Translation of "Gemeinsamen anstrengung" in English
Dieser
Erfolg
beruht
jedoch
nicht
auf
einer
gemeinsamen
europäischen
Anstrengung.
This
success
story
is
not
the
result
of
a
common
European
effort.
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
einer
weltweiten
gemeinsamen
Anstrengung.
Joint
worldwide
efforts
are
needed.
TildeMODEL v2018
Die
700
Teilnehmer
kamen
aus
allen30
Partnerländern
dieser
gemeinsamen
Anstrengung.
Around
700
people
tookpart,
representing
all
30
countries,
partners
in
this
common
endeavour.
EUbookshop v2
Dafür
möchte
ich
allen
an
dieser
gemeinsamen
Anstrengung
Beteiligten
danken.
Let
me
express
my
thanks
toall
parties
involved
in
this
joint
effort.
EUbookshop v2
Der
Mann
wurde
wegen
einer
gemeinsamen
Anstrengung
der
IOTA-Gemeinschaft
und
der
Strafverfolgung
verhaftet.
The
man
has
been
arrested
due
to
a
combined
effort
from
the
IOTA
community
and
the
law
enforcement.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Einzelne
muss
an
dieser
gemeinsamen
Anstrengung
teilnehmen.
Each
individual
must
participate
in
this
common
effort.
CCAligned v1
Dank
der
gemeinsamen
Anstrengung
können
wir
mit
unseren
Erfolgen
prahlen.
We
can
be
proud
of
the
success
we
have
achieved
thanks
to
the
common
effort.
ParaCrawl v7.1
Frankreich
wird
seinen
Teil
an
der
gemeinsamen
Anstrengung
für
das
irakische
Volk
übernehmen.
France
will
take
its
full
part
in
the
collective
effort
to
assist
the
Iraqi
people.
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
einer
gemeinsamen
Anstrengung
aller
Akteure",
fordert
Esser
weiter.
It
requires
a
joint
effort
from
all
stakeholders".
ParaCrawl v7.1
Damit
dies
gelingt,
bedarf
es
einer
gemeinsamen
Anstrengung
aller
Beteiligten
auf
allen
Ebenen.
Delivery
will
require
a
collective
effort
by
all
stakeholders
at
all
levels.
Europarl v8
Der
Krieg
kann
aufgehalten
werden,
aber
es
bedarf
unserer
zwingenden,
gemeinsamen
Anstrengung.
The
war
can
be
stopped,
but
it
calls
for
our
strong
and
concerted
effort.
ParaCrawl v7.1
Sie
würden
in
den
Details
der
generalisierten
Geschichten
in
einer
gemeinsamen
Anstrengung
zu
füllen.
They
would
fill
in
the
details
of
the
generalized
stories
in
a
collaborative
effort.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
hat
jetzt
angeboten,
Trump
in
einer
gemeinsamen
Anstrengung
gegen
China
beizustehen.
The
EU
has
now
offered
to
join
Trump
in
a
joint
effort
against
China.
ParaCrawl v7.1
In
der
Wahrheit
vereinigen
sich
alle
Länder
in
einer
gemeinsamen
Anstrengung
nach
Fortschritt
und
Verwirklichung.
In
Truth
all
countries
unite
in
a
common
effort
towards
progress
and
realisation.”
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
der
gemeinsamen
Anstrengung
vieler
Personen
und
der
Scott
Base,
damit
das
alles
funktioniert.
A
group
effort
of
many
people
and
Scott
Base
is
needed
to
make
this
work.
ParaCrawl v7.1
Zu
einem
späteren
Zeitpunkt
müssen
alle
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
dieses
Land
sich
an
dieser
gemeinsamen
Anstrengung
beteiligt
und
der
Weg
zum
Erfolg
dadurch
geebnet
wird.
We
will
further
on
have
to
take
all
measures
to
ensure
that
this
country
will
play
their
part
in
this
joint
effort
in
order
to
facilitate
its
success.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
wichtig
ist,
mit
dem
Ziel
in
die
Verhandlungen
zu
gehen,
dass
die
beste
Lösung
des
Problems
eine
Lösung
ist,
die
alle
in
einer
gemeinsamen
Anstrengung
vereint.
I
think
it
is
important
to
go
into
the
negotiations
with
the
goal
that
the
best
solution
to
the
issue
is
a
solution
that
involves
everyone
making
a
joint
commitment.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren,
ich
möchte
mich
für
die
Bemerkungen
zu
unseren
Berichten
bedanken,
die
das
Produkt
einer
gemeinsamen
Anstrengung
darstellen.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
express
my
thanks
for
the
comments
on
our
reports,
the
products
of
a
collective
effort.
Europarl v8
Das
sollte
sich
mit
der
gemeinsamen
Anstrengung
aller
Partner,
Regierungen,
Arbeitgeber
und
Bürgerinnen
und
Bürger
ändern.
This
should
change
with
the
joint
effort
of
all
partners,
governments,
employers
and
citizens.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
es
sich
bei
der
organisierten
Kriminalität
um
Straftaten
handelt,
die
sich
in
den
beitrittswilligen
Ländern
leider
ausbreiten
und
in
die
Mitgliedstaaten
der
Union
hineinwirken,
ist
es
sinnvoll,
schon
im
derzeitigen
Stadium
die
Vertreter
der
Beitrittskandidaten
an
einer
gemeinsamen
Anstrengung
zur
Bekämpfung
dieser
auf
den
Gebieten
Drogenkriminalität,
Menschenhandel,
Prostitution
und
Geldwäsche
weit
verzweigten
verbrecherischen
Aktivitäten
zu
beteiligen.
In
the
case
of
organised
crime
we
are
faced
with
criminal
activities
which
are
unfortunately
spreading
not
only
within
the
applicant
countries
but
also
from
them
into
the
Member
States
of
the
European
Union.
It
therefore
makes
sense
to
involve
representatives
from
the
applicant
countries
at
this
stage
in
the
general
effort
to
combat
these
widespread
criminal
activities
-
illicit
drugs,
traffic
in
human
beings,
prostitution
and
money
laundering.
Europarl v8
Durchsetzungsfähige
und
erfolgreiche
Rechtsvorschriften
bedürfen
nicht
nur
einer
politischen
Aussprache
und
einer
gemeinsamen
Anstrengung,
die
zu
Zusammenarbeit
und
Übereinstimmung
führt,
sondern
ebenfalls
einer
verlässlichen
fachlichen
Grundlage,
die
die
gesetzgebenden
Körperschaften
leitet,
indem
sie
den
Zusammenhang
und
die
Folgen
der
besagten
Strategien
bewertet.
Assertive
and
successful
legislation
requires
not
just
good
political
debate
and
a
joint
effort
leading
to
cooperation
and
consensus,
but
also
a
trustworthy
technical
basis
that
guides
the
legislative
entities
by
assessing
the
context
and
consequences
of
the
policies
in
question.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt
eine
Konsolidierung
und
weitere
Entwicklung
ihrer
Beziehungen
mit
diesen
Gremien,
um
in
einer
gemeinsamen
Anstrengung
die
Entwicklung
besserer
Politiken
und
einer
besseren
Praxis
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
fördern.
The
Commission
intends
to
consolidate
and
further
develop
its
links
with
these
in
a
common
endeavour
to
encourage
the
development
of
better
policies
and
the
implementation
of
better
practices
throughout
the
European
Community.
Europarl v8
Das
Helms-BurtonGesetz
einerseits
und
die
erzielte
Einigung
über
den
Handel
und
ein
"Stop"
aufgrund
der
Möglichkeit
einer
Zusammenarbeit
andererseits
veranlassen
mich
zu
der
Frage,
ob
wir
nicht
angesichts
der
Terminierung
des
Gemeinsamen
Standpunktes
die
Anstrengung
eines
Alleingangs
unternehmen
sollten,
um
eine
einheitliche
Strategie
gegenüber
Kuba
festzulegen,
denn
andernfalls
wären
wir
immer
der
Gnade
des
Kontingents
ausgeliefert.
The
Helms-Burton
affair
on
the
one
hand
and
the
understanding
reached
on
trade
and
the
block
on
any
possibility
of
joint
action
on
the
other,
make
me
wonder
whether,
when
the
common
position
expires,
it
may
not
be
appropriate
for
us
to
make
a
strong,
independent
effort
to
define
a
unified
strategy
for
relations
with
Cuba,
otherwise
we
shall
always
be
at
the
mercy
of
the
quota
system.
Europarl v8
Es
ist
auch
die
Verantwortung
der
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Staaten,
die
vorübergehenden
Zahlungsproblemen
gegenüberstehen,
Opfer
zu
bringen
und
sich
an
der
gemeinsamen
Anstrengung
zu
beteiligen,
um
die
öffentliche
Finanzen
wieder
auf
den
Kurs
zu
bringen
und
die
dafür
erforderlichen
Reformen
zu
akzeptieren,
so
hart
sie
auch
sein
mögen.
It
is
also
that
of
the
citizens
of
States
that
are
facing
temporary
payment
problems
to
make
sacrifices,
to
participate
in
the
collective
effort
to
get
public
finances
back
on
track
and
to
accept
the
reforms
that
are
necessary
to
achieve
this,
however
harsh
they
may
be.
Europarl v8
Sie
müssen
das
Potenzial
für
eine
Einigung
und
Koordinierung
ausschöpfen,
damit
wir
wirksamer
handeln
können,
um
die
spezifischen
Probleme,
wie
die
Immigration,
anzugehen,
für
die
es
einer
gemeinsamen
Anstrengung
bedarf.
They
must
exhaust
the
potential
for
agreement
and
coordination,
so
that
we
can
take
more
effective
action
to
address
specific
problems,
such
as
immigration,
which
require
a
team
effort.
Europarl v8
Die
Kommission
neigt
jedoch
dazu,
den
erforderlichen
großen
Sprung
bezüglich
einer
gemeinsamen
finanziellen
Anstrengung
zum
Mehrjährigen
Finanzrahmen
nach
2013
aufzuschieben.
The
Commission,
however,
is
inclined
to
postpone
the
necessary
giant
leap
in
terms
of
a
common
financial
effort
to
the
Multiannual
Financial
Framework
after
2013.
Europarl v8
Schließlich
können
und
müssen
die
in
früheren
Jahren
aufgetretenen
Meinungsverschiedenheiten
nach
der
gemeinsamen
Anstrengung
aller
betroffenen
Parteien
endgültig
beigelegt
werden,
aber
um
dies
zu
erreichen,
müssen
wir
die
Bewertung
der
Delegation
des
Europäischen
Parlaments
im
Vermittlungsausschuß,
der
so
gute
Arbeit
geleistet
hat,
einstimmig
unterstützen.
Finally,
the
disagreements
which
have
cropped
up
could
be
solved
if
we
make
a
joint
effort
and
try
to
bring
about
a
solution
to
the
differences
between
the
parties
involved.
We
must
unanimously
back
the
assessment
made
by
the
European
Parliament's
delegation
to
the
Conciliation
Committee
which
has
carried
out
such
a
good
piece
of
work.
Europarl v8