Translation of "Im ausgleich für" in English
Unter
dem
Druck
der
Medien
sagte
sie
aus,
eingeschüchtert
worden
zu
sein
um
für
das
russische
Paar
zu
stimmen,
im
Ausgleich
für
einen
Vorteil
für
das
französische
Paar
Anissina
/
Peizerat
im
Eistanzwettbewerb,
der
ein
paar
Tage
später
stattfand.
Under
intense
pressure,
she
stated
that
she
had
been
intimidated
into
voting
for
the
Russian
pair
in
exchange
for
an
advantage
for
the
French
couple
in
the
ice
dancing
competition,
which
was
to
follow
a
few
days
later.
Wikipedia v1.0
Mit
der
vorliegenden
Verordnung
wird
eine
Regelung
zum
Ausgleich
der
durch
die
äußerste
Randlage
bedingten
Mehrkosten
(im
Folgenden:
"Ausgleich"
genannt)
für
die
Vermarktung
der
in
den
Anhängen
I
bis
V
aufgeführten
Fischereierzeugnisse
der
Azoren,
Madeiras,
der
Kanarischen
Inseln
und
der
französischen
Departements
Guayana
und
Réunion
eingeführt.
This
Regulation
introduces
a
scheme
to
compensate
for
the
additional
costs
incurred
in
the
marketing
of
certain
fishery
products
listed
in
Annexes
I
to
V
from
the
Azores,
Madeira,
the
Canary
Islands
and
the
French
departments
of
Guiana
and
Réunion
(hereinafter
referred
to
as
"the
compensation")
as
a
result
of
those
regions'
remoteness.
JRC-Acquis v3.0
Mit
Prasad
führte
Narayan
das
"Ganda
Bandhan"
durch,
eine
traditionelle
Bindungszeremonie
zwischen
Lehrer
und
Schüler,
in
der
Narayan
Gehorsamkeit
schwor
im
Ausgleich
für
Lehre
und
Unterhalt
durch
Prasad.
With
Prasad,
Narayan
enacted
the
"ganda
bandhan",
a
traditional
ceremony
of
acceptance
between
a
teacher
and
his
pupil,
in
which
Narayan
swore
obedience
in
exchange
for
being
maintained
by
Prasad.
Wikipedia v1.0
Im
Ausgleich
für
ihre
Unterstützung
haben
politische
Führer
wie
der
ehemalige
Präsident
Akbar
Hashemi
Rafsandschani
und
der
Oberste
Führer
Ayatollah
Ali
Chamenei
der
IRGC
gestattet,
zu
einem
halb
autonomen
Staat
im
Staate
heranzuwachsen.
In
return
for
its
support,
political
leaders
like
ex-president
Akbar
Hashemi
Rafsanjani
and
the
Supreme
Leader
Ayatollah
Ali
Khamenei
have
allowed
the
IRGC
to
grow
into
a
semi-autonomous
state-within-a-state.
News-Commentary v14
Im
Ausgleich
für
eine
Rückgabe
der
besetzten
Golanhöhen
werden
Israel
und
die
USA
auf
der
Entwaffnung
der
Hisbollah
bestehen.
In
exchange
for
giving
back
the
occupied
Golan
Heights,
Israel
and
the
US
will
insist
on
the
disarmament
of
Hezbollah.
News-Commentary v14
Unter
dem
Druck
der
Medien
sagte
sie
aus,
eingeschüchtert
worden
zu
sein
um
für
das
russische
Paar
zu
stimmen,
im
Ausgleich
für
einen
Vorteil
für
das
französische
Paar
im
Eistanzwettbewerb,
der
ein
paar
Tage
später
stattfand.
Under
intense
pressure,
she
stated
that
she
had
been
intimidated
into
voting
for
the
Russian
pair
in
exchange
for
an
advantage
for
the
French
couple
in
the
ice
dancing
competition,
which
was
to
follow
a
few
days
later.
Wikipedia v1.0
Hinsichtlich
der
verschiedenen
in
Rede
stehenden
Infrastrukturmaßnahmen
führte
Deutschland
an,
dass
diese
Maßnahmen
im
Wesentlichen
einen
Ausgleich
für
die
Erfüllung
hoheitlicher
Aufgaben
darstellen,
da
diese
Maßnahmen
dem
Schutz
Dritter
vor
flugbetriebsbedingten
Gefahren
dienen.
It
referred
to
point
12
of
the
1994
Aviation
Guidelines
which
stated
that
‘the
construction
or
enlargement
of
infrastructure
projects
[…]
represents
a
measure
of
economic
policy
which
cannot
be
controlled
by
the
Commission
under
the
Treaty
rules
on
State
aids.
DGT v2019
Darüber
hinaus
widmete
sich
die
Kommission
mit
wachsendem
Interesse
der
Frage,
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
die
im
Ausgleich
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
erfolgten
Zahlungen
staatliche
Beihilfen
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellen.
The
Commission
also
devoted
increasing
attention
to
ascertaining
whether
and
under
what
conditions
compensation
to
offset
public
service
obligations
constitutes
state
aid
within
the
meaning
of
Article
87(1)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Giti-Gruppe
forderte
außerdem,
die
Herstellkosten
des
Herstellers
im
Vergleichsland
als
Ausgleich
für
dessen
höhere
Gemeinkosten
und
die
VVG-Kosten
desselben
als
Ausgleich
für
andere
Kosten
und
höhere
Steuern
nach
unten
zu
berichtigen.
The
revised
SG&A
is
in
line
with
the
Union
Industry's
average
SG&A
for
all
the
sampled
producers
in
all
three tiers.
DGT v2019
Eine
gesonderte
Spezialmaßnahme
betraf
die
Gewährung
eines
Nachlasses
von
50
%
im
Gartenbau
als
Ausgleich
für
Einbußen
im
Bereich
der
internationalen
Wettbewerbsfähigkeit
aufgrund
der
Einführung
der
Klimaschutzabgabe.
A
separate
special
measure
involving
a
five?year
rebate
of
50%
allows
the
horticulture
sector
to
offset
the
loss
of
international
competitiveness
resulting
from
the
introduction
of
the
climate
change
levy.
TildeMODEL v2018
Somit
ist
der
Zugang
zur
Intervention
den
Herstellern
vorzubehalten,
denen
Quoten
zugeteilt
wurden
und
die
im
Ausgleich
für
die
Preisgarantie
den
Mindestpreis
für
die
Zuckerrüben
zahlen
müssen,
wobei
jedoch
das
berechtigte
Vertrauen
derjenigen
spezialisierten
Händler
zu
schützen
ist,
die
bereits
über
die
erforderliche
Zulassung
für
das
Angebot
von
Zucker
an
die
Intervention
verfügen.
Access
to
intervention
should
therefore
be
restricted
to
manufacturers
who
are
holders
of
a
quota
and
who,
in
return
for
the
price
guarantee,
are
required
to
pay
the
minimum
price
for
beet,
while
respecting
the
legitimate
expectations
of
specialist
traders
who
have
already
been
granted
the
necessary
approval
to
offer
sugar
for
intervention.
DGT v2019
Ähm...
obwohl
die
USA
ein
sehr
reiches
Land
ist
und
San
Marcos
nur
ein
sehr
armes
gibt
es
viele
Dinge,
die
wir
Ihrem
Land
anbieten
können
im
Ausgleich
für
Unterstützung.
Although
the
United
States
is
a
very
rich
country,
and
San
Marcos
is
a
very
poor
one,
there
are
a
great
many
things
we
have
to
offer
your
country
in
return
for
aid.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieser
Ergebnisse
hat
die
Kommission
auch
die
in
dem
Eröffnungsbeschluss
erzielte
Schlussfolgerung
bestätigt,
dass
die
Deckung
der
vor
1994
aufgelaufenen
Verluste
von
APT
einen
Ausgleich
im
Nachhinein
für
die
Kosten
des
Grundversorgungsauftrags
darstellen,
mit
dem
APT
im
Zeitraum
1959
-
1994
betraut
war.
In
the
light
of
these
data
the
Commission
has
also
confirmed
the
conclusion
reached
in
the
opening
decision
that
the
coverage
of
APT
losses
cumulated
before
1994
represents
an
ex-post
coverage
of
the
cost
of
the
general
service
mission
entrusted
to
APT
over
the
period
1959
1994.
TildeMODEL v2018
Schadenausgleich:
Ausgleich
für
eine
ständige
Be
nachteiligung
im
täglichen
Leben
(Ausgleich
für
einen
Schaden
von
100
%
=
DKR
30
000)
Handicap
allowance:
allowance
for
permanent
handicap
in
daily
life
(for
100%
handicap,
allowance
is
DKR
30
000)
EUbookshop v2
Lizensierte
Erdölimporteure
können
mittels
eines
warrant
ein
besitzloses
Sicherungsrecht
an
ihren
Erdölvorräten
und
Erdölderivaten
bestellen
(44),
gewissermassen
im
Ausgleich
für
eine
vom
Staat
vorgeschriebene
Vorratshaltung.
Licensed
importers
of
petroleum
can
use
a
warrant
to
create
a
non-possessory
security
on
the
basis
of
their
stocks
of
petroleum
and
petroleum
products
(44),
a
right
which
was
in
part
granted
as
compensation
for
the
state-imposed
obligation
to
hold
reserve
stocks.
EUbookshop v2
Die
Briten
erlegten
ihnen
hohe
Steuern
auf
im
Ausgleich
für
die
hohen
Zahlungen,
die
sie
dem
Sultan
für
die
Überlassung
Zyperns
zu
entrichten
hatten.
The
British
imposed
heavy
taxes
to
cover
the
compensation
they
paid
to
the
Sultan
for
conceding
Cyprus
to
them.
WikiMatrix v1
Die
Gemeinschaft
könnte
auch
gemischte
Gesellschaften
mit
Drittländern
bilden,
wobei
die
Gemeinschaft
im
Ausgleich
für
Fischereirechte
die
Schiffe
stellen
würde.
A
new
18%
derogation
would,
however,
encourage
irresponsible
fishermen
to
overfish
to
a
dangerous
degree
the
Norway
Pout
and
the
whitefish
stocks
in
our
water.
EUbookshop v2
Schadenausgleich:
Ausgleich
fur
eine
ständige
Be
nachteiligung
im
täglichen
Leben
(Ausgleich
für
einen
Schaden
von
100
X
-
DKR
20
500)
Handicap
allowance
Allowance
for
permanent
handicap
in
daily
life
(for
100Z
handicap,
allowance
is
DKR
20
500)
EUbookshop v2
Schadenausgleich:
Ausgleich
für
eine
ständige
Be
nachteiligung
im
täglichen
Leben
(Ausgleich
für
einen
Schaden
von
100
%
=
DKR
25
500)
Haiu,
jp
allowance:
allowance
for
permanent
handicap
in
daily
life
(for
100%
handicap,
allowance
is
DKR
25
500)
EUbookshop v2
Im
Ausgleich
für
dieses
Fangkontingent
werden
Zahlungen
im
Wert
von
2.475.0006
sowie
Lizenzgebühren
der
Reeder,
24€/Tonne,
geleistet.
The
reporter
Didier
ROD
(Greens/EFA,
F),
himself
a
doctor,
pomted
out
before
the
vote
that
the
use
of
antibiotics
m
chicken-rearing
has
led
to
resistance
b
humans
to
the
antiobiotics
used
to
treat
anthrax.
EUbookshop v2
Jean-Marc
Libert
ersucht
die
Haushaltsgruppe
im
Namen
der
Personalvertretung
um
Unterstützung
für
eine
ausreichende
Zahl
an
Beförderungen
im
Jahr
2012
im
Ausgleich
für
die
geringere
Zahl
im
Jahr
2011,
damit
die
im
Statut
verankerten
Beförderungsraten
langfristig
erreicht
würden.
Mr
Libert
asked
the
Budget
Group
on
behalf
of
the
Staff
Committee
to
support
a
sufficient
number
of
promotions
in
2012
in
order
to
compensate
for
the
lower
number
in
2011,
in
order
to
ensure
that
the
statutory
promotion
targets
would
be
met
over
time.
TildeMODEL v2018
Mit
Prasad
führte
Narayan
das
Ganda
Bandhan
durch,
eine
traditionelle
Bindungszeremonie
zwischen
Lehrer
und
Schüler,
in
der
Narayan
Gehorsamkeit
schwor
im
Ausgleich
für
Lehre
und
Unterhalt
durch
Prasad.
With
Prasad,
Narayan
enacted
the
ganda
bandhan,
a
traditional
ceremony
of
acceptance
between
a
teacher
and
his
pupil,
in
which
Narayan
swore
obedience
in
exchange
for
being
maintained
by
Prasad.
WikiMatrix v1
Mineralwasser
in
der
Kühlbox
ist
dabei,
ein
Lunch
Paket
könnt
ihr
im
Hotel
als
Ausgleich
für
das
verpasste
Frühstück
ordern.
Mineral
water
in
the
cool
box
is
included,
you
can
order
a
lunch
package
in
the
hotel
as
compensation
for
the
missed
breakfast.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
Die
Unternehmen
haben
also
scheinbar
versucht,
ihren
Arbeitnehmer
bereits
im
Vorfeld
einen
Ausgleich
für
die
erwartete
Inflation
zu
bieten,
wobei
sie
jedoch
davon
ausgingen,
dass
die
Bank
of
England
ihr
Inflationsziel
auch
erreichen
wird.
In
other
words
companies
appear
to
have,
ex
ante,
attempted
to
compensate
their
workers
for
expected
inflation,
assuming
that
the
Bank
of
England
hit
its
inflation
target,
and
have
overcompensated
them,
ex
post,
for
improvements
in
productivity.
ParaCrawl v7.1
Bestellen
Sie
die
Dosis
erhöht
und
Energieerzeugung
erfolgt
ineffizienter,
erhöht
die
metabolische
Rate
und
mehr
Fett
wird
verbrannt
im
Ausgleich
für
die
Ineffizienzund
Energiebedarf
zu
erfüllen.
As
the
dose
increases
and
energy
production
is
made
more
inefficient,
metabolic
rate
increases
(and
more
fat
is
burned)
in
order
to
compensate
for
the
inefficiency
and
meet
energy
demands.
ParaCrawl v7.1