Translation of "Gesellschaftliche auseinandersetzung" in English
Polarisiert
die
Flüchtlingsfrage
nicht
die
gesellschaftliche
Auseinandersetzung?
Does
the
question
of
refugees
polarize
the
social
dispute?
ParaCrawl v7.1
Erstens:
Die
Finalitätsdebatte
ist
wichtig
und
soll
auch
eine
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
nach
sich
ziehen.
First,
the
debate
on
finalities
is
an
important
one
and
should
also
give
rise
to
a
social
debate.
Europarl v8
Das
ist
eine
gesellschaftliche
Auseinandersetzung.
This
is
a
debate
that
should
be
held
within
society.
Europarl v8
Die
besondere
Umweltrelevanz
von
Müllverbrennungsanlagen
und
Deponien
und
die
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
darum
waren
die
Auslöser.
The
trigger
were
the
special
environmental
importance
of
waste
incinerators
and
landfills
and
the
social
debate
surrounding
them.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
möchte
sich
zukünftig
noch
intensiver
in
die
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
zu
Themen
wie
Landnutzung
und
Flächenkonkurrenz
sowie
dem
zunehmenden
Problem
der
Bodenversiegelung
eEinbringen.
In
future
the
EESC
would
like
to
play
an
even
more
active
part
in
the
debate
on
issues
like
land
use
and
land
competition
and
in
the
increasing
issue
of
soil
sealing.
TildeMODEL v2018
Es
steht
außer
Frage,
dass
in
den
letzten
Jahren
eine
in
dieser
Breite
und
Intensität
bislang
nicht
gekannte
kritische
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
mit
der
Landwirtschaft
und
der
Agrarpolitik
eingesetzt
hat.
There
is
no
doubting
the
fact
that
in
recent
years
agriculture
and
agricultural
policy
have
come
under
the
critical
gaze
of
society
on
an
unprecedented
scale.
TildeMODEL v2018
Dann
hätten
wir
eine
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
um
ein
Gerichtsverfahren,
bei
dem
es
um
ein
NS-Dokument
und
die
Meinungsfreiheit
ginge.
Then
we’d
have
a
societal
dispute
about
court
proceedings
involving
a
Nazi
document
and
the
freedom
of
speech.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
gibt
der
abstrakten
Emissionsdebatte
Form
und
Größe
und
schafft
so
neuen
Raum
für
gesellschaftliche
und
politische
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
Ressourcen
und
Klimawandel.
The
strategy
lends
form
and
magnitude
to
the
abstract
debate
on
emissions
and
thus
creates
a
new
angle
on
the
social
and
political
treatment
of
the
subject
of
resources
and
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
der
Projekte
Ende
2019
wird
eine
vielfältige
und
umfassende
Informationsgrundlage
für
die
weitere
gesellschaftliche
und
politische
Auseinandersetzung
in
Deutschland
mit
den
Perspektiven
und
Herausforderungen
des
Genome
Editing
am
Menschen
(wie
auch
im
Bereich
der
Landwirtschaft)
vorliegen.
After
the
projects
will
be
completed
in
the
end
of
2019,
a
multifaceted
and
comprehensive
basis
of
information
for
further
societal
and
political
discussion
in
Germany
regarding
the
perspectives
and
challenges
of
genome
editing
in
humans
(as
well
as
in
agriculture)
will
be
available.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Impulse
dafür
kann
die
kürzlich
verabschiedete
Charta
liefern,
die
darauf
abzielt,
die
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
mit
den
Themen
Sterben
und
Sterbebegleitung
zu
fördern.
An
important
impetus
for
that
can
be
the
recently
completed
charter
that
aims
to
promote
societal
confrontation
with
the
theme
of
death
and
terminal
care.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Präsentation,
die
darauf
zielt,
einen
Raum
für
Erfahrungen
zu
öffnen
und
die
Besucher_innen
in
interaktiven
Situationen
einzubinden,
will
die
Ausstellung
zum
Forum
für
eine
engagierte
und
leidenschaftliche
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
werden.
In
a
presentation
which
aims
to
open
up
a
space
for
experience
and
involve
visitors
in
interactive
situations,
the
exhibition
is
to
become
a
forum
for
engaged
and
passionate
social
debate.
ParaCrawl v7.1
Die
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
mit
schuldhaftem
Handeln
im
außerstaatlichen,
mitmenschlichen
Bereich
wird
durch
die
philosophische
Diskussion
des
Begriffs
des
Verzeihens
erfasst.
Society's
debate
about
'guilty'
behavior
in
non-state,
inter-human
interactions
will
be
addressed
through
a
philosophical
discussion
of
the
concept
of
forgiveness.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
möchten
wir
einen
direkten
Austausch
zwischen
den
Museumsbesuchern
in
den
drei
Ländern
ermöglichen,
um
zur
Gleichberechtigung
von
Wissen
und
Erfahrung
beizutragen,
die
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
mit
Museen
zu
internationalisieren,
realistische
und
differenziertere
Gesellschaftsbilder
auf
allen
Seiten
zu
fördern
und
um
interkulturelle
und
globale
Lernprozesse
anzuregen
und
zu
unterstützen.
This
will
allow
a
direct
exchange
between
museum
visitors
in
the
three
countries,
in
order
to
contribute
to
the
equality
of
experience
and
knowledge,
to
internationalize
the
social
debate
within
museums,
to
promote
realistic
and
differentiated
perceptions
of
the
three
societies
and
to
inspire
and
encourage
intercultural
and
global
learning.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
brauchen,
ist
eine
umfassende
gesellschaftliche
Auseinandersetzung,
die
nicht
nur
in
der
amerikanischen
und
deutschen
Öffentlichkeit,
dem
US-Kongress
und
dem
Bundestag
diskutiert
wird,
sondern
eben
auch
zwischen
ihnen
–
kurz:
eine
innerwestliche
Debatte
über
unsere
Beziehungen
im
digitalen
Zeitalter.
What
we
need
is
a
more
comprehensive
international
debate
that
engages,
say,
the
American
and
German
publics,
as
well
as
the
US
Congress
and
the
German
Bundestag
–
in
short,
an
intra-Western
debate
about
our
relationship
in
the
digital
age.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
spiegelt
sich
jede
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
immer
auch
in
der
Partei
auf
die
eine
oder
andere
Weise
wider.
Naturally,
every
social
dispute
is
reflected
within
the
party
in
one
way
or
another.
ParaCrawl v7.1
Die
Basis
dafür
bildet
eine
intensivierte
gesellschaftliche
und
politische
Auseinandersetzung
mit
rassistischen
und
rechtsextremen
Einstellungen
in
der
Bevölkerung.
It
must
also
be
based
on
intensified
social
and
political
engagement
with
racist
and
far-right
attitudes
in
the
population.
ParaCrawl v7.1
Eine
intensive
gesellschaftliche
Auseinandersetzung
mit
Themen
wie
Krieg
und
Frieden,
Konflikt
und
Gewalt
ist
für
die
im
Kaliningrader
Gebiet
lebenden
Menschen
unter
einem
weiteren
Aspekt
von
großer
Bedeutung:
Trotz
erheblicher
positiver
Entwicklungen
sind
die
Stadt
und
vor
allem
das
ländliche
Gebiet
im
Umfeld
weiterhin
für
viele
Menschen
geprägt
von
Armut
und
Perspektivlosigkeit.
An
intensive
examination
in
society
about
issues
such
as
war
and
peace,
conflict
and
violence
is
of
great
importance
for
the
persons
who
live
in
Kaliningrad
under
the
following
aspect:
Despite
significant
positive
developments,
the
city
and
especially
the
rural
areas
still
are
characterized
by
poverty
and
a
lack
of
prospects.
ParaCrawl v7.1
Der
park
postkolonial
eröffnet
einen
Gedankenraum
als
Ort
gesellschaftlicher
Auseinandersetzung
und
transkulturellen
Diskurses.
This
park
postkolonial
can
provide
a
space
for
open
discussion
and
a
transcultural
discourse.
ParaCrawl v7.1
Friedliche
und
konsensorientierte
Formen
der
gesellschaftlichen
und
politischen
Auseinandersetzung
sind
in
der
bolivianischen
Gesellschaft
wenig
ausgeprägt.
Peaceful
and
consensus-based
forms
of
social
and
political
debate
are
poorly
developed
in
Bolivian
society.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
die
Religion
nicht
heraus
aus
der
gesellschaftlichen
Auseinandersetzung,
weil
auch
die
Religionen
den
Anspruch
haben,
zu
sagen,
was
richtig
ist
oder
falsch.
Let
us
not
exempt
religion
from
the
social
debate,
as
religions,
too,
have
the
right
to
say
what
is
right
or
wrong.
Europarl v8
Die
fürchterliche
Katastrophe
von
Fukushima
hat
die
Frage
der
friedlichen
Nutzung
der
Atomenergie
erneut
in
den
Mittelpunkt
der
gesellschaftlichen
Auseinandersetzung
gerückt.
The
appalling
disaster
at
Fukushima
has
put
the
peaceful
use
of
nuclear
power
back
at
the
centre
of
the
popular
debate.
TildeMODEL v2018