Translation of "Gerichtliche auseinandersetzung" in English

Eine gerichtliche Auseinandersetzung zwischen der Bank und den betreffenden Werkstudenten steht noch aus.
A judicial dispute between the bank and the student is pending.
WikiMatrix v1

Grund für die gerichtliche Auseinandersetzung zwischen Deutschland und der EU-Kommission sind unterschiedliche Risikobewertungen.
The reason for the judicial dispute between Germany and the EU commission is different risk assessments.
ParaCrawl v7.1

Natürlich können der Bauherr oder der GU nun eine gerichtliche Auseinandersetzung beginnen.
Naturally, the client or the contractor can start a legal dispute.
ParaCrawl v7.1

Eine gerichtliche Auseinandersetzung drohte, die ersten Klagen waren bereits eingereicht.
There was the threat of a legal dispute and a first lawsuit had been filed.
ParaCrawl v7.1

Die gerichtliche Auseinandersetzung dauert inzwischen über 3 Jahre ohne entscheidendes Urteil an.
The legal discussion lasts without a clearing judgement in meanwhile for more than 3 years.
ParaCrawl v7.1

Die gerichtliche Auseinandersetzung mit dem THW zieht sich hin.
Legal disagreement with THW is still going on.
ParaCrawl v7.1

Nicht jeder Konflikt gebietet im Hinblick auf bestehende Kunden- oder Lieferantenbeziehungen eine gerichtliche Auseinandersetzung.
Not every conflict with a customer or supplier requires legal action.
ParaCrawl v7.1

Das heißt: Nicht nur die außergerichtliche Regulierung eines Schadens, den ich in einem anderen Land erleide, wird künftig im eigenen Land geklärt werden können, sondern auch die gerichtliche Auseinandersetzung wird im eigenen Land geführt werden können.
This means that it will not only be possible to settle out of court in one’s own country a claim arising in another, but it will also be possible to begin a legal battle in one’s own.
Europarl v8

Um eine gerichtliche Auseinandersetzung zu vermeiden, trafen die beiden Parteien eine Vereinbarung, wonach die Sozialversicherung auf die Verzugszinsen verzichtete und eine gestaffelte Tilgung der Schulden akzeptierte.
In order to avoid legal proceedings, the two parties reached an agreement under which the Social Security administration would waive its interest claim for late payment and accept a rescheduled payment of the debt.
DGT v2019

Der Betreiber des Kinos führte seit 2009 eine gerichtliche Auseinandersetzung mit der FAU, in der es um das Recht der Selbstbezeichnung als Gewerkschaft ging.
Since 2009 the operator of the cinema conducted a legal dispute with the FAU, which dealt with the right to self-designate itself as trade union.
WikiMatrix v1

Mehrere Firmen wurden in diesen Gerichtsprozess als Kläger bzw. Angeklagte einbezogen. Die gerichtliche Auseinandersetzung dauert inzwischen über 3 Jahre ohne entscheidendes Urteil an.
Several companies were included in this court process as plaintiff or defendants. The legal discussion lasts without a clearing judgement in meanwhile for more than 3 years.
CCAligned v1

Sollte eine gerichtliche Auseinandersetzung unvermeidlich sein, verfügt PEHB über ein Team an erfahrenen und bestens ausgebildeten Prozessanwälten.
PEHB has a team of experienced and highly skilled litigators if a judicial confrontation is inevitable.
ParaCrawl v7.1

Unser Augenmerk legen wir vor allem darauf, dem Mandanten soweit als möglich eine gerichtliche Auseinandersetzung zu ersparen, da diese insbesondere im Bereich des Versicherungsrechts oft äußerst zeit- und kostenaufwändig sind.
We mainly focus on avoiding legal proceedings as, especially in the field of insurance law, they are often very time consuming and cost-intensive.
CCAligned v1

Eine gerichtliche Auseinandersetzung mit dem Arbeitsvolumen eines Arbeitnehmers droht, evtl. hilft aber auch bereits das verbindliche Angebot des Arbeitgebers an den Arbeitnehmer, zu einem bestimmten Zeitpunkt oder innerhalb eines bestimmten Zeitraums Urlaub nehmen zu können.
There is a risk of judicial disputes about the volume of work of an employee, but the employer's binding offer to the employee to be able to take vacation at a certain time or within a certain period may also help.
ParaCrawl v7.1

Es folgte eine jahrelange gerichtliche Auseinandersetzung, ehe 2006 unter der Leitung eines neuen Planungsteams weiter gebaut werden konnte.
The consequence was a long-lasting court dispute, until the construction works continued in 2006, lead by a new planning team.
ParaCrawl v7.1

Eine gerichtliche Auseinandersetzung (und soweit erforderlich, die von den Ehegatten vereinbarte Auseinandersetzung) beruht auf dem Grundsatz, dass die Ehegatten an dem zu teilenden Vermögen dasselbe Interesse haben.
The division by the court (and, if necessary, also the division by agreement of the spouses) is based on the principle that the interests of both spouses in the assets to be divided are the same.
ParaCrawl v7.1

Die anschließende gerichtliche Auseinandersetzung zog sich über Jahre hin und fand in der NS-Zeit am Ende einen unbefriedigenden Abschluss.
The subsequent legal battle dragged on for years, ultimately ending in an unsatisfactory conclusion in the Nazi period.
ParaCrawl v7.1

Der Eigentümer von Severstal, dessen Vermögen im Jahr 2008 wurde als 18. geschätzten größten der Welt, geschieden Elena Novitsky 1992, aber eine gerichtliche Auseinandersetzung seitdem nicht aufhören, der Korrespondent Mathieu Delaus.
The owner of Severstal, whose wealth in 2008 was estimated as 18 th largest in the world, divorced Elena Novitsky 1992, but legal battles since then do not cease, the correspondent Mathieu Delaus.
ParaCrawl v7.1

Sofern dies nicht der Fall ist, und die VFC in Anspruch genommen wird, haftet der Nutzer für sämtliche daraus entstehenden Aufwendungen und Kosten für eine außergerichtliche oder gerichtliche Auseinandersetzung (insbesondere von Fotografen oder abgebildeter Personen sowie sonstigen Nutzungsberechtigten) und hält die VFC schad- und klaglos.
If this is not the case, and VFC confronted with a claim, the user is liable for all resulting expenses and costs for an extra judicial or legal dispute (especially by photographers or displayed persons and other holders of rights of use) and indemnifies and holds VFC harmless.
ParaCrawl v7.1

Beratungshilfe gibt es für außergerichtliche Beratung und anwaltliche Hilfe, Prozesskostenhilfe kann man erhalten, wenn eine gerichtliche Auseinandersetzung unvermeidlich ist.
Aid is also available for extrajudicial advice and legal help, and you can obtain legal aid if a dispute in a court of law is unavoidable.
ParaCrawl v7.1