Translation of "Auseinandersetzung" in English

Es gab eine teilweise harte Auseinandersetzung zwischen den Haushaltsexperten und uns.
There was, to some extent, a heated debate between us and the budget experts.
Europarl v8

Doch hinter dieser Diskussion um Zeitpläne und Ziele lauert eine wichtigere Auseinandersetzung.
But there is a more important debate lurking behind the argument about timetables and targets.
Europarl v8

Aber der Krieg und die Auseinandersetzung gehen weiter.
However, war and the arguments continue.
Europarl v8

Solche Diskussionen gehören zur normalen Auseinandersetzung in einer Demokratie.
This is part of the normal debate which exists in a democracy.
Europarl v8

Die kontroverse Auseinandersetzung im Ausschuß gerade in dieser Frage unterstreicht deren Wichtigkeit.
The controversial dispute in committee about this very issue underlines its importance.
Europarl v8

Wir dürfen nicht Teil der innenpolitischen Auseinandersetzung werden.
We cannot allow ourselves to become embroiled in the internal political argument.
Europarl v8

Will die Kommission nicht endlich in dieser Auseinandersetzung Position beziehen?
Will the Commission finally decide where it stands in this debate?
Europarl v8

Dann würden wir eine Auseinandersetzung über diesen Punkt in Kauf nehmen.
Then we would agree to a debate on the matter.
Europarl v8

Die Folge war eine lange Auseinandersetzung über die Haushalte für die Programme.
The result has been a lengthy debate over programme budgets.
Europarl v8

Sollte es unglücklicherweise zu einer solchen Auseinandersetzung kommen, wären die Folgen absehbar.
If this confrontation should unfortunately occur, its consequences would be unpredictable.
Europarl v8

Es ist eine Auseinandersetzung zwischen den Institutionen im Gange.
An institutional confrontation is taking place.
Europarl v8

Daher finde ich die Auseinandersetzung in der Zuspitzung jetzt zu früh.
I therefore consider it premature to step up the debate.
Europarl v8

In dieser Auseinandersetzung geht es deshalb auch um die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union.
The European Union's credibility is therefore also at stake in this dispute.
Europarl v8

Das dürfte uns also bei einer ernsthaften Auseinandersetzung zu diesem Thema nicht überraschen.
It should come as no surprise for us once we are really engaged in a deep and serious debate.
Europarl v8

Dies ist jedoch nicht der Zeitpunkt, diese Auseinandersetzung nochmals aufzurollen.
This is not the time to have that argument all over again.
Europarl v8

Das Parlament ist der Ort, wo die demokratische Auseinandersetzung stattzufinden hat.
The parliament is the place where democratic debates should take place.
Europarl v8

Das Parlament hat in dieser Auseinandersetzung eigentlich gar nichts zu sagen.
Parliament has no contribution to make to this debate.
Europarl v8

Es gibt keine Auseinandersetzung der Ideen.
There is no confrontation of ideas.
Europarl v8

Ich wünschte, es wäre nicht zu dieser Auseinandersetzung über die Rechtsgrundlage gekommen.
I wish we had not had the argument about the legal basis.
Europarl v8

Dies ist ein wichtiger Durchbruch in dieser Auseinandersetzung.
Therefore this is a major breakthrough in the dispute.
Europarl v8