Translation of "Gerichtlicher vergleich" in English
Es
sollte
präzisiert
werden,
dass
ein
gerichtlicher
Vergleich,
der
im
Laufe
des
europäischen
Verfahrens
für
geringfügige
Forderungen
von
einem
Gericht
gebilligt
oder
vor
einem
Gericht
geschlossen
wurde,
auf
dieselbe
Weise
vollstreckbar
ist
wie
ein
in
diesem
Verfahren
ergangenes
Urteil.
It
should
be
clarified
that
a
court
settlement
approved
by
or
concluded
before
a
court
or
tribunal
in
the
course
of
the
European
Small
Claims
Procedure
is
enforceable
in
the
same
way
as
a
judgment
given
in
that
procedure.
DGT v2019
Ein
im
Laufe
des
europäischen
Verfahrens
für
geringfügige
Forderungen
von
einem
Gericht
gebilligter
oder
vor
einem
Gericht
geschlossener
gerichtlicher
Vergleich,
der
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Verfahren
durchgeführt
wurde,
vollstreckbar
ist,
wird
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
unter
denselben
Bedingungen
anerkannt
und
vollstreckt
wie
ein
im
europäischen
Verfahren
für
geringfügige
Forderungen
ergangenes
Urteil.
A
court
settlement
approved
by
or
concluded
before
a
court
or
tribunal
in
the
course
of
the
European
Small
Claims
Procedure
and
that
is
enforceable
in
the
Member
State
in
which
the
procedure
was
conducted
shall
be
recognised
and
enforced
in
another
Member
State
under
the
same
conditions
as
a
judgment
given
in
the
European
Small
Claims
Procedure.
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
die
Personen,
die
berechtigt
sind,
das
Zeugnis
zu
beantragen,
nicht
dazu
verpflichtet
sein
sollten,
dies
zu
tun,
sondern
dass
es
ihnen
freistehen
sollte,
die
anderen
nach
dieser
Verordnung
zur
Verfügung
stehenden
Instrumente
(Entscheidung,
öffentliche
Urkunde
und
gerichtlicher
Vergleich)
zu
verwenden.
This
means
that
persons
entitled
to
apply
for
a
Certificate
should
be
under
no
obligation
to
do
so
but
should
be
free
to
use
the
other
instruments
available
under
this
Regulation
(decisions,
authentic
instruments
and
court
settlements).
DGT v2019
Eine
Behörde
oder
Person,
der
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgestelltes
Zeugnis
vorgelegt
wird,
sollte
jedoch
nicht
verlangen
können,
dass
statt
des
Zeugnisses
eine
Entscheidung,
eine
öffentliche
Urkunde
oder
ein
gerichtlicher
Vergleich
vorgelegt
wird.
However,
no
authority
or
person
presented
with
a
Certificate
issued
in
another
Member
State
should
be
entitled
to
request
that
a
decision,
authentic
instrument
or
court
settlement
be
presented
instead
of
the
Certificate.
DGT v2019
Hinweis:
Wenn
dem
Europäischen
Beschluss
zur
vorläufigen
Kontenpfändung
eine
gerichtliche
Entscheidung,
ein
gerichtlicher
Vergleich
oder
eine
öffentliche
Urkunde
zu
Ihren
Ungunsten
vorausgegangen
ist,
können
Sie
nur
die
unter
6.1.1,
6.1.2
und
6.2
aufgeführten
Einwände
geltend
machen.
N.B.
If
the
European
Account
Preservation
Order
was
issued
on
the
basis
of
an
existing
judgment,
court
settlement
or
authentic
instrument
against
you,
you
only
have
right
to
raise
the
objections
listed
in
point
6.1.1,
6.1.2
and
6.2.
TildeMODEL v2018
Ein
gerichtlicher
Vergleich
ist
im
Allgemeinen
mit
unerwünschter
Publizität
verbunden,
die
die
Sanierung
des
Unternehmens
gefährden
könnte.
Legal
settlement
cases
generally
get
negative
publicity,which
could
jeopardise
the
chances
of
rescuing
the
business.
EUbookshop v2
Ein
gerichtlicher
Vergleich
kann
auch
dadurch
geschlossen
werden,
daß
die
Beteiligten
einen
in
der
Form
eines
Beschlusses
ergangenen
Vorschlag
des
Gerichts,
des
Vorsitzenden
oder
des
Berichterstatters
schriftlich
gegenüber
dem
Gericht
annehmen.
A
judicial
settlement
may
also
be
concluded
by
those
concerned
accepting
a
proposal
of
the
court,
of
the
presiding
judge
or
of
the
reporting
judge
issued
in
the
form
of
an
order,
in
writing
vis-à-vis
the
court.
ParaCrawl v7.1
Eine
von
einem
Elternteil
erwirkte
gerichtliche
Entscheidung
und
ein
zwischen
den
Eltern
geschlossener
gerichtlicher
Vergleich
wirken
auch
für
und
gegen
das
Kind.
A
court
decision
obtained
by
one
parent
and
a
court
settlement
entered
into
between
the
parents
also
take
effect
for
and
against
the
child.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
gerichtlicher
Vergleich
geschlossen,
so
können
die
darin
vereinbarten
Leistungen
von
dem
jeweiligen
Gläubiger
sofort
vollstreckt
werden,
weil
dieser
sogenannte
Prozessvergleich
einen
Vollstreckungstitel
darstellt.
Aus
einem
außergerichtlichen
Vergleich
kann
nicht
die
Zwangsvollstreckung
betrieben
werden.
If
a
settlement
is
agreed
in
court
then
the
agreement
contained
therein
can
be
enforced
by
the
creditor
immediately
because
this
so-called
court
settlement
equals
an
enforcement
order.
ParaCrawl v7.1
Höhe
der
zu
ersetzenden
Kosten,
falls
im
gerichtlichen
Vergleich
angegeben:
Amount
of
reimbursable
costs
if
specified
in
the
court
settlement:
DGT v2019
Viele
Gerichtsverfahren
enden
mit
einem
(gerichtlichen)
Vergleich.
Many
court
proceedings
end
with
a
(court)
settlement.
ParaCrawl v7.1
In
einem
gerichtlichen
Vergleich
zahlt
Sony
nun
für
die
Sabotage.
In
a
court
settlement
Sony
is
now
paying
for
the
sabotage.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
gerichtliche
Vergleich
im
Ursprungsmitgliedstaat
vollstreckbar,
ohne
dass
weitere
Bedingungen
erfüllt
werden
müssen?
Yes,
but
limited
to
part(s)
of
the
court
settlement
(please
specify
the
enforceable
obligation(s)):
DGT v2019
Dieser
Rechtsstreit
endete
am
5.
November
2008
mit
einem
vom
Gericht
vorgeschlagenen
Vergleich
einvernehmlich.
This
legal
dispute
ended
on
5
November
2008
with
a
court-proposed
settlement
agreement.
WikiMatrix v1
Möglicherweise
werden
sie
das
Gerichtsverfahren
in
ein
bis
zwei
Jahren
durch
einen
gerichtlichen
Vergleich
erledigen.
Possibly,
they
will
conclude
the
legal
process
in
one
to
two
years
with
a
settlement
in
court.
ParaCrawl v7.1
In
Polen
haben
auch
sowohl
getrennt
lebende
als
auch
geschiedene
Ehegatten,
wenn
sie
gemäß
einer
gerichtlichen
Entscheidung
oder
einem
gerichtlichen
Vergleich
Anspruch
auf
Unterhalt
hatten,
sowie
Eltern
(einschließlich
Stiefvater,
Stiefmutter)
Anspruch
auf
Hinterbliebenenrente.
In
Poland
the
right
to
a
survivor’s
pension
have
also
both
separated
and
divorced
spouses,
if
they
had
the
right
to
receive
alimony
by
Court
order
or
agreement
in
Court,
also
parents
(including
stepfather,
stepmother).
DGT v2019
Falls
ja,
fügen
Sie
bitte
die
richterliche
Verfügung,
den
gerichtlichen
Vergleich
oder
ein
anderes
amtliches
Dokument
bei,
auf
dem
der
Unterhaltsanspruch
beruht.
If
yes,
please
enclose
a
court
order
or
agreement
in
court
or
any
other
official
document,
which
is
the
ground
for
awarded
alimony.
DGT v2019