Translation of "Gemeinsamen handeln" in English
Es
gibt
in
dieser
Angelegenheit
schlichtweg
keine
Alternative
zu
einem
gemeinsamen
Handeln.
There
is
simply
no
alternative
to
collective
action
on
this
issue.
Europarl v8
Europas
Stärke
liegt
in
der
Solidarität
und
der
Fähigkeit
zum
gemeinsamen
Handeln.
Europe's
strength
lies
in
its
solidarity
and
our
ability
to
act
together.
TildeMODEL v2018
Unsere
Entschlossenheit
zum
gemeinsamen
Handeln
ist
fester
als
je
zuvor.
Our
resolve
to
act
together
is
stronger
than
ever.
MultiUN v1
Aber
eine
vertragliche
Verankerung
schafft
eine
Verpflichtung
zum
gemeinsamen
Handeln.
But
anchoring
provisions
in
the
Treaty
means
that
the
problems
have
to
be
tackled
by
acting
together.
EUbookshop v2
Wir
sehen
im
gemeinsamen
verantwortungsbewussten
Handeln
einen
Grundstein
für
Erfolg.
Common
responsible
acting
is
a
basis
for
success.
CCAligned v1
Das
Sebanz-Experiment
schuf
die
Grundlage
für
vielfältige
Forschungen
zum
gemeinsamen
Handeln.
The
Sebanz
experiment
created
the
basis
for
wide-ranging
research
on
joint
action.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ein
Visionär
der
direkten
Demokratie,
von
gemeinsamen
Entscheiden
und
Handeln.
I
am
a
visionary
of
direct
democracy,
of
deciding
and
acting
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Not
bedürftiger
Menschen
führt
uns
zum
gemeinsamen
Handeln.
People's
need
leads
us
to
joint
action.
ParaCrawl v7.1
Kultur
wächst
und
entsteht
im
Miteinander,
im
Dialog
und
im
gemeinsamen
Handeln.
Our
culture
grows
and
evolves
in
a
climate
of
common
purpose,
dialogue
and
concerted
action.
ParaCrawl v7.1
Einmal
mehr
haben
wir
festgestellt,
dass
die
Stärke
Europas
im
gemeinsamen
Handeln
liegt.
Once
again,
we
have
ascertained
that
Europe's
strength
lies
in
concerted
action.
Europarl v8
Es
besteht
der
Wille
zur
Zusammenarbeit,
zum
gemeinsamen
Handeln
und
zur
gemeinsamen
Lösung
von
Problemen.
There
is
a
will
here
to
cooperate,
to
do
things
together
and
to
resolve
matters
jointly.
Europarl v8
Dieses
Vorgehen
mündet
somit
in
einem
gemeinsamen
Handeln
zur
Abwehr
von
Gefahren
für
die
öffentliche
Gesundheit.
This
establishes
a
joint
effort
to
address
risks
to
public
health.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fordert
die
EU
daher
zu
einem
gemeinsamen
und
raschen
Handeln
auf.“
The
Commission
calls
on
the
EU
to
act
jointly
and
quickly.”
TildeMODEL v2018
Dieser
Rahmen
wird
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
ohne
Diskriminierungen
im
gemeinsamen
Einvernehmen
zu
handeln.
It
will
enable
Member
States
to
act
in
concert
and
to
avoid
creating
discriminatory
situations.
TildeMODEL v2018
Personen
mit
einem
hohen
Bildungsstand
neigeneher
zum
gemeinsamen
Handeln
als
jene,
die
eineniedrige
Schulbildung
haben.
People
with
a
higher
level
of
education
are
morelikely
to
adopt
a
concerted
action
attitude
thanthose
with
little
education.
EUbookshop v2
Bei
diesen
Projekten
kann
es
sich
um
die
Festlegung
oder
Einführung
von
gemeinsamen
Bildungsmethoden
handeln.
Such
projects
could
include
defining
and
implementing
common
training
methods.
EUbookshop v2
Die
Basis
unseres
Erfolgs
sind
unsere
hoch-
professionellen
Mitarbeiter,
die
weltweit
nach
gemeinsamen
Werten
handeln.
The
basis
of
our
success
is
our
highly
professional
employees
which
are
all
act
under
the
same
values.
Range
of
services.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Herausforderungen
hat
sich
die
internationale
Staatengemeinschaft
zu
einem
gemeinsamen
Handeln
verpflichtet.
In
view
of
the
current
challenges,
the
international
community
committed
itself
to
joint
action.
ParaCrawl v7.1
Wir
motivieren
zum
gemeinsamen
Handeln
und
aktivieren
den
Einzelnen
–
intelligent
umgesetzt
und
kreativ
fordernd.
We
motivate
people
to
work
together
and
encourage
the
individual
by
intelligent
action
and
creative
challenge.
CCAligned v1
Unterschiedliche
Interessen
dürfen
nicht
länger
dem
gemeinsamen
Handeln
der
internationalen
Staatengemeinschaft
im
Wege
stehen.
Divergent
interests
may
no
longer
stand
in
the
way
of
joint
action
on
the
part
of
the
international
community.
ParaCrawl v7.1
In
den
Ländern,
in
denen
es
möglich
war,
das
Dokument
zur
Industriepolitik
vorzulegen,
hat
sich
außerdem
eine
gewisse
Bereitschaft
gezeigt
-
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Maße
in
den
einzelnen
Ländern
-,
sich
an
dem
gemeinsamen
Handeln
im
Rahmen
der
Governance
der
Industriepolitik
zu
beteiligen.
In
addition,
in
the
countries
where
it
has
been
possible
to
present
the
industrial
policy
document,
there
has
been
some
willingness
-
albeit
to
varying
degrees
in
the
different
countries
-
to
take
part
in
joint
action
under
the
governance
of
the
industrial
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
nur
eine
Strategie,
die
auf
einem
koordinierten
und
gemeinsamen
Handeln
beruht,
die
Mitgliedstaaten
veranlassen
kann,
die
Grundsätze
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
die
Rechte
des
Kindes
in
der
gesamten
Europäischen
Union
und
jenseits
ihrer
Grenzen
einzuhalten
und
sich
ihnen
zu
verpflichten.
I
would
like
to
underline
that
only
a
strategy
based
on
coordinated
and
joint
action
can
encourage
the
Member
States
to
honour
and
adhere
to
the
principles
of
the
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
throughout
the
European
Union
and
beyond
its
borders.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Präsidentschaft
auf,
in
Cardiff
sowohl
bei
der
Vorbereitung
als
auch
bei
der
Beschlußfassung
bereits
einen
ersten
Schritt
auf
dem
Weg
zu
einem
gemeinsamen
Handeln
der
verschiedenen
Akteure
zu
ermöglichen.
I
call
upon
the
Presidency
to
take
a
first
step
in
Cardiff
towards
joint
action
by
the
various
parties
involved,
in
both
preparation
and
decision-making.
Europarl v8
Nur
unserem
gemeinsamen
Handeln
und
der
Initiative
einiger
Mitgliedstaaten
ist
es
zu
verdanken,
daß
schließlich
ein
Kapitel
in
den
Vertrag
aufgenommen
wurde.
It
was
only
as
a
result
of
our
joint
action,
plus
action
by
some
Member
States,
that
a
chapter
was
finally
included
in
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Beurteilung
für
sehr
angemessen,
da
ich
absolut
von
der
Bedeutung
der
Solidarität
überzeugt
bin,
welche
die
Mitgliedstaaten
bei
ihrem
gemeinsamen
Handeln
an
den
Tag
legen
müssen,
um
die
Auswirkungen
der
Finanzkrise
zu
bekämpfen
und
die
negativen
Folgen
der
weltweiten
Wirtschaftskrise
abzuschwächen.
I
think
that
this
assessment
is
quite
appropriate
as
I
am
a
strong
believer
in
the
importance
of
the
solidarity
which
Member
States
need
to
show
in
their
joint
actions
to
combat
the
effects
of
the
financial
crisis
and
reduce
the
adverse
impact
of
the
global
economic
crisis.
Europarl v8
In
diesen
Berichten
fordern
wir,
dass
Sie
bei
der
Revision
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
mutig
handeln,
und
dafür
sorgen,
dass
Beschlüsse,
die
zum
Erhalt
einer
tragfähigen
Zukunft
für
unsere
Meere
und
Fischereisektoren
gefasst
werden,
auf
wissenschaftlichen
Daten
beruhen.
What
we
are
asking
in
these
reports
is
that
you
act
boldly
when
revising
the
common
fisheries
policy,
by
ensuring
that
decisions
taken
to
safeguard
a
viable
future
for
our
seas
and
fisheries
are
taken
on
the
basis
of
scientific
data.
Europarl v8
Sie
behaupten,
im
Geiste
eines
gemeinsamen
Europas
zu
handeln,
wenn
Sie
die
neue
ungarische
Verfassung
hierher
zerren,
um
sie
zu
sezieren.
You
claim
to
act
in
the
spirit
of
a
common
Europe
when
you
drag
the
new
Hungarian
constitution
here
for
dissection.
Europarl v8