Translation of "Im ausgleich" in English

Somit ist ein negativer Ausgleich im Zusammenhang mit MwSt.-Eigenmitteln nicht mehr zulässig.
Thus a negative compensation for VAT own resources purposes is no longer allowed.
DGT v2019

Die im Durchlaufofen zugeführte Wärmeenergie dient im wesentlichen dem Ausgleich von Wärmeverlusten.
The heat energy supplied in the through-type furnace serves mainly to compensate for heat losses.
EuroPat v2

Nun können Sie im Feld Ausgleich die gewünschte Summe zur Einlösung eintragen.
Now you can decide the sum of deduction and fill in on the right side in the box.
ParaCrawl v7.1

Im Ausgleich wurden 13 Meter hohe Zinnen errichtet.
To compensate, 13-meter-high battlements were built.
ParaCrawl v7.1

Ein Vorteil liegt hierbei im Ausgleich der Radialkräfte auf der Hauptwelle.
This has the advantage of balancing the radial forces on the main shaft.
EuroPat v2

Die erste Schwenkachse dient im Wesentlichen zum Ausgleich von Relativbewegungen in Längsrichtung.
The first pivot axis serves essentially for balancing relative movements in the longitudinal direction.
EuroPat v2

Die Anordnung dieses Federelementes 23 dient im wesentlichen dem Ausgleich von axialen Fertigungstolleranzen.
This spring element 23 serves essentially to compensate for axial variations resulting from production tolerances.
EuroPat v2

Gesetzliche Haftung tritt Ausgleich im Alltag!
Legal liability, compensation occurs in everyday life!
CCAligned v1

Für den Ausgleich im Immobilien-Portfolio sorgen die Verkäufe der Kanzelhöhe und Chamonix.
Sale of the Kanzelhöhe and Chamonix resorts will help balance the property portfolio.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen kommt im Nachdenken über Ausgleich und Ungleichheit eine zentrale Rolle zu.
In the consideration of equality and inequality, companies play a key role.
ParaCrawl v7.1

Vermeiden Sie Stress und sorgen Sie für einen guten Ausgleich im Alltag.
Avoid stress and make a good balance in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie Ausgleich im direkten Resultat eines Unfalles oder einer Verletzung behaupten?
Do you want to claim compensation in direct result of an accident or injury?
ParaCrawl v7.1

Auch suchen wir gemeinsam im Team nach Ausgleich.
And we try to find a balance as a team.
ParaCrawl v7.1

Im Ausgleich dazu, wurden ihm eine Million Dollar versprochen.
In return he was promised a million dollars.
ParaCrawl v7.1

Die klassische Aufgabe von Untertage-Gasspeichern besteht im Ausgleich tages- und jahreszeitlicher Verbrauchsspitzen.
The classic task of underground gas storage systems is to compensate for seasonal and daily demand peaks.
ParaCrawl v7.1

Die ärmsten Regionen brauchen mehr Unterstützung, sie sollten jedoch im Ausgleich auch effizienter sein.
The most impoverished regions need more support, but in return they should be more efficient.
Europarl v8

Dabei wurde aber ein wettbewerblicher Ausgleich im Sinne einer langfristigen Verantwortung der bevorteilten Unternehmen vernachlässigt.
This view, however, disregarded a competitive counter-balance in the form of a long-term responsibility on the part of the beneficiary enterprises.
Europarl v8

Diese erhalten im Ausgleich dafür, dass sie Qualitätsprogramme senden, einen Finanzierungsanspruch aus Gebühren.
In return for broadcasting high quality programmes, these broadcasters have a right to funding from fees.
Europarl v8

Bei den meisten Ausgleichsvereinbarungen geht es jedoch um einen mittelbaren Ausgleich im nichtmilitärischen Bereich.
However, the huge majority of offsets are indirect and non-military in nature.
Europarl v8

Im Ausgleich erhielten die Siedler Waffen, Kleidung und Lebensmittel aus dem gemeinschaftlichen Lager.
In exchange, the laborers were armed, and received clothes and food from the common store.
Wikipedia v1.0

Zweitens einen besseren Ausgleich im Gemeinschaftshaushalt zwischen Agrarausgaben und der Entwicklung anderer Politiken zu schaffen.
It must of course also confirm the decision of the European Council, so that there is a joint decision of the two arms of the budgetary authority on increasing the resources to be made available for non-compulsory expenditure.
EUbookshop v2