesetzlichen
Tatbestand
fällt
oder
nicht.
Due
to
the
generality
and
abstract
nature
of
penal
provisions,
it
is
also
unavoidable
that
there
should
be
border-line
cases
where
it
is
doubtful
whether
conduct
falls
within
the
statutory
elements
of
an
offence
or
not.
ParaCrawl v7.1