Translation of "Gerechter ausgleich" in English
Sie
ist
süße
Harmonie
und
gerechter
Ausgleich
in
Ihrer
ästhetischen,
luftigen
Waage-Natur.
She's
sweet
harmony
and
judicious
balance
in
her
aesthetic,
airy
Libra
nature.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
der
Richtlinie
vorgesehen,
bietet
der
Begriff
gerechter
Ausgleich
den
Mitgliedstaaten
ein
beträchtliches
Maß
an
Flexibilität
oder
Bewertungsfreiheit
bei
der
Festlegung
der
Form,
der
Einzelheiten
und
der
Höhe
dieses
gerechten
Ausgleichs.
As
is
indicated
in
the
directive,
the
concept
of
fair
compensation
offers
Member
States
a
considerable
degree
of
flexibility
or
freedom
of
judgment
when
they
decide
on
the
form,
the
modalities
or
the
level
of
fair
compensation
regulations.
Europarl v8
Gemäß
den
Erwägungen
35
und
38
müssen
jedoch
die
Mitgliedstaaten,
die
das
Urheberrecht
anwenden,
die
Bedingung
erfüllen,
dass
ein
gerechter
Ausgleich
sichergestellt
ist.
However,
pursuant
to
recitals
35
and
38,
Member
States
that
apply
copyright
meet
the
condition
that
fair
compensation
must
be
in
place.
Europarl v8
Änderungsantrag
13
ergänzt
den
Text
von
Artikel
6
Absatz
4
in
keiner
Weise,
da
ein
gerechter
Ausgleich
für
die
private
Vervielfältigung
bereits
vorgesehen
ist.
Amendment
No
13
adds
nothing
to
the
text
of
Article
6(4)
which
already
provides
for
fair
compensation
for
private
copying.
Europarl v8
Ich
denke,
hier
ist
ein
gerechter
Ausgleich
gefunden
worden,
und
dies
ist
ein
ganz
entscheidender
Aspekt.
I
think
that
we
have
found
a
just
reconciliation
of
the
two,
and
it
is
this
point
that
is
decisive.
Europarl v8
Deshalb
finde
ich
es
doch
schade,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
verpflichtet
werden,
ihre
Gesetzgebung
insoweit
anzupassen,
als
nur
ein
gerechter
Ausgleich
gewährt
wird.
This
is
why
I
think
that
it
is
regrettable
after
all
that
Member
States
are
not
required
to
adapt
their
legislation
in
the
sense
that
only
fair
compensation
is
granted.
Europarl v8
Mit
der
vorgeschlagenen
Reparaturklausel
wird
ein
gerechter
und
angemessener
Ausgleich
zwischen
einem
angemessenen
Schutz
von
Innovation
und
dem
gegebenenfalls
erforderlichen
Schutz
des
freien
Handels
und
des
Wettbewerbs
geschaffen.
The
proposed
repairs
clause
strikes
a
fair
and
correct
balance
between
protecting
innovation
where
appropriate
and
maintaining
free
trade
and
competition
where
necessary.
Europarl v8
Dafür
werden
innovative
Geschäftsmodelle
gebraucht,
die
es
ermöglichen,
auf
vielen
unterschiedlichen
Wegen
auf
Inhalte
zuzugreifen
und
dafür
zu
bezahlen,
so
dass
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
den
wirtschaftlichen
Interessen
der
Rechteinhaber
und
dem
Interesse
der
Allgemeinheit
am
Zugang
zu
Inhalten
und
zum
Wissen
erreicht
wird.
This
requires
innovative
business
models,
through
which
content
would
be
accessed
and
paid
for
in
many
different
ways,
that
achieve
a
fair
balance
between
right-holders'
revenues
and
the
general
public's
access
to
content
and
knowledge.
TildeMODEL v2018
Drittens
äußerte
die
Kommission
Zweifel
bezüglich
der
Einhaltung
des
dritten
Kriteriums
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
(gerechter
Ausgleich
für
die
durch
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
entstehenden
Kosten).
Third,
the
Commission
expressed
doubts
as
to
whether
the
third
Altmark
criterion
had
been
fulfilled
(fair
compensation
for
the
costs
incurred
in
the
discharge
of
public
service
obligations).
DGT v2019
Die
Möglichkeit
einer
solchen
Kontrolle
ist
aber
unerlässlich,
damit
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
den
Erfordernissen
des
Kampfs
gegen
den
internationalen
Terrorismus
und
dem
Schutz
der
Grundfreiheiten
und
-rechte
gewährleistet
werden
kann.
Yet
the
possibility
of
an
adequate
review
by
the
courts
is
indispensable
if
a
fair
balance
between
the
requirements
of
the
fight
against
international
terrorism,
on
the
one
hand,
and
the
protection
of
fundamental
liberties
and
rights,
on
the
other,
is
to
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
damit
wurde
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
den
Interessen
der
Beitrittsländer
und
der
Mitgliedstaaten
-
auch
solchen
mit
Grenzregionen
wie
Deutschland
und
Österreich
-
erreicht.
I
believe
this
strikes
the
right
balance
between
the
interests
of
candidate
countries
and
of
Member
States,
even
those
with
border
regions
such
as
Germany
and
Austria.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Richtlinie
wird
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
der
Begrenzung
der
Werbezeit
und
der
Art
und
dem
Zeitpunkt
der
Werbung
geschaffen.
The
Directive
strikes
a
fair
balance
between
limiting
the
amount
of
advertising,
and
the
nature
and
timing
of
adverts.
TildeMODEL v2018
Mit
den
vorgeschlagenen
Änderungen
soll
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
der
Einhaltung
der
internationalen
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
einerseits
und
dem
Ziel,
einen
echten
europäischen
Rechtsraum
zu
schaffen,
andererseits
hergestellt
und
gleichzeitig
durch
Veröffentlichung
der
Übereinkommen,
denen
die
Mitgliedstaaten
angehören,
die
Transparenz
des
geltenden
Rechtssystems
verbessert
werden.
The
purpose
of
the
proposed
amendments
is
to
strike
a
balance
between
compliance
with
the
Member
States’
international
commitments
and
the
objective
of
establishing
a
genuine
European
judicial
area
while
enhancing
the
transparency
of
the
body
of
law
in
force
by
publishing
the
conventions
to
which
the
Member
States
are
Parties.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
„gerechter
Ausgleich“
sei
als
Leistung
an
den
Rechtsinhaber
zu
verstehen,
die
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
der
zugelassenen
Privatkopie
die
angemessene
Vergütung
für
die
Nutzung
seines
geschützten
Werks
oder
sonstigen
Schutzgegenstands
darstelle.
The
concept
of
‘fair
compensation’
must
be
understood
as
a
payment
to
the
rightholder
which,
taking
into
account
all
the
circumstances
of
the
permitted
private
copying,
constitutes
an
appropriate
reward
for
the
use
of
his
protected
work
or
other
subject-matter.
TildeMODEL v2018
Mit
der
vorgeschlagenen
Regelung
soll
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
den
internationalen
Verpflichtungen
der
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
und
dem
Ziel,
einen
echten
europäischen
Rechtsraum
zu
schaffen,
hergestellt
werden.
The
proposed
provisions
seek
to
strike
an
appropriate
balance
between,
on
the
one
hand,
compliance
with
the
international
obligations
of
the
participating
Member
States
and,
on
the
other,
the
objective
of
the
construction
of
a
genuine
European
area
of
justice.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Referentenentwurf
des
Zweiten
Gesetzes
zur
Regelung
des
Urheberrechts
in
der
Informationsgesellschaft
war
bei
seinem
Erscheinen
am
09.09.2004
noch
mit
dem
Titel
„Urheberrecht
in
der
Wissensgesellschaft
–
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
Kreativen,
Wirtschaft
und
Verbrauchern“
überschrieben.
When
it
was
published
on
09.09.2004,
the
first
draft
bill
of
the
Second
Act
on
the
Regulation
of
Copyright
in
the
Information
Society
still
bore
the
title
“Copyright
in
the
knowledge
society:
A
fair
balance
between
creative
professionals,
industry,
and
consumers”.
ParaCrawl v7.1
In
ihm
schlägt
sich
die
Einsicht
nieder,
daß
in
der
Gesellschaft
"alle
in
einem
Boot
sitzen"
und
daß
deshalb
ein
sozial
gerechter
Ausgleich
für
das
friedliche
und
gedeihliche
Zusammenleben
unerläßlich
ist.
It
involves
the
insight
that
everyone
is
"in
the
same
boat"
and
so
it
is
essential
to
balance
things
fairly
in
society
for
the
sake
of
healthy,
peaceful
coexistence.
ParaCrawl v7.1
Und
was
ihr
als
Strafgericht
ansehet,
ist
nur
ein
gerechter
Ausgleich
und
ein
Hilfsakt
Meinerseits,
weil
gesetzmäßig
sich
jeglicher
Verstoß
gegen
Meine
Ordnung
von
Ewigkeit
auswirken
muss
und
Ich
dann
immer
nur
allem
in
Unordnung
Geratenen
zur
Ordnung
verhelfe,
weil
dies
Meine
Liebe
und
Weisheit
als
segensvoll
erkennt,
denn
Ich
will
Mich
verschenken
und
kann
das
wieder
nur
im
Rahmen
Meiner
ewigen
Ordnung....
And
what
you
consider
divine
Judgment
is
only
a
just
compensation
and
helpful
act
on
My
part,
because
every
transgression
against
My
eternal
order
must
have
a
lawful
consequence,
in
which
case
I
only
ever
help
that
which
has
become
disorderly
back
into
order
again,
because
My
love
and
wisdom
recognises
this
to
be
beneficial,
for
I
want
to
give
Myself
away
and
Am
only
able
to
do
so
within
the
scope
of
My
eternal
order....
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
soll
ein
Beitrag
zur
Diskussion
geleistet
werden,
wie
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
individueller
Freiheit
und
kollektiver
Sicherheit
erfolgen
kann.
The
overall
aim
is
to
contribute
to
the
discussion
as
to
how
a
fair
reconciliation
between
individual
freedom
and
collective
security
can
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
ist,
dass
ein
gerechter
Ausgleich
zwischen
den
Interessen
der
Arbeitnehmer
und
den
wirtschaftlichen
Interessen
der
Arbeitsgeber
geschaffen
wird
und
eine
solche
gesetzliche
Regelung
ausreichend
klar
und
vorhersehbar
formuliert
wird.
It
is
of
major
importance
to
strike
a
balance
between
the
interests
of
concerned
employees
and
the
business
interests
of
companies.
ParaCrawl v7.1