Translation of "Guter ausgleich" in English
Es
wurde
ein
guter
Ausgleich
zwischen
den
geistigen
Eigentumsrechten
und
den
Verbraucherrechten
geschaffen.
This
is
a
good
balance
between
intellectual
property
rights
and
the
rights
of
consumers.
Europarl v8
Sport
ist
ein
guter
Ausgleich,
nicht
nur
körperlich.
Sport
is
good
for
exercise.
Not
only
physically.
OpenSubtitles v2018
Und
Musik
war
für
mich
auch
immer
ein
sehr
guter
Ausgleich
zum
Fußball.
And
music
has
always
been
a
very
good
counterbalance
to
football
for
me.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
guter
Ausgleich
zur
sitzenden
Tätigkeit
am
Arbeitsplatz.
It
provides
a
great
counterbalance
to
sitting
down
at
our
desks.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Heranwachsende
ist
Sport
ein
guter
Ausgleich
zum
langen
Schultag.
For
many
young
people,
sports
are
a
good
balance
to
the
long
school
day.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Kompromiss
(Änderungen
46–48)
wird
ein
guter
Ausgleich
zwischen
beiden
Positionen
erreicht.
The
compromise
(in
amendments
46-48)
strikes
a
good
balance
between
the
two
positions.
TildeMODEL v2018
Generell
kann
im
Bereich
übereinander
liegender
Lagen
ein
guter
thermischer
Ausgleich
innerhalb
der
Wicklung
2
stattfinden.
In
general,
good
thermal
balancing
can
take
place
within
the
winding
2
in
the
area
of
superimposed
layers.
EuroPat v2
Im
Bereich
übereinander
liegender
Lagen
kann
zudem
ein
guter
thermischer
Ausgleich
innerhalb
der
Wicklung
stattfinden.
In
addition,
there
is
good
thermal
balancing
within
the
winding
in
the
area
of
superimposed
layers.
EuroPat v2
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
ein
guter
körperlicher
Ausgleich
zum
Rumlaufen
im
Restaurant
ist.
I
have
a
feeling,
that
it
is
a
good
physical
balance
to
walking
around
in
the
restaurant.
ParaCrawl v7.1
Ein
kurzer
Mittagsschlaf
von
20-25
Minuten
ist
ein
sehr
guter
Ausgleich
für
kurze
Nächte.
A
short
nap
of
20-25
minutes
provides
a
very
good
balance
for
short
nights.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
der
Sache
nicht
Tür
und
Tor
öffnen
und
uns
von
Hunderten
von
Änderungsanträgen
überschwemmen
lassen,
in
denen
Ausschüsse
von
700
und
mehr
Abgeordneten
lange
Entschliessungen
neu
schreiben,
aber
auf
der
anderen
Seite
ist
ein
beschränktes
Recht
zur
Änderung,
wenn
ein
starker
Wille
dafür
besteht,
unserer
Meinung
nach
ein
vernünftiger
Kompromiss
und
ein
guter
Ausgleich.
We
do
not
want
to
open
the
floodgates
and
have
hundreds
of
amendments
rewriting
lengthy
resolutions
by
a
committee
of
700-and-something
Members,
but
on
the
other
hand
a
limited
right
of
amendment
where
there
is
a
strong
wish
for
it,
we
felt,
was
a
reasonable
compromise
and
a
right
balance.
Europarl v8
Ich
vertraue
jedoch
darauf,
dass
in
den
vorzulegenden
einzelstaatlichen
Strategien
zwischen
Wettbewerbsfähigkeit
und
Solidarität
ein
möglichst
guter
Ausgleich
gefunden
wird.
I
trust,
therefore,
that
the
national
strategies
to
be
submitted
succeed
in
achieving
the
best
possible
balance
between
competitiveness
and
solidarity.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
könnte
ein
guter
Ausgleich
zwischen
den
Erfordernissen
der
Wirtschaftlichkeit
und
anderer
Ziele
der
Verkehrspolitik
erreicht
werden.
In
this
way,
a
good
balance
could
be
struck
between
economic
efficiency
and
the
achievement
of
wider
aims
of
transport
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung,
dass
im
gemeinsamen
Standpunkt
ein
guter
Ausgleich
zwischen
den
Erfordernissen
des
Anlegerschutzes
und
der
Markteffizienz
erzielt
worden
ist.
In
short,
the
Commission
believes
that
the
Common
Position
achieves
a
good
balance
between
investor
protection
and
market
efficiency.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Kompromiss
in
Abänderung
2
zu
Erwägung
33
wird
ein
guter
Ausgleich
zwischen
beiden
Positionen
erreicht.
This
compromise,
in
amendment
2
to
recital
33,
strikes
a
good
balance
between
the
two
positions.
TildeMODEL v2018
Hier
hat
man
einen
relativ
großen
Abstand
zum
Auflagerand
und
die
stärkste
Schwächung
tritt
in
einem
gewissen
Abstand
von
der
größten
Belastung
des
Leichtmetalles
ein,
so
daß
ein
guter
Ausgleich
gefunden
ist.
In
this
situation,
there
is
a
relatively
great
distance
to
the
supporting
edge
and
the
greatest
weakening
occurs
at
a
certain
distance
from
a
maximum
stress
on
the
light
metal
so
that
a
proper
balance
has
been
found.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Vorteil
ist,
daß
mit
solchen
Blattfedern
ein
sehr
guter
Ausgleich
von
Toleranzen
ermöglicht
wird.
Another
advantage
is
that
such
leaf
springs
enable
an
extremely
good
compensation
for
tolerances.
EuroPat v2
Die
Durchbrechungen
müssen
so
abgestimmt
sein,
daß
ein
guter
radialer
Ausgleich
erzielt
wird,
ohne
daß
der
Verlust
an
aktiver
Oberfläche
sich
negativ
bemerkbar
macht.
The
cutouts
should
be
optimally
arranged
so
that
good
radial
equalization
is
achieved
without
the
loss
of
active
surface
area
exerting
a
negative
influence.
EuroPat v2
Ein
besonders
guter
Ausgleich
solcher
Ungenauigkeiten
ergibt
sich,
wenn
die
Lagerung
der
Kappe
zudem
so
ausgebildet
ist,
dass
sie
in
bestimmten
Grenzen
quer
zur
zweiten
Richtung
beweglich
ist.
Particularly
good
compensation
for
such
inaccuracies
results
when
the
mounting
of
the
cap
is
additionally
designed
in
such
a
way
that
it
can
be
moved
transversely
with
respect
to
the
second
direction
within
specific
limits.
EuroPat v2
Ein
besonders
guter
Ausgleich
zwischen
der
Penetrationsgeschwindigkeit
und
der
Grenzkonzentration
wurde
mit
1,5
Pentandiol,
1,2
Propandiol,
1,2,6-Hexantriol
und
Glycerin
oder
einer
Mischung
davon
erzielt.
A
particularly
good
balance
between
the
speed
of
penetration
and
the
limit
concentration
was
achieved
with
pentane-1,5-diol,
propane-1,2-diol,
hexane-1,2,6-triol
and
glycerine
or
a
mixture
thereof.
EuroPat v2
Seine
Wirkung
ist
entspannend,
aber
nicht
schwer,
weil
es
ein
guter
Ausgleich
THC
CBD
und
CBN
hat.
Its
effect
is
relaxing,
but
not
heavy
because
it
has
a
good
compensation
THC
CBD
and
CBN.
ParaCrawl v7.1
Die
vielen
kleinen
Belastungen
des
Alltages
(Stressoren)
summieren
sich
gerade
dann
zu
schwerwiegenden
Problemen,
wenn
keine
geeigneten
Möglichkeiten
zur
Veränderung
oder
ein
guter
Ausgleich
für
das
Problem
gefunden
werden
kann.
The
many
small
loads
of
the
daily
life
(Stress
events)
can
add
up
to
serious
problems
if
suitable
options
for
the
change
or
a
good
solution
of
the
problem
cannot
be
found.
ParaCrawl v7.1
Weil
Hockenheim
ein
sehr
schneller
Kurs
ist
und
die
meisten
wohl
mit
600er
und
1000er
kommen
werden
(mit
mindestens
doppelt
so
viel
PS),
dachte
ich
mir,
dass
es
wohl
ein
guter
Ausgleich
wäre
mit
der
Kleinen
zu
kommen…
Because
Hockenheim
is
a
very
fast
course
and
most
probably
with
600cc
and
1000cc
will
come
(at
least
twice
as
much
HP),
I
thought
that
there
is
probably
a
good
compromise
would
be
to
come
up
with
the
little
ones
…
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
rückwirkungsfreier
Ausgleich
in
Richtungen
quer
zur
Messrichtung
X
wird
dadurch
erreicht,
dass
der
biegbare
Abschnitt
191
eine
Biegung,
insbesondere
aber
mehrere
Biegungen
aufweist,
derart
dass
der
biegbare
Abschnitt
191
eine
Abstandsänderung
in
Z-Richtung
ermöglicht
bzw.
ausgleicht.
A
good
compensation,
free
of
adverse
reactions,
in
directions
transversely
with
respect
to
the
measuring
direction
X
is
achieved
in
that
the
bendable
section
191
has
a
bend,
but
in
particular
several
bends,
in
such
a
way
that
the
bendable
section
191
makes
possible,
or
respectively
compensates,
a
spacing
change
in
the
Z-direction.
EuroPat v2
Ein
besonders
guter
Ausgleich
anfänglicher
azimutaler
Variationen
im
Mischungsverhältnis
wird
folglich
erreicht,
wenn
die
Anzahl
der
Mischstufen
wenigstens
der
halben
Anzahl
von
Teilkanälen
innerhalb
der
(ersten)
Mischstufen
entspricht.
A
particularly
good
equalization
of
initial
azimuthal
variations
in
the
mixing
ratio
is
consequently
achieved
when
the
number
of
mixing
stages
corresponds
to
at
least
half
the
number
of
partial
channels
within
the
(first)
mixing
stages.
EuroPat v2
Wie
Fig.
5
verdeutlicht
kann
eine
solche
90°
Verdrehung
zwischen
zwei
benachbarten
Lichtquellengruppen
2
insbesondere
bei
einer
Matrizenanordnung
von
zumindest
4
x
4
Lichtdurchtrittslöchern
sinnvoll
sein,
da
dann
in
jeder
Reihe
und
jeder
Spalte
jeweils
eine
volle
Verdrehung
von
4
x
90°
und
damit
eine
insgesamt
vollsymmetrische
bzw.
bestmögliche
Überdeckung
der
Lichtstrahlenbündel
7
bzw.
ein
guter
gegenseitiger
Ausgleich
möglicher,
verbleibender
Unregelmäßigkeiten
in
den
Lichtverteilungen
der
Strahlenbündel
7
aus
verschiedenen
Durchtrittslöchern
4
erzielt
wird.
As
FIG.
5
makes
clear,
such
a
90°
rotation
between
two
adjacent
groups
of
light
sources
2
may
be
advantageous
in
particular
in
the
case
of
a
matrix
array
of
at
least
4×4
apertures
for
light
to
pass
through,
as
a
complete
rotation
of
4×90°
and
thus
a
completely
symmetrical
or
best
possible
overlap
of
the
bundles
of
light
beams
7
or
a
good
mutual
equalization
of
any
possible
remaining
irregularities
in
the
distribution
of
light
of
the
bundle
of
light
beams
7
from
various
apertures
for
light
to
pass
through
4
is
thus
achieved.
EuroPat v2
So
wird
durch
die
Elastizität
der
Federelemente
ein
besonders
guter
Ausgleich
zwischen
den
unterschiedlichen
Expansionskoeffizienten
des
Trägerelements
und
des
Targets
und
durch
die
stoffschlüssige
Anbindung
der
Federelemente
sowohl
an
das
Trägerelement
als
auch
an
das
Target
eine
besonders
effiziente
Wärmeableitung
von
dem
Target
an
das
Trägerelement
erreicht.
A
particularly
good
compensation
is
thus
achieved
between
the
different
coefficients
of
expansion
of
the
carrier
member
and
the
target
by
the
elasticity
of
the
spring
members
and
a
particularly
efficient
thermal
dissipation
from
the
target
to
the
carrier
member
is
achieved
by
the
connection
with
material
continuity
of
the
spring
members
both
to
the
carrier
member
and
to
the
target.
EuroPat v2
Bei
diesem
Winkelbereich
ist
ein
guter
Ausgleich
gewährleistet
zwischen
einerseits
einer
sicheren
formschlüssigen
Übertragung
des
Drehmoments
und
andererseits
der
gewünschten
Nachgiebigkeit
in
Drehrichtung
bei
starker
Belastung.
Within
that
range
of
angles,
good
balancing
is
ensured
between
secure
form-locking
torque
transmission
on
the
one
hand
and
the
desired
resilience
in
the
sense
of
rotation
under
high
load
on
the
other
hand.
EuroPat v2
Weil
Hockenheim
ein
sehr
schneller
Kurs
ist
und
die
meisten
wohl
mit
600er
und
1000er
kommen
werden
(mit
mindestens
doppelt
so
viel
PS),
dachte
ich
mir,
dass
es
wohl
ein
guter
Ausgleich
wäre
mit
der
Kleinen
zu
kommen...
(10)
Because
Hockenheim
is
a
very
fast
course
and
most
probably
with
600cc
and
1000cc
will
come
(at
least
twice
as
much
HP),
I
thought
that
there
is
probably
a
good
compromise
would
be
to
come
up
with
the
little
ones...
ParaCrawl v7.1