Translation of "Im ausgleich für" in English

Unter dem Druck der Medien sagte sie aus, eingeschüchtert worden zu sein um für das russische Paar zu stimmen, im Ausgleich für einen Vorteil für das französische Paar Anissina / Peizerat im Eistanzwettbewerb, der ein paar Tage später stattfand.
Under intense pressure, she stated that she had been intimidated into voting for the Russian pair in exchange for an advantage for the French couple in the ice dancing competition, which was to follow a few days later.
Wikipedia v1.0

Mit der vorliegenden Verordnung wird eine Regelung zum Ausgleich der durch die äußerste Randlage bedingten Mehrkosten (im Folgenden: "Ausgleich" genannt) für die Vermarktung der in den Anhängen I bis V aufgeführten Fischereierzeugnisse der Azoren, Madeiras, der Kanarischen Inseln und der französischen Departements Guayana und Réunion eingeführt.
This Regulation introduces a scheme to compensate for the additional costs incurred in the marketing of certain fishery products listed in Annexes I to V from the Azores, Madeira, the Canary Islands and the French departments of Guiana and Réunion (hereinafter referred to as "the compensation") as a result of those regions' remoteness.
JRC-Acquis v3.0

Mit Prasad führte Narayan das "Ganda Bandhan" durch, eine traditionelle Bindungszeremonie zwischen Lehrer und Schüler, in der Narayan Gehorsamkeit schwor im Ausgleich für Lehre und Unterhalt durch Prasad.
With Prasad, Narayan enacted the "ganda bandhan", a traditional ceremony of acceptance between a teacher and his pupil, in which Narayan swore obedience in exchange for being maintained by Prasad.
Wikipedia v1.0

Im Ausgleich für ihre Unterstützung haben politische Führer wie der ehemalige Präsident Akbar Hashemi Rafsandschani und der Oberste Führer Ayatollah Ali Chamenei der IRGC gestattet, zu einem halb autonomen Staat im Staate heranzuwachsen.
In return for its support, political leaders like ex-president Akbar Hashemi Rafsanjani and the Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei have allowed the IRGC to grow into a semi-autonomous state-within-a-state.
News-Commentary v14

Im Ausgleich für eine Rückgabe der besetzten Golanhöhen werden Israel und die USA auf der Entwaffnung der Hisbollah bestehen.
In exchange for giving back the occupied Golan Heights, Israel and the US will insist on the disarmament of Hezbollah.
News-Commentary v14

Unter dem Druck der Medien sagte sie aus, eingeschüchtert worden zu sein um für das russische Paar zu stimmen, im Ausgleich für einen Vorteil für das französische Paar im Eistanzwettbewerb, der ein paar Tage später stattfand.
Under intense pressure, she stated that she had been intimidated into voting for the Russian pair in exchange for an advantage for the French couple in the ice dancing competition, which was to follow a few days later.
Wikipedia v1.0

Hinsichtlich der verschiedenen in Rede stehenden Infrastrukturmaßnahmen führte Deutschland an, dass diese Maßnahmen im Wesentlichen einen Ausgleich für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben darstellen, da diese Maßnahmen dem Schutz Dritter vor flugbetriebsbedingten Gefahren dienen.
It referred to point 12 of the 1994 Aviation Guidelines which stated that ‘the construction or enlargement of infrastructure projects […] represents a measure of economic policy which cannot be controlled by the Commission under the Treaty rules on State aids.
DGT v2019

Darüber hinaus widmete sich die Kommission mit wachsendem Interesse der Frage, ob und unter welchen Bedingungen die im Ausgleich für gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen erfolgten Zahlungen staatliche Beihilfen gemäß Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag darstellen.
The Commission also devoted increasing attention to ascertaining whether and under what conditions compensation to offset public service obligations constitutes state aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Giti-Gruppe forderte außerdem, die Herstellkosten des Herstellers im Vergleichsland als Ausgleich für dessen höhere Gemeinkosten und die VVG-Kosten desselben als Ausgleich für andere Kosten und höhere Steuern nach unten zu berichtigen.
The revised SG&A is in line with the Union Industry's average SG&A for all the sampled producers in all three tiers.
DGT v2019

Eine gesonderte Spezialmaßnahme betraf die Gewährung eines Nachlasses von 50 % im Gartenbau als Ausgleich für Einbußen im Bereich der internationalen Wettbewerbsfähigkeit aufgrund der Einführung der Klimaschutzabgabe.
A separate special measure involving a five?year rebate of 50% allows the horticulture sector to offset the loss of international competitiveness resulting from the introduction of the climate change levy.
TildeMODEL v2018

Somit ist der Zugang zur Intervention den Herstellern vorzubehalten, denen Quoten zugeteilt wurden und die im Ausgleich für die Preisgarantie den Mindestpreis für die Zuckerrüben zahlen müssen, wobei jedoch das berechtigte Vertrauen derjenigen spezialisierten Händler zu schützen ist, die bereits über die erforderliche Zulassung für das Angebot von Zucker an die Intervention verfügen.
Access to intervention should therefore be restricted to manufacturers who are holders of a quota and who, in return for the price guarantee, are required to pay the minimum price for beet, while respecting the legitimate expectations of specialist traders who have already been granted the necessary approval to offer sugar for intervention.
DGT v2019

Ähm... obwohl die USA ein sehr reiches Land ist und San Marcos nur ein sehr armes gibt es viele Dinge, die wir Ihrem Land anbieten können im Ausgleich für Unterstützung.
Although the United States is a very rich country, and San Marcos is a very poor one, there are a great many things we have to offer your country in return for aid.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieser Ergebnisse hat die Kommission auch die in dem Eröffnungsbeschluss erzielte Schlussfolgerung bestätigt, dass die Deckung der vor 1994 aufgelaufenen Verluste von APT einen Ausgleich im Nachhinein für die Kosten des Grundversorgungsauftrags darstellen, mit dem APT im Zeitraum 1959 - 1994 betraut war.
In the light of these data the Commission has also confirmed the conclusion reached in the opening decision that the coverage of APT losses cumulated before 1994 represents an ex-post coverage of the cost of the general service mission entrusted to APT over the period 1959 1994.
TildeMODEL v2018

Schadenausgleich: Ausgleich für eine ständige Be nachteiligung im täglichen Leben (Ausgleich für einen Schaden von 100 % = DKR 30 000)
Handicap allowance: allowance for permanent handicap in daily life (for 100% handicap, allowance is DKR 30 000)
EUbookshop v2

Lizensierte Erdölimporteure können mittels eines warrant ein besitzloses Sicherungsrecht an ihren Erdölvorräten und Erdölderivaten bestellen (44), gewissermassen im Ausgleich für eine vom Staat vorgeschriebene Vorratshaltung.
Licensed importers of petroleum can use a warrant to create a non-possessory security on the basis of their stocks of petroleum and petroleum products (44), a right which was in part granted as compensation for the state-imposed obligation to hold reserve stocks.
EUbookshop v2

Die Briten erlegten ihnen hohe Steuern auf im Ausgleich für die hohen Zahlungen, die sie dem Sultan für die Überlassung Zyperns zu entrichten hatten.
The British imposed heavy taxes to cover the compensation they paid to the Sultan for conceding Cyprus to them.
WikiMatrix v1

Die Gemeinschaft könnte auch gemischte Gesellschaften mit Drittländern bilden, wobei die Gemeinschaft im Ausgleich für Fischereirechte die Schiffe stellen würde.
A new 18% derogation would, however, encourage irresponsible fishermen to overfish to a dangerous degree the Norway Pout and the white­fish stocks in our water.
EUbookshop v2

Schadenausgleich: Ausgleich fur eine ständige Be nachteiligung im täglichen Leben (Ausgleich für einen Schaden von 100 X - DKR 20 500)
Handicap allowance Allowance for permanent handicap in daily life (for 100Z handicap, allowance is DKR 20 500)
EUbookshop v2

Schadenausgleich: Ausgleich für eine ständige Be nachteiligung im täglichen Leben (Ausgleich für einen Schaden von 100 % = DKR 25 500)
Haiu, jp allowance: allowance for permanent handicap in daily life (for 100% handicap, allowance is DKR 25 500)
EUbookshop v2

Im Ausgleich für dieses Fangkontingent werden Zahlungen im Wert von 2.475.0006 sowie Lizenzgebühren der Reeder, 24€/Tonne, geleistet.
The reporter Didier ROD (Greens/EFA, F), himself a doctor, pomted out before the vote that the use of antibiotics m chicken-rearing has led to resistance b humans to the antiobiotics used to treat anthrax.
EUbookshop v2

Jean-Marc Libert ersucht die Haushaltsgruppe im Namen der Personalvertretung um Unterstützung für eine ausreichende Zahl an Beförderungen im Jahr 2012 im Ausgleich für die geringere Zahl im Jahr 2011, damit die im Statut verankerten Beförderungsraten langfristig erreicht würden.
Mr Libert asked the Budget Group on behalf of the Staff Committee to support a sufficient number of promotions in 2012 in order to compensate for the lower number in 2011, in order to ensure that the statutory promotion targets would be met over time.
TildeMODEL v2018

Mit Prasad führte Narayan das Ganda Bandhan durch, eine traditionelle Bindungszeremonie zwischen Lehrer und Schüler, in der Narayan Gehorsamkeit schwor im Ausgleich für Lehre und Unterhalt durch Prasad.
With Prasad, Narayan enacted the ganda bandhan, a traditional ceremony of acceptance between a teacher and his pupil, in which Narayan swore obedience in exchange for being maintained by Prasad.
WikiMatrix v1

Mineralwasser in der Kühlbox ist dabei, ein Lunch Paket könnt ihr im Hotel als Ausgleich für das verpasste Frühstück ordern.
Mineral water in the cool box is included, you can order a lunch package in the hotel as compensation for the missed breakfast.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Die Unternehmen haben also scheinbar versucht, ihren Arbeitnehmer bereits im Vorfeld einen Ausgleich für die erwartete Inflation zu bieten, wobei sie jedoch davon ausgingen, dass die Bank of England ihr Inflationsziel auch erreichen wird.
In other words companies appear to have, ex ante, attempted to compensate their workers for expected inflation, assuming that the Bank of England hit its inflation target, and have overcompensated them, ex post, for improvements in productivity.
ParaCrawl v7.1

Bestellen Sie die Dosis erhöht und Energieerzeugung erfolgt ineffizienter, erhöht die metabolische Rate und mehr Fett wird verbrannt im Ausgleich für die Ineffizienzund Energiebedarf zu erfüllen.
As the dose increases and energy production is made more inefficient, metabolic rate increases (and more fat is burned) in order to compensate for the inefficiency and meet energy demands.
ParaCrawl v7.1