Translation of "Eigenständig handeln" in English
Es
ist,
als
würde
es
eigenständig
handeln!
It's
like
they've
got
a
mind
of
their
own.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
neutrale
Charaktere,
die
eigenständig
handeln.
There
are
neutral
characters
operating
under
free
will.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sein
Gehirn
intakt
blieb,
könnte
er
eigenständig
im
System
handeln.
If
his
consciousness
remained
intact,
he
would
be
an
independent
entity
operating
within
the
system.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
keine
Entscheidungen
treffen
und
eigenständig
handeln.
It
can't
make
decisions
and
act
on
its
own.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
wird
noch
komplizierter,
wenn
deine
Leute
so
eigenständig
handeln.
Things
become
complicated
when
your
subordinates
are
too
smart.
OpenSubtitles v2018
Zellen
sollen
auf
ihre
Umgebung
reagieren
und
eigenständig
handeln
lernen.
The
idea
is
that
cells
react
to
their
environment
and
learn
to
act
independently.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbesserung
des
bestehenden
Rechtsrahmens
kann
nicht
erreicht
werden,
wenn
die
Mitgliedstaaten
eigenständig
handeln.
Improving
the
existing
legal
framework
cannot
be
achieved
by
Member
States
acting
autonomously.
TildeMODEL v2018
So
erwerben
Sie
das
Rüstzeug,
künftig
in
vergütungspolitischen
Fragestellungen
eigenständig
und
bedarfsgerecht
handeln
zu
können.
Thus,
you
acquire
the
know-how
for
handling
compensation-political
issues
independently
and
appropriately.
ParaCrawl v7.1
In
komplexen
und
dynamischen
Umgebungen
eigenständig
handeln
zu
können,
ist
für
Menschen
und
Tiere
selbstverständlich.
Acting
independently
in
complex
and
dynamic
environments
is
natural
for
humans
and
animals.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
können
diese
Ziele
nur
dann
erreicht
werden,
wenn
die
Mitgliedstaaten
angeregt
werden,
eigenständig
zu
handeln,
damit
die
Strategien
und
Projekte
von
den
lokalen
und
regionalen
Behörden
koordiniert
werden.
In
my
opinion,
these
aims
can
only
be
achieved
if
the
Member
States
are
encouraged
to
act
independently,
so
that
strategies
and
projects
are
coordinated
by
their
own
local
and
regional
governments.
Europarl v8
Hier
haben
wir
ein
interessantes
Beispiel,
wie
Frauen
eigenständig
handeln,
wenn
sie
Entscheidungen
treffen
können.
This
is
a
very
interesting
example,
and
one
that
shows
that
women
also
have
their
own
way
of
working
when
they
are
allowed
to
take
decisions.
Europarl v8
Ich
habe
es
mehrfach
ausdrücklich
genannt,
weil
ich
glaube,
dass
die
Mitgliedstaaten
an
und
für
sich
schon
selbst
dafür
verantwortlich
sind,
das
Schutzniveau
festzulegen,
das
sie
ihren
Bürgern
bieten
wollen,
und
dass
sie
vor
allem
bei
der
Wahl
der
Schutzmaßnahmen
eigenständig
handeln
sollen.
I
explicitly
mentioned
it
in
several
places
because
I
believe
that
the
Member
States
themselves
are
essentially
responsible
for
determining
the
level
of
protection
they
intend
to
afford
their
citizens
and
that
they
should
act
independently,
especially
with
regard
to
their
choice
of
safeguards.
Europarl v8
Diese
Vereinbarungen
ermöglichen
es
allen
europäischen
Alliierten,
einen
kohärenten
und
wirksamen
Beitrag
zur
Allianz
zu
leisten
und
innerhalb
des
festgelegten
Rahmens
eigenständig
zu
handeln.
These
enable
all
European
allies
to
make
a
coherent
and
effective
contribution
to
the
Alliance
and
to
act
by
themselves
as
agreed
and
required.
Europarl v8
Der
ESRB
kann
nicht
eigenständig
handeln,
aber
er
überwacht
die
EU-
und
EFTA-Mitgliedsstaaten
genau
und
veröffentlicht
regelmäßige
Berichte.
The
ESRB
cannot
act
discretely,
but
it
monitors
EU
and
EFTA
member
states
closely
and
publishes
regular
reports.
News-Commentary v14
Der
Rat
hielt
den
Vorschlag
des
Parlaments,
die
Anforderung
hinzuzufügen,
dass
die
nationale
Regulierungsbehörde
in
der
Lage
sein
muss,
eigenständig
zu
handeln,
nicht
für
notwendig,
da
bereits
allgemein
die
Unabhängigkeit
der
Regulierungsbehörde
gefordert
wird.
The
Council
did
not
consider
that
the
Parliament’s
proposal
to
add
a
requirement
for
a
national
regulatory
authority
to
be
able
to
act
freely
was
necessary,
in
view
of
the
general
requirement
for
independence
which
already
exists.
TildeMODEL v2018
Er
erlaubt
es
ihr
nämlich,
außerhalb
des
Geltungsbereichs
des
Unionsrechts,
d.
h.
in
Bereichen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
eigenständig
handeln
können,
tätig
zu
werden.
It
allows
the
Union
to
act
outside
the
field
of
EU
law,
in
areas
where
Member
States
act
autonomously.
TildeMODEL v2018
Ich
war
jetzt
in
der
Lage,
meine
Gedanken
frei
zu
machen
und
ihnen
zu
erlauben,
eigenständig
zu
handeln.
I
was
able
to
detach
my
thoughts...
and
allow
them
to
work
on
their
own.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
zu
widerlegen,
hätte
Eni
nachweisen
müssen,
dass
Versalis
auf
operativer
und
finanzieller
Ebene
völlig
eigenständig
handeln
konnte,
was
sie
nicht
getan
hat.
To
rebut
the
presumption,
Eni
would
have
had
to
show
that
Versalis
could
act
with
complete
autonomy
not
only
at
the
operational
level
but
also
at
the
financial
level,
which
it
failed
to
do.
TildeMODEL v2018
Und
wir
wollen
den
Mitgliedstaaten
Zuständigkeiten
zurückgeben,
damit
sie
eigenständig
und
rasch
handeln
können,
falls
es
ein
Problem
innerhalb
ihrer
nationalen
Gewässer
gibt.
We
also
want
to
return
some
powers
to
the
Member
States
so
that
they
can
act
independently
and
rapidly
if
there
is
a
problem
within
their
national
waters.
TildeMODEL v2018
Besteht
ein
Spannungsverhältnis
zwischen
der
'institutionellen
Legitimität',
die
auf
der
Prämisse
gründet,
dass
politische
Institutionen
eigenständig
handeln
und
den
Wählern
gegenüber
rechenschaftspflichtig
sind,
und
der
'Legitimität
durch
Erfolg',
die
in
Anspruch
genommen
wird,
wenn
verschiedene
politische
Institutionen
zusammenarbeiten,
um
politische
Herausforderungen
gemeinsam
und
damit
effizienter
zu
bewältigen?
Is
there
indeed
a
tension
between
the
'legitimacy
of
institutions',
which
rests
upon
the
premise
that
political
institutions
act
autonomously
and
give
account
to
their
elected,
and
the
'legitimacy
of
results',
whereby
various
political
institutions
co-operate
to
tackle
policy
challenges
jointly
and
more
effectively?
TildeMODEL v2018
Es
muß
aber
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
klar
sein,
daß
die
Kommission
bei
diesem
Verfahren
nicht
eigenständig
handeln
kann
und
immer
die
Zustimmung
des
Rats
einholen
muß.
It
should,
however,
be
clear
to
all
MEPs
that
the
Commission
cannot
act
independently
according
to
this
latter
procedure
and
must
always
seek
permission
from
the
Council.
Europarl v8
Da
die
UNMIK
und
ihr
Leiter,
Bernard
Kouchner,
nicht
eigenständig
handeln,
sondern
internationaler
Kontrolle
unterliegen,
in
die
auch
der
Rat
einbezogen
ist,
müssen
deren
Tätigkeiten,
wenn
sie
Interessen
europäischer
Unternehmen
berühren,
kontinuierlicher
vom
Rat
überwacht
werden,
damit
seine
einschlägigen
Antworten
nicht
Fragen
bezüglich
seiner
Absichten
aufkommen
lassen.
Given
that
UNMIK
and
its
head,
Bernard
Kouchner,
do
not
act
of
their
own
accord,
but
under
international
supervision
in
which
the
Council
is
also
involved,
the
latter
should
scrutinise
their
actions
more
closely
where
they
affect
the
interests
of
European
undertakings,
if
it
wishes
to
avoid
raising
doubts
about
its
intentions
though
the
answers
it
gives.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
sind
der
Auffassung,
daß
sie
sich
unbeschadet
ihrer
Befugnis,
eigenständig
zu
handeln,
in
den
folgenden
Bereichen
abstimmen
sollten:
The
Community
and
its
Member
States
consider
that,
without
prejudice
to
their
competence
to
act
individually,
they
should
coordinate
in
the
following
areas:
EUbookshop v2
In
anderen
Bereichen
ziehen
es
die
EU-Mitgliedstaaten
allerdings
vor,
nicht
auf
Ebene
der
EU,
sondern
eigenständig
zu
handeln.
Actions
and
projects
funded
by
the
EU
budget
reflect
the
priorities
set
by
the
EU
countries
at
a
given
ere
are
other
policies,
however,
where
the
EU
countries
decided
not
to
act
at
Union
level.
EUbookshop v2