Translation of "Gemeinsamen anstrengungen" in English

Unsere gemeinsamen Anstrengungen werden also langwieriger Art sein.
Our common effort will therefore take a long time.
Europarl v8

Kurzum, das fehlende gegenseitige Vertrauen steht den gemeinsamen Anstrengungen im Weg.
In short, the lack of mutual confidence stands in the way of joint efforts.
Europarl v8

Die gemeinsamen Anstrengungen im Geist von Partnerschaft sind der richtige Weg.
Joint efforts in a spirit of partnership are the right path to go down.
Europarl v8

Darin besteht doch letztendlich das Ziel unserer gemeinsamen Anstrengungen.
This is, after all, the goal of our common endeavour.
Europarl v8

Ich fordere, noch heute mit unseren gemeinsamen Anstrengungen zu beginnen!
I call for our common endeavour to begin today!
Europarl v8

Auf dieses Ziel sollten unsere gemeinsamen Anstrengungen ausgerichtet sein.
Our joint effort must be tied up with this.
Europarl v8

Die gemeinsamen Anstrengungen zur Bekämpfung dieser Form der Kriminalität müssen eindeutig fortgesetzt werden.
There is clearly a need for continued joint efforts to combat this form of crime.
Europarl v8

Diese Konferenz der Vereinten Nationen ist Teil unserer gemeinsamen Anstrengungen zur wirtschaftlichen Erholung.
This United Nations Conference is part of our collective effort towards recovery.
MultiUN v1

Die Ergebnisse dieser gemeinsamen Anstrengungen waren dramatisch und wegweisend.
The result of these combined efforts was dramatic and pathbreaking.
News-Commentary v14

Sie verpflichteten sich, ihre gemeinsamen Anstrengungen zur Verwirklichung dieses Ziels zu verstärken.
They committed themselves to step up their common endeavours towards that goal.
TildeMODEL v2018

Deutschlands ehrgeizige Ziele im Bereich Erneuerbare Energien entsprechen den gemeinsamen Anstrengungen auf EU-Ebene.
Germany’s ambitious renewable energy goals are in line with the EU’s joint efforts.
TildeMODEL v2018

Ihre gemeinsamen Anstrengungen waren eine willkommene Bereicherung.
Your combined efforts were a most welcome asset.
OpenSubtitles v2018

Heute feiern wir die gemeinsamen Anstrengungen von Müttern und Töchtern für Seelenfrieden...
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind"...
OpenSubtitles v2018

Auf das Essen können unsere gemeinsamen Anstrengungen den größten Einfluss haben.
Food is that place where our collective efforts can have the greatest impact.
TED2020 v1

Tatsächlich sind einige der innovativsten Ideen das Produkt solcher gemeinsamen Anstrengungen.
In fact, some of the most innovative ideas have come from their combined efforts.
News-Commentary v14

Um dieses große Vorhaben umzusetzen, bedurfte es der gemeinsamen Anstrengungen vieler Gelehrter.
To carry out a plan so vast required the combined efforts of many scholars.
WikiMatrix v1

Außerdem müssen wir unsere gemeinsamen Anstrengungen zur Erfüllung der Millenniums-Entwicklungsziele fortsetzen.
And we must continue our collective efforts to meet the Millennium Development Goals.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse dieser gemeinsamen Anstrengungen werden 2009 veröffentlicht.
The results of these joint activities will be available in the course of 2009.
EUbookshop v2

Die CIDSE-Sekretariat erleichtert und koordiniert die gemeinsamen Anstrengungen der Mitgliedsorganisationen.
The CIDSE Secretariat facilitates and coordinates the common efforts of the member organizations.
CCAligned v1

Dies ist nur mit gemeinsamen Anstrengungen des pädagogischen Personals und der Familienmitglieder möglich.
This is possible only with the joint efforts of the pedagogical staff and family members.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis der gemeinsamen Anstrengungen aller Mitarbeiter entscheidet über das Ergebnis eines Unternehmens.
The result of the common efforts of all employees decides on the result of the company.
ParaCrawl v7.1

Es ging dabei auch um eine Überprüfung der bislang geleisteten gemeinsamen Anstrengungen.
They also reviewed their joint efforts to date.
ParaCrawl v7.1

Dank der gemeinsamen Anstrengungen wurde September 9 zu einem Urlaub.
Thanks to the common effort, September 9 turned into a holiday.
CCAligned v1

Unsere gemeinsamen großen Anstrengungen […] werden damit belohnt!
Our combined exertions […] are thus rewarded!
ParaCrawl v7.1

Durch all unsere gemeinsamen Anstrengungen können wir Aussichten auf weitere Beiträge zuversichtlich entgegensehen.
Through all our combined efforts, the prospects for further contributions look bright.
ParaCrawl v7.1

Eine nachhaltige und profitable Zukunft fÃ1?4r die Aquakulturbranche muss auf gemeinsamen Anstrengungen basieren.
A sustainable and profitable future for the aquaculture industry needs to be based on joint efforts.
ParaCrawl v7.1