Translation of "Eigenständig handeln" in English

Es ist, als würde es eigenständig handeln!
It's like they've got a mind of their own.
OpenSubtitles v2018

Es gibt neutrale Charaktere, die eigenständig handeln.
There are neutral characters operating under free will.
OpenSubtitles v2018

Wenn sein Gehirn intakt blieb, könnte er eigenständig im System handeln.
If his consciousness remained intact, he would be an independent entity operating within the system.
OpenSubtitles v2018

Es kann keine Entscheidungen treffen und eigenständig handeln.
It can't make decisions and act on its own.
OpenSubtitles v2018

Die Sache wird noch komplizierter, wenn deine Leute so eigenständig handeln.
Things become complicated when your subordinates are too smart.
OpenSubtitles v2018

Zellen sollen auf ihre Umgebung reagieren und eigenständig handeln lernen.
The idea is that cells react to their environment and learn to act independently.
ParaCrawl v7.1

Die Verbesserung des bestehenden Rechtsrahmens kann nicht erreicht werden, wenn die Mitgliedstaaten eigenständig handeln.
Improving the existing legal framework cannot be achieved by Member States acting autonomously.
TildeMODEL v2018

So erwerben Sie das Rüstzeug, künftig in vergütungspolitischen Fragestellungen eigenständig und bedarfsgerecht handeln zu können.
Thus, you acquire the know-how for handling compensation-political issues independently and appropriately.
ParaCrawl v7.1

In komplexen und dynamischen Umgebungen eigenständig handeln zu können, ist für Menschen und Tiere selbstverständlich.
Acting independently in complex and dynamic environments is natural for humans and animals.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens können diese Ziele nur dann erreicht werden, wenn die Mitgliedstaaten angeregt werden, eigenständig zu handeln, damit die Strategien und Projekte von den lokalen und regionalen Behörden koordiniert werden.
In my opinion, these aims can only be achieved if the Member States are encouraged to act independently, so that strategies and projects are coordinated by their own local and regional governments.
Europarl v8

Hier haben wir ein interessantes Beispiel, wie Frauen eigenständig handeln, wenn sie Entscheidungen treffen können.
This is a very interesting example, and one that shows that women also have their own way of working when they are allowed to take decisions.
Europarl v8

Ich habe es mehrfach ausdrücklich genannt, weil ich glaube, dass die Mitgliedstaaten an und für sich schon selbst dafür verantwortlich sind, das Schutzniveau festzulegen, das sie ihren Bürgern bieten wollen, und dass sie vor allem bei der Wahl der Schutzmaßnahmen eigenständig handeln sollen.
I explicitly mentioned it in several places because I believe that the Member States themselves are essentially responsible for determining the level of protection they intend to afford their citizens and that they should act independently, especially with regard to their choice of safeguards.
Europarl v8

Diese Vereinbarungen ermöglichen es allen europäischen Alliierten, einen kohärenten und wirksamen Beitrag zur Allianz zu leisten und innerhalb des festgelegten Rahmens eigenständig zu handeln.
These enable all European allies to make a coherent and effective contribution to the Alliance and to act by themselves as agreed and required.
Europarl v8

Der ESRB kann nicht eigenständig handeln, aber er überwacht die EU- und EFTA-Mitgliedsstaaten genau und veröffentlicht regelmäßige Berichte.
The ESRB cannot act discretely, but it monitors EU and EFTA member states closely and publishes regular reports.
News-Commentary v14

Der Rat hielt den Vorschlag des Parlaments, die Anforderung hinzuzufügen, dass die nationale Regulierungsbehörde in der Lage sein muss, eigenständig zu handeln, nicht für notwendig, da bereits allgemein die Unabhängigkeit der Regulierungsbehörde gefordert wird.
The Council did not consider that the Parliament’s proposal to add a requirement for a national regulatory authority to be able to act freely was necessary, in view of the general requirement for independence which already exists.
TildeMODEL v2018

Er erlaubt es ihr nämlich, außerhalb des Geltungsbereichs des Unionsrechts, d. h. in Bereichen, in denen die Mitgliedstaaten eigenständig handeln können, tätig zu werden.
It allows the Union to act outside the field of EU law, in areas where Member States act autonomously.
TildeMODEL v2018

Ich war jetzt in der Lage, meine Gedanken frei zu machen und ihnen zu erlauben, eigenständig zu handeln.
I was able to detach my thoughts... and allow them to work on their own.
OpenSubtitles v2018

Um sie zu widerlegen, hätte Eni nachweisen müssen, dass Versalis auf operativer und finanzieller Ebene völlig eigenständig handeln konnte, was sie nicht getan hat.
To rebut the presumption, Eni would have had to show that Versalis could act with complete autonomy not only at the operational level but also at the financial level, which it failed to do.
TildeMODEL v2018

Und wir wollen den Mitgliedstaaten Zuständigkeiten zurückgeben, damit sie eigenständig und rasch handeln können, falls es ein Problem innerhalb ihrer nationalen Gewässer gibt.
We also want to return some powers to the Member States so that they can act independently and rapidly if there is a problem within their national waters.
TildeMODEL v2018

Besteht ein Spannungsverhältnis zwischen der 'institutionellen Legitimität', die auf der Prämisse gründet, dass politische Institutionen eigenständig handeln und den Wählern gegenüber rechenschaftspflichtig sind, und der 'Legitimität durch Erfolg', die in Anspruch genommen wird, wenn verschiedene politische Institutionen zusammenarbeiten, um politische Herausforderungen gemeinsam und damit effizienter zu bewältigen?
Is there indeed a tension between the 'legitimacy of institutions', which rests upon the premise that political institutions act autonomously and give account to their elected, and the 'legitimacy of results', whereby various political institutions co-operate to tackle policy challenges jointly and more effectively?
TildeMODEL v2018

Es muß aber allen Kolleginnen und Kollegen klar sein, daß die Kommission bei diesem Verfahren nicht eigenständig handeln kann und immer die Zustimmung des Rats einholen muß.
It should, however, be clear to all MEPs that the Commission cannot act independently according to this latter procedure and must always seek permission from the Council.
Europarl v8

Da die UNMIK und ihr Leiter, Bernard Kouchner, nicht eigenständig handeln, sondern internationaler Kontrolle unterliegen, in die auch der Rat einbezogen ist, müssen deren Tätigkeiten, wenn sie Interessen europäischer Unternehmen berühren, kontinuierlicher vom Rat überwacht werden, damit seine einschlägigen Antworten nicht Fragen bezüglich seiner Absichten aufkommen lassen.
Given that UNMIK and its head, Bernard Kouchner, do not act of their own accord, but under international supervision in which the Council is also involved, the latter should scrutinise their actions more closely where they affect the interests of European undertakings, if it wishes to avoid raising doubts about its intentions though the answers it gives.
Europarl v8

Die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten sind der Auffassung, daß sie sich unbeschadet ihrer Befugnis, eigenständig zu handeln, in den folgenden Bereichen abstimmen sollten:
The Community and its Member States consider that, without prejudice to their competence to act individually, they should coordinate in the following areas:
EUbookshop v2

In anderen Bereichen ziehen es die EU-Mitgliedstaaten allerdings vor, nicht auf Ebene der EU, sondern eigenständig zu handeln.
Actions and projects funded by the EU budget reflect the priorities set by the EU countries at a given ere are other policies, however, where the EU countries decided not to act at Union level.
EUbookshop v2