Translation of "Gerichtliche auseinandersetzung" in English
Eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
zwischen
der
Bank
und
den
betreffenden
Werkstudenten
steht
noch
aus.
A
judicial
dispute
between
the
bank
and
the
student
is
pending.
WikiMatrix v1
Grund
für
die
gerichtliche
Auseinandersetzung
zwischen
Deutschland
und
der
EU-Kommission
sind
unterschiedliche
Risikobewertungen.
The
reason
for
the
judicial
dispute
between
Germany
and
the
EU
commission
is
different
risk
assessments.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
der
Bauherr
oder
der
GU
nun
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
beginnen.
Naturally,
the
client
or
the
contractor
can
start
a
legal
dispute.
ParaCrawl v7.1
Eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
drohte,
die
ersten
Klagen
waren
bereits
eingereicht.
There
was
the
threat
of
a
legal
dispute
and
a
first
lawsuit
had
been
filed.
ParaCrawl v7.1
Die
gerichtliche
Auseinandersetzung
dauert
inzwischen
über
3
Jahre
ohne
entscheidendes
Urteil
an.
The
legal
discussion
lasts
without
a
clearing
judgement
in
meanwhile
for
more
than
3
years.
ParaCrawl v7.1
Die
gerichtliche
Auseinandersetzung
mit
dem
THW
zieht
sich
hin.
Legal
disagreement
with
THW
is
still
going
on.
ParaCrawl v7.1
Nicht
jeder
Konflikt
gebietet
im
Hinblick
auf
bestehende
Kunden-
oder
Lieferantenbeziehungen
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung.
Not
every
conflict
with
a
customer
or
supplier
requires
legal
action.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt:
Nicht
nur
die
außergerichtliche
Regulierung
eines
Schadens,
den
ich
in
einem
anderen
Land
erleide,
wird
künftig
im
eigenen
Land
geklärt
werden
können,
sondern
auch
die
gerichtliche
Auseinandersetzung
wird
im
eigenen
Land
geführt
werden
können.
This
means
that
it
will
not
only
be
possible
to
settle
out
of
court
in
one’s
own
country
a
claim
arising
in
another,
but
it
will
also
be
possible
to
begin
a
legal
battle
in
one’s
own.
Europarl v8
Um
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
zu
vermeiden,
trafen
die
beiden
Parteien
eine
Vereinbarung,
wonach
die
Sozialversicherung
auf
die
Verzugszinsen
verzichtete
und
eine
gestaffelte
Tilgung
der
Schulden
akzeptierte.
In
order
to
avoid
legal
proceedings,
the
two
parties
reached
an
agreement
under
which
the
Social
Security
administration
would
waive
its
interest
claim
for
late
payment
and
accept
a
rescheduled
payment
of
the
debt.
DGT v2019
Der
Betreiber
des
Kinos
führte
seit
2009
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
mit
der
FAU,
in
der
es
um
das
Recht
der
Selbstbezeichnung
als
Gewerkschaft
ging.
Since
2009
the
operator
of
the
cinema
conducted
a
legal
dispute
with
the
FAU,
which
dealt
with
the
right
to
self-designate
itself
as
trade
union.
WikiMatrix v1
Mehrere
Firmen
wurden
in
diesen
Gerichtsprozess
als
Kläger
bzw.
Angeklagte
einbezogen.
Die
gerichtliche
Auseinandersetzung
dauert
inzwischen
über
3
Jahre
ohne
entscheidendes
Urteil
an.
Several
companies
were
included
in
this
court
process
as
plaintiff
or
defendants.
The
legal
discussion
lasts
without
a
clearing
judgement
in
meanwhile
for
more
than
3
years.
CCAligned v1
Sollte
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
unvermeidlich
sein,
verfügt
PEHB
über
ein
Team
an
erfahrenen
und
bestens
ausgebildeten
Prozessanwälten.
PEHB
has
a
team
of
experienced
and
highly
skilled
litigators
if
a
judicial
confrontation
is
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Unser
Augenmerk
legen
wir
vor
allem
darauf,
dem
Mandanten
soweit
als
möglich
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
zu
ersparen,
da
diese
insbesondere
im
Bereich
des
Versicherungsrechts
oft
äußerst
zeit-
und
kostenaufwändig
sind.
We
mainly
focus
on
avoiding
legal
proceedings
as,
especially
in
the
field
of
insurance
law,
they
are
often
very
time
consuming
and
cost-intensive.
CCAligned v1
Eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
mit
dem
Arbeitsvolumen
eines
Arbeitnehmers
droht,
evtl.
hilft
aber
auch
bereits
das
verbindliche
Angebot
des
Arbeitgebers
an
den
Arbeitnehmer,
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
oder
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
Urlaub
nehmen
zu
können.
There
is
a
risk
of
judicial
disputes
about
the
volume
of
work
of
an
employee,
but
the
employer's
binding
offer
to
the
employee
to
be
able
to
take
vacation
at
a
certain
time
or
within
a
certain
period
may
also
help.
ParaCrawl v7.1
Es
folgte
eine
jahrelange
gerichtliche
Auseinandersetzung,
ehe
2006
unter
der
Leitung
eines
neuen
Planungsteams
weiter
gebaut
werden
konnte.
The
consequence
was
a
long-lasting
court
dispute,
until
the
construction
works
continued
in
2006,
lead
by
a
new
planning
team.
ParaCrawl v7.1
Eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
(und
soweit
erforderlich,
die
von
den
Ehegatten
vereinbarte
Auseinandersetzung)
beruht
auf
dem
Grundsatz,
dass
die
Ehegatten
an
dem
zu
teilenden
Vermögen
dasselbe
Interesse
haben.
The
division
by
the
court
(and,
if
necessary,
also
the
division
by
agreement
of
the
spouses)
is
based
on
the
principle
that
the
interests
of
both
spouses
in
the
assets
to
be
divided
are
the
same.
ParaCrawl v7.1
Die
anschließende
gerichtliche
Auseinandersetzung
zog
sich
über
Jahre
hin
und
fand
in
der
NS-Zeit
am
Ende
einen
unbefriedigenden
Abschluss.
The
subsequent
legal
battle
dragged
on
for
years,
ultimately
ending
in
an
unsatisfactory
conclusion
in
the
Nazi
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Eigentümer
von
Severstal,
dessen
Vermögen
im
Jahr
2008
wurde
als
18.
geschätzten
größten
der
Welt,
geschieden
Elena
Novitsky
1992,
aber
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
seitdem
nicht
aufhören,
der
Korrespondent
Mathieu
Delaus.
The
owner
of
Severstal,
whose
wealth
in
2008
was
estimated
as
18
th
largest
in
the
world,
divorced
Elena
Novitsky
1992,
but
legal
battles
since
then
do
not
cease,
the
correspondent
Mathieu
Delaus.
ParaCrawl v7.1
Sofern
dies
nicht
der
Fall
ist,
und
die
VFC
in
Anspruch
genommen
wird,
haftet
der
Nutzer
für
sämtliche
daraus
entstehenden
Aufwendungen
und
Kosten
für
eine
außergerichtliche
oder
gerichtliche
Auseinandersetzung
(insbesondere
von
Fotografen
oder
abgebildeter
Personen
sowie
sonstigen
Nutzungsberechtigten)
und
hält
die
VFC
schad-
und
klaglos.
If
this
is
not
the
case,
and
VFC
confronted
with
a
claim,
the
user
is
liable
for
all
resulting
expenses
and
costs
for
an
extra
judicial
or
legal
dispute
(especially
by
photographers
or
displayed
persons
and
other
holders
of
rights
of
use)
and
indemnifies
and
holds
VFC
harmless.
ParaCrawl v7.1
Beratungshilfe
gibt
es
für
außergerichtliche
Beratung
und
anwaltliche
Hilfe,
Prozesskostenhilfe
kann
man
erhalten,
wenn
eine
gerichtliche
Auseinandersetzung
unvermeidlich
ist.
Aid
is
also
available
for
extrajudicial
advice
and
legal
help,
and
you
can
obtain
legal
aid
if
a
dispute
in
a
court
of
law
is
unavoidable.
ParaCrawl v7.1