Translation of "Gesetze aufheben" in English
Dabei
scheint
es
so,
als
würden
sie
die
Gesetze
der
Physik
aufheben.
It
seems
as
if
they
would
repeal
the
laws
of
physics.
ParaCrawl v7.1
Darauf
aufbauend
müssen
Regierungen
Gesetze
aufheben,
die
Menschen
mit
HIV
oder
Risikogruppen
diskriminieren
oder
bestrafen.
On
the
back
of
those
reviews,
governments
should
repeal
laws
that
punish
or
discriminate
against
people
living
with
HIV
or
those
at
greatest
risk.
TED2020 v1
Da
neue
Gesetze
oft
alte
Gesetze
verändern
oder
aufheben,
ist
es
dann
auch
noch
nötig,
zwischen
den
Bänden
hin-
und
herzuverweisen,
um
zu
verstehen
welche
Bestimmungen
gerade
in
Kraft
sind.
Statutes
often
repeal
or
amend
earlier
laws,
and
extensive
cross-referencing
is
required
to
determine
what
laws
are
in
force
at
any
given
time.
WikiMatrix v1
Oberflächlich
betrachtet
sehen
alle
gut
aus,
aber
einige
dieser
Vorschläge
wollen
Gesetze
aufheben,
die
aus
gutem
Grund
aufgestellt
wurden.
On
the
surface
these
all
look
good,
but
some
of
these
suggestions
want
to
repeal
laws
that
were
placed
for
a
good
reason.
CCAligned v1
Es
ist
dieser
Akt
der
Entrückung
ein
gänzlich
naturwidriger
Vorgang,
aber
Ich
kann
dann
die
Gesetze
der
Natur
aufheben,
weil
dies
keinem
Menschen
mehr
zum
Nachteil
ist
für
seine
Seele....
This
act
of
the
rapture
is
a
completely
unnatural
process,
but
then
I
will
be
able
to
waive
the
laws
of
nature
because
it
will
no
longer
disadvantage
anyone's
soul....
ParaCrawl v7.1
Die
bestehenden
Gesetze
aufheben
zu
wollen,
wie
dies
in
gewissen
Ländern
geschieht,
ist
ein
ebenso
gefährlicher
Rückschritt.
Equally,
the
scrapping
of
existing
legislation
as
has
occurred
in
certain
countries
is
also
a
dangerous
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Staaten,
in
denen
Gesetze
oder
Praktiken
die
Gründung
von
Organisationen
verbieten,
die
sich
für
Menschenrechte
von
lesbischen,
schwulen,
bisexuellen
Menschen
und
Transgendern
einsetzen,
sollten
diese
Gesetze
und
Praktiken
aufheben
und
die
Möglichkeit
einer
Neueintragung
einräumen,
sofern
eine
Auflösung
angeordnet
wurde.
States
where
laws
or
practices
prohibit
the
setting
up
of
organisations
advocating
the
human
rights
of
lesbian,
gay,
bisexual
and
transgender
persons
should
abolish
those
laws
or
practices
and
also
allow
for
the
possibility
of
re-registration
where
dissolution
has
been
ordered.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
nicht
einmal,
wie
sich
herausstellt,
dass
eine
siegreiche
Revolution
und
ihr
Willensverkünder
-
die
provisorische
revolutionäre
Regierung
-
bis
zur
Bildung
einer
ständigen
Regierung
die
Herren
der
Lage
sind
und
folglich
Gesetze
aufheben
und
neu
erlassen
können!
It
appears
that
they
do
not
even
know
that,
pending
the
setting
up
of
a
permanent
government,
the
triumphant
revolution,
and
the
provisional
revolutionary
government
which
expresses
its
will,
are
the
masters
of
the
situation
and,
consequently,
can
abolish
old
and
introduce
new
laws!
ParaCrawl v7.1
Ich
ersuche
daher
die
Kommission,
einen
Vorschlag
zur
Anwendung
von
Artikel
13
auch
außerhalb
des
Arbeitsbereichs
vorzulegen
und
endlich
jene
Staaten,
die
dies
noch
nicht
tun,
zu
dessen
Anwendung
zu
zwingen:
Ich
beziehe
mich
dabei
insbesondere
auf
Italien
und
hoffe,
die
Regierung
Berlusconi
möge
meine
Ausführungen
hören
und
die
behindertenfeindlichen
Gesetze
aufheben,
die
in
Italien
und
leider
auch
in
anderen
Teilen
der
Union
existieren.
I
therefore
call
upon
the
Commission
to
present
a
proposal
implementing
Article
13
outside
the
workplace
as
well,
and,
at
last,
to
force
the
States
which
are
not
yet
applying
it
to
do
so.
I
refer,
in
particular,
to
Italy,
and
I
hope
that
the
Berlusconi
government
will
listen
to
what
I
am
saying
and
abolish
the
laws
currently
in
place
in
Italy
-
as
in
other
parts
of
Europe
-
which
discriminate
against
people
with
disabilities.
Europarl v8
Deshalb
muss
Portugal
die
gesetzliche
Bestimmung
aufheben.
Therefore,
Portugal
should
abolish
that
law.
DGT v2019
Sie
werden
das
Gesetz
nicht
aufheben.
They're
not
going
to
repeal
the
law.
OpenSubtitles v2018
Es
wurden
Gesetze
zur
Aufhebung
von
Verträgen
über
den
Stromerwerb
erlassen.
Legislation
has
been
published
to
abolish
CAEs.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
dieses
Gesetz
aufheben.
I
think
it's
about
time
we
repealed
that
law.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
die
Opt-out-Möglichkeit
nicht
abschaffen,
sollten
wir
einfach
das
Gesetz
aufheben
und
aufhören,
so
zu
tun,
als
sei
uns
an
vernünftigen
Mindeststandards
für
die
Arbeitszeit
gelegen.
If
we
do
not
end
the
opt-out,
we
should
simply
repeal
the
legislation
and
stop
pretending
that
we
want
to
put
in
place
any
sensible
minimum
standards
at
all
on
working
time.
Europarl v8
Die
damals
erlassenen
nationalen
Gesetze
zur
Aufhebung
diskriminierender
Regelungen
müssen
also
nicht
an
den
Wegfall
der
Richtlinie
angepasst
werden,
da
sie
ihren
Zweck
in
aller
Regel
mit
der
Abschaffung
der
diskriminierenden
Regelungen
erreicht
haben
und
der
Vertrag
und
alle
neueren
Richtlinien
das
Fortbestehen
der
Abschaffung
bzw.
das
Verbot
diskriminierender
Regelungen
ohnehin
vorsehen.
The
repeal
of
the
directive
does
not
therefore
necessitate
any
changes
to
the
national
legislation
adopted
at
the
time
to
abolish
discriminatory
rules,
as
that
legislation
has
by
and
large
fulfilled
its
purpose
(i.e.
the
discriminatory
rules
have
been
abolished)
and,
in
any
case,
the
Treaty
and
all
the
more
recent
directives
require
such
discriminatory
rules
to
stay
abolished
or
to
be
prohibited.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Entscheidung
wird
angeordnet,
dass
die
griechischen
Behörden
Artikel
5
Absatz
20
und
Artikel
6
Absatz
4
des
Gesetzes
2941/2001
aufheben,
die
vorsehen,
dass
der
Staat
künftige
Rentenverpflichtungen
für
Beschäftigte
von
Hellenic
Shipyards
übernimmt
und
dass
Hellenic
Shipyards
von
allen
Steuern
und
anderen
Abgaben
auf
gesetzlich
steuerfreie
Rücklagen,
Sonderrücklagen
und
Beträge
für
die
Aufstockung
des
Aktienkapitals
befreit
war,
sofern
diese
zum
Ausgleich
von
Verlusten
aus
den
Vorjahren
verwendet
wurden.
The
decision
orders
the
Greek
authorities
to
repeal
provisions
5(20)
and
6(4)
of
Law
2941/2001,
which
provide
respectively
that
the
State
should
cover
future
retirement
costs
of
Hellenic
Shipyards’
employees
and
that
Hellenic
Shipyards
was
relieved
from
any
tax
or
other
duty
obligation
with
respect
to
reserves
which
are
tax
free
by
law,
special
reserves
and
amounts
for
the
increase
of
share
capital,
so
long
as
these
were
used
to
set
off
losses
of
previous
years.
TildeMODEL v2018