Translation of "Gesetze aufheben" in English

Dabei scheint es so, als würden sie die Gesetze der Physik aufheben.
It seems as if they would repeal the laws of physics.
ParaCrawl v7.1

Darauf aufbauend müssen Regierungen Gesetze aufheben, die Menschen mit HIV oder Risikogruppen diskriminieren oder bestrafen.
On the back of those reviews, governments should repeal laws that punish or discriminate against people living with HIV or those at greatest risk.
TED2020 v1

Da neue Gesetze oft alte Gesetze verändern oder aufheben, ist es dann auch noch nötig, zwischen den Bänden hin- und herzuverweisen, um zu verstehen welche Bestimmungen gerade in Kraft sind.
Statutes often repeal or amend earlier laws, and extensive cross-referencing is required to determine what laws are in force at any given time.
WikiMatrix v1

Oberflächlich betrachtet sehen alle gut aus, aber einige dieser Vorschläge wollen Gesetze aufheben, die aus gutem Grund aufgestellt wurden.
On the surface these all look good, but some of these suggestions want to repeal laws that were placed for a good reason.
CCAligned v1

Es ist dieser Akt der Entrückung ein gänzlich naturwidriger Vorgang, aber Ich kann dann die Gesetze der Natur aufheben, weil dies keinem Menschen mehr zum Nachteil ist für seine Seele....
This act of the rapture is a completely unnatural process, but then I will be able to waive the laws of nature because it will no longer disadvantage anyone's soul....
ParaCrawl v7.1

Die bestehenden Gesetze aufheben zu wollen, wie dies in gewissen Ländern geschieht, ist ein ebenso gefährlicher Rückschritt.
Equally, the scrapping of existing legislation as has occurred in certain countries is also a dangerous development.
ParaCrawl v7.1

Die Staaten, in denen Gesetze oder Praktiken die Gründung von Organisationen verbieten, die sich für Menschenrechte von lesbischen, schwulen, bisexuellen Menschen und Transgendern einsetzen, sollten diese Gesetze und Praktiken aufheben und die Möglichkeit einer Neueintragung einräumen, sofern eine Auflösung angeordnet wurde.
States where laws or practices prohibit the setting up of organisations advocating the human rights of lesbian, gay, bisexual and transgender persons should abolish those laws or practices and also allow for the possibility of re-registration where dissolution has been ordered.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen nicht einmal, wie sich herausstellt, dass eine siegreiche Revolution und ihr Willensverkünder - die provisorische revolutionäre Regierung - bis zur Bildung einer ständigen Regierung die Herren der Lage sind und folglich Gesetze aufheben und neu erlassen können!
It appears that they do not even know that, pending the setting up of a permanent government, the triumphant revolution, and the provisional revolutionary government which expresses its will, are the masters of the situation and, consequently, can abolish old and introduce new laws!
ParaCrawl v7.1

Ich ersuche daher die Kommission, einen Vorschlag zur Anwendung von Artikel 13 auch außerhalb des Arbeitsbereichs vorzulegen und endlich jene Staaten, die dies noch nicht tun, zu dessen Anwendung zu zwingen: Ich beziehe mich dabei insbesondere auf Italien und hoffe, die Regierung Berlusconi möge meine Ausführungen hören und die behindertenfeindlichen Gesetze aufheben, die in Italien und leider auch in anderen Teilen der Union existieren.
I therefore call upon the Commission to present a proposal implementing Article 13 outside the workplace as well, and, at last, to force the States which are not yet applying it to do so. I refer, in particular, to Italy, and I hope that the Berlusconi government will listen to what I am saying and abolish the laws currently in place in Italy - as in other parts of Europe - which discriminate against people with disabilities.
Europarl v8

Deshalb muss Portugal die gesetzliche Bestimmung aufheben.
Therefore, Portugal should abolish that law.
DGT v2019

Sie werden das Gesetz nicht aufheben.
They're not going to repeal the law.
OpenSubtitles v2018

Es wurden Gesetze zur Aufhebung von Verträgen über den Stromerwerb erlassen.
Legislation has been published to abolish CAEs.
EUbookshop v2

Ich glaube, es ist an der Zeit, dass wir dieses Gesetz aufheben.
I think it's about time we repealed that law.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir die Opt-out-Möglichkeit nicht abschaffen, sollten wir einfach das Gesetz aufheben und aufhören, so zu tun, als sei uns an vernünftigen Mindeststandards für die Arbeitszeit gelegen.
If we do not end the opt-out, we should simply repeal the legislation and stop pretending that we want to put in place any sensible minimum standards at all on working time.
Europarl v8

Die damals erlassenen nationalen Gesetze zur Aufhebung diskriminierender Regelungen müssen also nicht an den Wegfall der Richtlinie angepasst werden, da sie ihren Zweck in aller Regel mit der Abschaffung der diskriminierenden Rege­lungen erreicht haben und der Vertrag und alle neueren Richtlinien das Fortbestehen der Abschaffung bzw. das Verbot diskriminierender Regelungen ohnehin vorsehen.
The repeal of the directive does not therefore necessitate any changes to the national legislation adopted at the time to abolish discriminatory rules, as that legislation has by and large fulfilled its purpose (i.e. the discriminatory rules have been abolished) and, in any case, the Treaty and all the more recent directives require such discriminatory rules to stay abolished or to be prohibited.
TildeMODEL v2018

Mit der Entscheidung wird angeordnet, dass die griechischen Behörden Artikel 5 Absatz 20 und Artikel 6 Absatz 4 des Gesetzes 2941/2001 aufheben, die vorsehen, dass der Staat künftige Rentenverpflichtungen für Beschäftigte von Hellenic Shipyards übernimmt und dass Hellenic Shipyards von allen Steuern und anderen Abgaben auf gesetzlich steuerfreie Rücklagen, Sonderrücklagen und Beträge für die Aufstockung des Aktienkapitals befreit war, sofern diese zum Ausgleich von Verlusten aus den Vorjahren verwendet wurden.
The decision orders the Greek authorities to repeal provisions 5(20) and 6(4) of Law 2941/2001, which provide respectively that the State should cover future retirement costs of Hellenic Shipyards’ employees and that Hellenic Shipyards was relieved from any tax or other duty obligation with respect to reserves which are tax free by law, special reserves and amounts for the increase of share capital, so long as these were used to set off losses of previous years.
TildeMODEL v2018