Translation of "Gemeinsamen anstrengung" in English

Dieser Erfolg beruht jedoch nicht auf einer gemeinsamen europäischen Anstrengung.
This success story is not the result of a common European effort.
TildeMODEL v2018

Es bedarf einer weltweiten gemeinsamen Anstrengung.
Joint worldwide efforts are needed.
TildeMODEL v2018

Die 700 Teilnehmer kamen aus allen30 Partnerländern dieser gemeinsamen Anstrengung.
Around 700 people tookpart, representing all 30 countries, partners in this common endeavour.
EUbookshop v2

Dafür möchte ich allen an dieser gemeinsamen Anstrengung Beteiligten danken.
Let me express my thanks toall parties involved in this joint effort.
EUbookshop v2

Der Mann wurde wegen einer gemeinsamen Anstrengung der IOTA-Gemeinschaft und der Strafverfolgung verhaftet.
The man has been arrested due to a combined effort from the IOTA community and the law enforcement.
ParaCrawl v7.1

Jeder Einzelne muss an dieser gemeinsamen Anstrengung teilnehmen.
Each individual must participate in this common effort.
CCAligned v1

Dank der gemeinsamen Anstrengung können wir mit unseren Erfolgen prahlen.
We can be proud of the success we have achieved thanks to the common effort.
ParaCrawl v7.1

Frankreich wird seinen Teil an der gemeinsamen Anstrengung für das irakische Volk übernehmen.
France will take its full part in the collective effort to assist the Iraqi people.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf einer gemeinsamen Anstrengung aller Akteure", fordert Esser weiter.
It requires a joint effort from all stakeholders".
ParaCrawl v7.1

Damit dies gelingt, bedarf es einer gemeinsamen Anstrengung aller Beteiligten auf allen Ebenen.
Delivery will require a collective effort by all stakeholders at all levels.
Europarl v8

Der Krieg kann aufgehalten werden, aber es bedarf unserer zwingenden, gemeinsamen Anstrengung.
The war can be stopped, but it calls for our strong and concerted effort.
ParaCrawl v7.1

Sie würden in den Details der generalisierten Geschichten in einer gemeinsamen Anstrengung zu füllen.
They would fill in the details of the generalized stories in a collaborative effort.
ParaCrawl v7.1

Die EU hat jetzt angeboten, Trump in einer gemeinsamen Anstrengung gegen China beizustehen.
The EU has now offered to join Trump in a joint effort against China.
ParaCrawl v7.1

In der Wahrheit vereinigen sich alle Länder in einer gemeinsamen Anstrengung nach Fortschritt und Verwirklichung.
In Truth all countries unite in a common effort towards progress and realisation.”
ParaCrawl v7.1

Es bedarf der gemeinsamen Anstrengung vieler Personen und der Scott Base, damit das alles funktioniert.
A group effort of many people and Scott Base is needed to make this work.
ParaCrawl v7.1

Zu einem späteren Zeitpunkt müssen alle Maßnahmen getroffen werden, um sicherzustellen, dass dieses Land sich an dieser gemeinsamen Anstrengung beteiligt und der Weg zum Erfolg dadurch geebnet wird.
We will further on have to take all measures to ensure that this country will play their part in this joint effort in order to facilitate its success.
Europarl v8

Ich denke, dass es wichtig ist, mit dem Ziel in die Verhandlungen zu gehen, dass die beste Lösung des Problems eine Lösung ist, die alle in einer gemeinsamen Anstrengung vereint.
I think it is important to go into the negotiations with the goal that the best solution to the issue is a solution that involves everyone making a joint commitment.
Europarl v8

Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, ich möchte mich für die Bemerkungen zu unseren Berichten bedanken, die das Produkt einer gemeinsamen Anstrengung darstellen.
Madam President, ladies and gentlemen, I would like to express my thanks for the comments on our reports, the products of a collective effort.
Europarl v8

Das sollte sich mit der gemeinsamen Anstrengung aller Partner, Regierungen, Arbeitgeber und Bürgerinnen und Bürger ändern.
This should change with the joint effort of all partners, governments, employers and citizens.
Europarl v8

In Anbetracht der Tatsache, daß es sich bei der organisierten Kriminalität um Straftaten handelt, die sich in den beitrittswilligen Ländern leider ausbreiten und in die Mitgliedstaaten der Union hineinwirken, ist es sinnvoll, schon im derzeitigen Stadium die Vertreter der Beitrittskandidaten an einer gemeinsamen Anstrengung zur Bekämpfung dieser auf den Gebieten Drogenkriminalität, Menschenhandel, Prostitution und Geldwäsche weit verzweigten verbrecherischen Aktivitäten zu beteiligen.
In the case of organised crime we are faced with criminal activities which are unfortunately spreading not only within the applicant countries but also from them into the Member States of the European Union. It therefore makes sense to involve representatives from the applicant countries at this stage in the general effort to combat these widespread criminal activities - illicit drugs, traffic in human beings, prostitution and money laundering.
Europarl v8

Durchsetzungsfähige und erfolgreiche Rechtsvorschriften bedürfen nicht nur einer politischen Aussprache und einer gemeinsamen Anstrengung, die zu Zusammenarbeit und Übereinstimmung führt, sondern ebenfalls einer verlässlichen fachlichen Grundlage, die die gesetzgebenden Körperschaften leitet, indem sie den Zusammenhang und die Folgen der besagten Strategien bewertet.
Assertive and successful legislation requires not just good political debate and a joint effort leading to cooperation and consensus, but also a trustworthy technical basis that guides the legislative entities by assessing the context and consequences of the policies in question.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt eine Konsolidierung und weitere Entwicklung ihrer Beziehungen mit diesen Gremien, um in einer gemeinsamen Anstrengung die Entwicklung besserer Politiken und einer besseren Praxis innerhalb der Europäischen Union zu fördern.
The Commission intends to consolidate and further develop its links with these in a common endeavour to encourage the development of better policies and the implementation of better practices throughout the European Community.
Europarl v8

Das Helms-BurtonGesetz einerseits und die erzielte Einigung über den Handel und ein "Stop" aufgrund der Möglichkeit einer Zusammenarbeit andererseits veranlassen mich zu der Frage, ob wir nicht angesichts der Terminierung des Gemeinsamen Standpunktes die Anstrengung eines Alleingangs unternehmen sollten, um eine einheitliche Strategie gegenüber Kuba festzulegen, denn andernfalls wären wir immer der Gnade des Kontingents ausgeliefert.
The Helms-Burton affair on the one hand and the understanding reached on trade and the block on any possibility of joint action on the other, make me wonder whether, when the common position expires, it may not be appropriate for us to make a strong, independent effort to define a unified strategy for relations with Cuba, otherwise we shall always be at the mercy of the quota system.
Europarl v8

Es ist auch die Verantwortung der Bürgerinnen und Bürger der Staaten, die vorübergehenden Zahlungsproblemen gegenüberstehen, Opfer zu bringen und sich an der gemeinsamen Anstrengung zu beteiligen, um die öffentliche Finanzen wieder auf den Kurs zu bringen und die dafür erforderlichen Reformen zu akzeptieren, so hart sie auch sein mögen.
It is also that of the citizens of States that are facing temporary payment problems to make sacrifices, to participate in the collective effort to get public finances back on track and to accept the reforms that are necessary to achieve this, however harsh they may be.
Europarl v8

Sie müssen das Potenzial für eine Einigung und Koordinierung ausschöpfen, damit wir wirksamer handeln können, um die spezifischen Probleme, wie die Immigration, anzugehen, für die es einer gemeinsamen Anstrengung bedarf.
They must exhaust the potential for agreement and coordination, so that we can take more effective action to address specific problems, such as immigration, which require a team effort.
Europarl v8

Die Kommission neigt jedoch dazu, den erforderlichen großen Sprung bezüglich einer gemeinsamen finanziellen Anstrengung zum Mehrjährigen Finanzrahmen nach 2013 aufzuschieben.
The Commission, however, is inclined to postpone the necessary giant leap in terms of a common financial effort to the Multiannual Financial Framework after 2013.
Europarl v8

Schließlich können und müssen die in früheren Jahren aufgetretenen Meinungsverschiedenheiten nach der gemeinsamen Anstrengung aller betroffenen Parteien endgültig beigelegt werden, aber um dies zu erreichen, müssen wir die Bewertung der Delegation des Europäischen Parlaments im Vermittlungsausschuß, der so gute Arbeit geleistet hat, einstimmig unterstützen.
Finally, the disagreements which have cropped up could be solved if we make a joint effort and try to bring about a solution to the differences between the parties involved. We must unanimously back the assessment made by the European Parliament's delegation to the Conciliation Committee which has carried out such a good piece of work.
Europarl v8