Translation of "Gerichtlicher vergleich" in English

Es sollte präzisiert werden, dass ein gerichtlicher Vergleich, der im Laufe des europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen von einem Gericht gebilligt oder vor einem Gericht geschlossen wurde, auf dieselbe Weise vollstreckbar ist wie ein in diesem Verfahren ergangenes Urteil.
It should be clarified that a court settlement approved by or concluded before a court or tribunal in the course of the European Small Claims Procedure is enforceable in the same way as a judgment given in that procedure.
DGT v2019

Ein im Laufe des europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen von einem Gericht gebilligter oder vor einem Gericht geschlossener gerichtlicher Vergleich, der in dem Mitgliedstaat, in dem das Verfahren durchgeführt wurde, vollstreckbar ist, wird in einem anderen Mitgliedstaat unter denselben Bedingungen anerkannt und vollstreckt wie ein im europäischen Verfahren für geringfügige Forderungen ergangenes Urteil.
A court settlement approved by or concluded before a court or tribunal in the course of the European Small Claims Procedure and that is enforceable in the Member State in which the procedure was conducted shall be recognised and enforced in another Member State under the same conditions as a judgment given in the European Small Claims Procedure.
DGT v2019

Das bedeutet, dass die Personen, die berechtigt sind, das Zeugnis zu beantragen, nicht dazu verpflichtet sein sollten, dies zu tun, sondern dass es ihnen freistehen sollte, die anderen nach dieser Verordnung zur Verfügung stehenden Instrumente (Entscheidung, öffentliche Urkunde und gerichtlicher Vergleich) zu verwenden.
This means that persons entitled to apply for a Certificate should be under no obligation to do so but should be free to use the other instruments available under this Regulation (decisions, authentic instruments and court settlements).
DGT v2019

Eine Behörde oder Person, der ein in einem anderen Mitgliedstaat ausgestelltes Zeugnis vorgelegt wird, sollte jedoch nicht verlangen können, dass statt des Zeugnisses eine Entscheidung, eine öffentliche Urkunde oder ein gerichtlicher Vergleich vorgelegt wird.
However, no authority or person presented with a Certificate issued in another Member State should be entitled to request that a decision, authentic instrument or court settlement be presented instead of the Certificate.
DGT v2019

Hinweis: Wenn dem Europäischen Beschluss zur vorläufigen Kontenpfändung eine gerichtliche Entscheidung, ein gerichtlicher Vergleich oder eine öffentliche Urkunde zu Ihren Ungunsten vorausgegangen ist, können Sie nur die unter 6.1.1, 6.1.2 und 6.2 aufgeführten Einwände geltend machen.
N.B. If the European Account Preservation Order was issued on the basis of an existing judgment, court settlement or authentic instrument against you, you only have right to raise the objections listed in point 6.1.1, 6.1.2 and 6.2.
TildeMODEL v2018

Ein gerichtlicher Vergleich ist im Allgemeinen mit unerwünschter Publizität verbunden, die die Sanierung des Unternehmens gefährden könnte.
Legal settlement cases generally get negative publicity,which could jeopardise the chances of rescuing the business.
EUbookshop v2

Ein gerichtlicher Vergleich kann auch dadurch geschlossen werden, daß die Beteiligten einen in der Form eines Beschlusses ergangenen Vorschlag des Gerichts, des Vorsitzenden oder des Berichterstatters schriftlich gegenüber dem Gericht annehmen.
A judicial settlement may also be concluded by those concerned accepting a proposal of the court, of the presiding judge or of the reporting judge issued in the form of an order, in writing vis-à-vis the court.
ParaCrawl v7.1

Eine von einem Elternteil erwirkte gerichtliche Entscheidung und ein zwischen den Eltern geschlossener gerichtlicher Vergleich wirken auch für und gegen das Kind.
A court decision obtained by one parent and a court settlement entered into between the parents also take effect for and against the child.
ParaCrawl v7.1

Wird ein gerichtlicher Vergleich geschlossen, so können die darin vereinbarten Leistungen von dem jeweiligen Gläubiger sofort vollstreckt werden, weil dieser sogenannte Prozessvergleich einen Vollstreckungstitel darstellt. Aus einem außergerichtlichen Vergleich kann nicht die Zwangsvollstreckung betrieben werden.
If a settlement is agreed in court then the agreement contained therein can be enforced by the creditor immediately because this so-called court settlement equals an enforcement order.
ParaCrawl v7.1

Höhe der zu ersetzenden Kosten, falls im gerichtlichen Vergleich angegeben:
Amount of reimbursable costs if specified in the court settlement:
DGT v2019

Viele Gerichtsverfahren enden mit einem (gerichtlichen) Vergleich.
Many court proceedings end with a (court) settlement.
ParaCrawl v7.1

In einem gerichtlichen Vergleich zahlt Sony nun für die Sabotage.
In a court settlement Sony is now paying for the sabotage.
ParaCrawl v7.1

Ist der gerichtliche Vergleich im Ursprungsmitgliedstaat vollstreckbar, ohne dass weitere Bedingungen erfüllt werden müssen?
Yes, but limited to part(s) of the court settlement (please specify the enforceable obligation(s)):
DGT v2019

Dieser Rechtsstreit endete am 5. November 2008 mit einem vom Gericht vorgeschlagenen Vergleich einvernehmlich.
This legal dispute ended on 5 November 2008 with a court-proposed settlement agreement.
WikiMatrix v1

Möglicherweise werden sie das Gerichtsverfahren in ein bis zwei Jahren durch einen gerichtlichen Vergleich erledigen.
Possibly, they will conclude the legal process in one to two years with a settlement in court.
ParaCrawl v7.1

In Polen haben auch sowohl getrennt lebende als auch geschiedene Ehegatten, wenn sie gemäß einer gerichtlichen Entscheidung oder einem gerichtlichen Vergleich Anspruch auf Unterhalt hatten, sowie Eltern (einschließlich Stiefvater, Stiefmutter) Anspruch auf Hinterbliebenenrente.
In Poland the right to a survivor’s pension have also both separated and divorced spouses, if they had the right to receive alimony by Court order or agreement in Court, also parents (including stepfather, stepmother).
DGT v2019

Falls ja, fügen Sie bitte die richterliche Verfügung, den gerichtlichen Vergleich oder ein anderes amtliches Dokument bei, auf dem der Unterhaltsanspruch beruht.
If yes, please enclose a court order or agreement in court or any other official document, which is the ground for awarded alimony.
DGT v2019