Translation of "Gesellschaftlicher rahmen" in English

Die Förderung der Risikobewertung muß sich in den Rahmen gesellschaftlicher Verhandlungen einfügen.
Risk assessment must be fostered as part of the negotiation mechanism on social issues.
TildeMODEL v2018

Es war dieses Parlament und vor allem auch diese Fraktion, die darauf hingewiesen hat, daß die europäische Konferenz zu einer Farce werden wird, wenn sie nur ein gesellschaftlicher Rahmen ist, wenn es hier auf Fotos von Zeit zu Zeit ankommt.
It was this Parliament, and above all this party, which pointed out that the European Conference will become a farce if it is merely a social framework, if occasional photographs are all that matter.
Europarl v8

Durch eine vollständige Integration des Wissensdreiecks aus Hochschule, Forschung und Innovation wird das Institut einen bedeutenden Beitrag zur Bewältigung gesellschaftlicher Herausforderungen im Rahmen von Horizont 2020 leisten und einen grundlegenden und umfassenden Wandel der Zusammenarbeit der europäischen Innovationsakteure herbeiführen.
By fully integrating the knowledge triangle of higher education, research and innovation, the Institute will strongly contribute to tackling societal challenges under Horizon 2020 and bring about systemic change in the way European innovation players collaborate.
TildeMODEL v2018

Durch eine vollständige Integration des Wissensdreiecks aus Hochschulbildung, Forschung und Innovation wird das EIT einen bedeutenden Beitrag zur Bewältigung vor allem gesellschaftlicher Herausforderungen im Rahmen von Horizont 2020 leisten und einen grundlegenden und umfassenden Wandel der Zusammenarbeit der europäischen Innovationsakteure herbeiführen.
By fully integrating the knowledge triangle of higher education, research and innovation, the EIT will strongly contribute to tackling in particular societal challenges under Horizon 2020 and bring about systemic change in the way European innovation players collaborate.
DGT v2019

Es war dieses Parlament und vor allem auch diese Fraktion, die daraufhingewiesen hat, daß die europäische Konferenz zu einer Farce werden wird, wenn sie nur ein gesellschaftlicher Rahmen ist, wenn es hier auf Fotos von Zeit zu Zeit ankommt.
It was this Parliament, and above all this party, which pointed out that the Euro pean Conference will become a farce if it is merely a so cial framework, if occasional photographs are all that matter.
EUbookshop v2

Sie erhöhen die Akzeptanz und verbessern damit die Rahmenbedingungen für Ihr Projekt (vgl. Gesellschaftlicher Rahmen).
You will gain acceptance and therefore improve the framework for your project (cf. Societal framework)
CCAligned v1

Unsere Organisation hat an dem Begriff KPD/ML (Neue Einheit) festgehalten, solange die Hoffnung bestand, irgendwie doch im Rahmen gesellschaftlicher Umwälzungen zur Verwirklichung der KPD/ML zu kommen und dabei die immer klarer formulierten Prinzipien unserer Organisation für eine solche Partei möglichst weitgehend durchzusetzen.
Our organization has adhered to the term KPD/ML (Neue Einheit) as long as there was hope after all to realize the KPD/ML somehow in the context of radical social changes and thereby to put through as far as possible our clearlier and clearlier pronounced principles in regard of such a party.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Bild der Mütterlichkeit der Kirche, das wiederentdeckt zu werden verdient, während die Situation der Jugendlichen in einem allgemeinen Rahmen gesellschaftlicher Krise ernsthafte Fragen stellt, die ich durch die Einberufung einer entsprechenden Synode in den Mittelpunkt rücken wollte.
It is an image of the Church’s maternal nature, which deserves to be rediscovered, while the condition of youth, in a general context of societal crisis, raises serious questions that I wished to focus on by calling for a Synod on the topic.
ParaCrawl v7.1

Die unzulängliche und extrem oberflächliche Beschreibung des Stalinismus entspricht dem Nichtvorhandensein einer politischen Analyse der Rolle der Bürokratie als gesellschaftlicher Kaste im Rahmen des Prozesses des "Zusammenbruchs" des Stalinismus.
The insufficient and extremely vague description of Stalinism corresponds with the non-existence of a political analysis of the social role of the bureaucracy as a social caste in the framework of the process of the "collapse" of Stalinism.
ParaCrawl v7.1

Wir bekennen uns zu unserer gesellschaftlichen Verantwortung im Rahmen der unternehmerischen Tätigkeit weltweit.
We are committed to social responsibility within the framework of our entrepreneurial activities worldwide.
ParaCrawl v7.1

Das führte zu tief greifenden gesellschaftlichen Veränderungen im Rahmen des imperialistischen Weltsystems.
That led to profound social changes in the framework of the imperialist world system.
ParaCrawl v7.1

Ihr würdet andere einladen in den Wachstumsprozess als Individuen in einem gesellschaftlichen Rahmen.
You would invite others into the growth process as individuals in a social setting.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft ist im Rahmen des Qualitätssicherungssystems nach ISO 9001zertifiziert.
The company is ISO 9001 certified within the context of its quality assurance system.
CCAligned v1

Was bedeutet das für unseren gesellschaftlichen Rahmen?
What does this mean for our social framework?
ParaCrawl v7.1

Ihr Anspruch, Auftreten und ihre weitreichende Einflussnahme sprengte den gesellschaftlichen Rahmen.
Her claim, appearance and her far-reaching influence went far beyond the social scope.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus bietet das TFL Gelegenheit für Gedankenaustausch in gesellschaftlichem Rahmen.
TFL also offers an opportunity for exchanging ideas in a social context.
ParaCrawl v7.1

In den einzelnen ALTANA Gesellschaften existieren im Rahmen der Managementsysteme detaillierte Maßnahmenpläne.
The individual ALTANA companies also have detailed action plans in the context of their respective management systems.
ParaCrawl v7.1

Am 13.August 2002 wurde der erste Geschäftsführer der Gesellschaft im Rahmen der ersten Gesellschafterversammlung bestellt.
On 13 August 2002, the first managing director of the company was appointed as part of the company's first general meeting.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Zuwachs von 5,9% beim Umsatz liegt die Gesellschaft im Rahmen ihrer Planungen.
With a revenue growth of 5.9% the Company is in line with its forecast.
ParaCrawl v7.1

In den nächsten zwei Jahren unterstützen die neuen HMPs verschiedene voestalpine-Gesellschaften weltweit im Rahmen unterschiedlicher Projekte.
In the next two years, the new HMP members will be assisting voestalpine companies worldwide within the scope of various projects.
ParaCrawl v7.1

Zurück im Jetzt, bieten wir Ihrer Gesellschaft den festlichen Rahmen den diese auch verdient:
But back to the present: We provide your event with the festive setting it deserves.
CCAligned v1

Der Betreiber arbeitet mit den Vertragspartnern und Gesellschaften im Rahmen der Gruppe MVV Energie CZ zusammen.
The Operator shall cooperate with contractors and companies within the MVV Energie CZ group.
ParaCrawl v7.1

Leider haben sich die Arbeitsbedingungen und auch der gesellschaftliche Rahmen für unserer Bürgerechte nicht verbessert.
Unfortunately, the working conditions and also the social framework for our civil rights have not improved.
ParaCrawl v7.1

Der Unterschied vom gewöhnlichen Dieb nur darin, dass die Gesellschaft im Rahmen der Gesetze gilt.
Difference from the ordinary thief only that the company works within laws.
ParaCrawl v7.1

Der gesellschaftliche Rahmen eignet sich sowohl zur Förderung des Liechtenstein Image als auch zur Informationsbeschaffung.
The social setting is suitable for promotion of Liechtenstein's image as well as for procurement of information.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Zuwachs von 7,3% beim Umsatz liegt die Gesellschaft im Rahmen ihrer Prognose.
With a revenue growth of 7.3% the Company is in line with its forecast.
ParaCrawl v7.1

Eine Frage, die sich in jedem Fall nicht im Rahmen der bundesstaatlichen Organisation lösen läßt, die sich als unfähig erwiesen hat, Kanada eine zufriedenstellende Lösung zu bieten, da sowohl die Anerkennung von Québec als "unterschiedliche Gesellschaft" im Rahmen des Abkommens vom See Meach, das mit so viel Hoffnung verbunden war, als auch die Änderung der bundesstaatlichen Verfassung, auf die man sich in Charlottetown geeinigt hatte, erfolglos geblieben sind.
An insoluble question, in any case, within the framework of a federal formula which has shown itself to be incapable of providing a satisfactory solution, since even the recognition of Quebec as a 'distinct society' within the framework of the Meech Lake Accord - which raised great hopes - could not succeed; likewise nor could the modification of the federal constitution by the Charlottetown Agreement.
Europarl v8