Translation of "Auseinandersetzung" in English
Es
gab
eine
teilweise
harte
Auseinandersetzung
zwischen
den
Haushaltsexperten
und
uns.
There
was,
to
some
extent,
a
heated
debate
between
us
and
the
budget
experts.
Europarl v8
Doch
hinter
dieser
Diskussion
um
Zeitpläne
und
Ziele
lauert
eine
wichtigere
Auseinandersetzung.
But
there
is
a
more
important
debate
lurking
behind
the
argument
about
timetables
and
targets.
Europarl v8
Aber
der
Krieg
und
die
Auseinandersetzung
gehen
weiter.
However,
war
and
the
arguments
continue.
Europarl v8
Solche
Diskussionen
gehören
zur
normalen
Auseinandersetzung
in
einer
Demokratie.
This
is
part
of
the
normal
debate
which
exists
in
a
democracy.
Europarl v8
Die
kontroverse
Auseinandersetzung
im
Ausschuß
gerade
in
dieser
Frage
unterstreicht
deren
Wichtigkeit.
The
controversial
dispute
in
committee
about
this
very
issue
underlines
its
importance.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
Teil
der
innenpolitischen
Auseinandersetzung
werden.
We
cannot
allow
ourselves
to
become
embroiled
in
the
internal
political
argument.
Europarl v8
Will
die
Kommission
nicht
endlich
in
dieser
Auseinandersetzung
Position
beziehen?
Will
the
Commission
finally
decide
where
it
stands
in
this
debate?
Europarl v8
Dann
würden
wir
eine
Auseinandersetzung
über
diesen
Punkt
in
Kauf
nehmen.
Then
we
would
agree
to
a
debate
on
the
matter.
Europarl v8
Die
Folge
war
eine
lange
Auseinandersetzung
über
die
Haushalte
für
die
Programme.
The
result
has
been
a
lengthy
debate
over
programme
budgets.
Europarl v8
Sollte
es
unglücklicherweise
zu
einer
solchen
Auseinandersetzung
kommen,
wären
die
Folgen
absehbar.
If
this
confrontation
should
unfortunately
occur,
its
consequences
would
be
unpredictable.
Europarl v8
Es
ist
eine
Auseinandersetzung
zwischen
den
Institutionen
im
Gange.
An
institutional
confrontation
is
taking
place.
Europarl v8
Daher
finde
ich
die
Auseinandersetzung
in
der
Zuspitzung
jetzt
zu
früh.
I
therefore
consider
it
premature
to
step
up
the
debate.
Europarl v8
In
dieser
Auseinandersetzung
geht
es
deshalb
auch
um
die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union.
The
European
Union's
credibility
is
therefore
also
at
stake
in
this
dispute.
Europarl v8
Das
dürfte
uns
also
bei
einer
ernsthaften
Auseinandersetzung
zu
diesem
Thema
nicht
überraschen.
It
should
come
as
no
surprise
for
us
once
we
are
really
engaged
in
a
deep
and
serious
debate.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nicht
der
Zeitpunkt,
diese
Auseinandersetzung
nochmals
aufzurollen.
This
is
not
the
time
to
have
that
argument
all
over
again.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
der
Ort,
wo
die
demokratische
Auseinandersetzung
stattzufinden
hat.
The
parliament
is
the
place
where
democratic
debates
should
take
place.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
in
dieser
Auseinandersetzung
eigentlich
gar
nichts
zu
sagen.
Parliament
has
no
contribution
to
make
to
this
debate.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Auseinandersetzung
der
Ideen.
There
is
no
confrontation
of
ideas.
Europarl v8
Ich
wünschte,
es
wäre
nicht
zu
dieser
Auseinandersetzung
über
die
Rechtsgrundlage
gekommen.
I
wish
we
had
not
had
the
argument
about
the
legal
basis.
Europarl v8
Dies
ist
ein
wichtiger
Durchbruch
in
dieser
Auseinandersetzung.
Therefore
this
is
a
major
breakthrough
in
the
dispute.
Europarl v8