Translation of "Geprüft worden" in English
Niemals
sind
Kandidaten
so
gründlich
auf
Herz
und
Nieren
geprüft
worden.
Never
have
candidates
been
so
thoroughly
tested.
Europarl v8
Dosismodifikationen
von
Zidovudin
sind
für
diese
Situation
nicht
speziell
geprüft
worden.
Dose
modifications
of
zidovudine
in
this
situation
have
not
been
formally
evaluated.
EMEA v3
Andere
Arten
von
i.v.-Infusionsbestecken
und
Infusionsbeuteln
sind
nicht
geprüft
worden.
Other
types
of
I.
V.
set
tubing
and
infusion
bags
have
not
been
studied.
EMEA v3
Viramune
ist
sowohl
an
bisher
unbehandelten
als
auch
an
vorbehandelten
Patienten
geprüft
worden.
Viramune
has
been
evaluated
in
both
treatment-naïve
and
treatment-experienced
patients.
ELRC_2682 v1
Diese
Syndrome
waren
in
der
Vergangenheit
bereits
wiederholt
vom
PRAC
geprüft
worden.
These
syndromes
have
been
subject
to
previous
repeated
review
by
PRAC.
ELRC_2682 v1
Diese
Informationen
sind
von
der
Kommission
geprüft
worden.
That
information
has
been
evaluated
by
the
Commission.
DGT v2019
Typ
des
Fahrzeugs,
an
dem
die
Wegfahrsperre
geprüft
worden
ist:
…
Type
of
vehicle
on
which
the
VAS
has
been
tested:
…
DGT v2019
Diese
Informationen
sind
von
den
Kommissionsdienststellen
geprüft
worden.
That
information
has
been
evaluated
by
the
Commission
services.
DGT v2019
Angabe,
daß
die
Jahresabschlüsse
geprüft
worden
sind.
Statement
that
the
annual
accounts
have
been
audited.
TildeMODEL v2018
Typ
des
Fahrzeuges,
an
dem
das
FAS
geprüft
worden
ist:
Type
of
vehicle
on
which
the
VAS
has
been
tested:
DGT v2019
Typ
des
Fahrzeugs,
an
dem
die
Wegfahrsperre
geprüft
worden
ist:
Type
of
vehicle
on
which
the
immobilizer
has
been
tested:
DGT v2019
Typen
der
Fahrzeuge,
an
denen
das
Alarmsystem
geprüft
worden
ist:
Types
of
vehicles
on
which
the
alarm
system
has
been
tested:
DGT v2019
Typen
der
Fahrzeuge,
an
denen
die
Wegfahrsperre
geprüft
worden
ist:
Types
of
vehicles
on
which
the
immobiliser
has
been
tested:
DGT v2019
Diese
Informationen
sind
inzwischen
von
der
Kommission
geprüft
worden.
This
information
has
now
been
evaluated
by
the
Commission.
DGT v2019
Einige
Beitrittsländer
haben
ihre
Pläne
eingereicht,
und
diese
sind
geprüft
worden.
Certain
Accession
countries
have
submitted
their
plans
and
have
been
considered.
TildeMODEL v2018
Dieser
Kompromißentwurf
war
in
den
zuständigen
Gremien
des
Rates
eingehend
geprüft
worden.
This
draft
compromise
has
been
given
careful
scrutiny
by
the
Council's
subsidiary
bodies.
TildeMODEL v2018
Die
Eignung
jedes
Kandidaten
war
vor
der
Ankunft...
in
Washington
geprüft
worden.
Each
candidate's
qualifications
and
background...
had
been
checked
and
rechecked
before
he
was
called
to
Washington.
OpenSubtitles v2018
Sobald
das
Trivanium
geprüft
worden
ist,
werden
Sie
Ihre
Belohnung
erhalten.
As
soon
as
it
has
been
tested,
you
will
receive
your
shall
we
say
reward?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
weiterhin
erklärt,
der
Vorschlag
sei
geprüft
worden.
Unfortunately
you
did
not
tell
us
what
the
reasons
were.
EUbookshop v2
Ist
das
geprüft
worden,
ob
es
hier
keine
Möglichkeiten
gibt?
Have
the
possibilities
been
looked
into?
EUbookshop v2
Wir
sind
schon
früher
vom
NID
geprüft
worden.
This
isn't
the
first
time
we've
been
scrutinised
by
the
nid.
OpenSubtitles v2018
Möglicherweise
wirkt
er
etwas
unbeholfen,
aber
er
ist
gründlich
geprüft
worden.
He
may
have
been
here
for
just
a
short
time
but
he's
been
checked
out.
OpenSubtitles v2018