Translation of "Gemeinsamen haushalt" in English

Lebt das Kind im gemeinsamen Haushalt der Eltern?
Does the child share the household with both parents?
DGT v2019

Die Krise könnte den gemeinsamen Haushalt stärker belasten, als vorgesehen war.
The crisis may burden the common budget more than planned.
Europarl v8

Das bringt Licht in das Problem des britischen Beitrages zum gemeinsamen Haushalt.
France's whole position in the Community is clouded by its defiance of the ruling of the European Court of Justice on lamb imports.
EUbookshop v2

Unverheiratete werden getrennt veranlagt, auch wenn sie einen gemeinsamen Haushalt führen.
Unmarried persons are assessed separately even where they maintain a common household.
EUbookshop v2

Die Familie muss im gemeinsamen Haushalt wohnen.
The family has to live in the same household.
ParaCrawl v7.1

Bilden beide einen gemeinsamen Haushalt, entfällt die Hilfe.
If they both form a joint household, the benefits are cancelled.
ParaCrawl v7.1

Er führt auch einen gemeinsamen Haushalt für die Gemeinschaften ein.
It also put in place a single budget for the Communities.
ParaCrawl v7.1

Im gemeinsamen Haushalt lebende Kinder der Kontoinhaber sind bei dieser Unfallversicherung automatisch mitversichert.
Children of the account holder living in the same household are automatically covered by the accident insurance.
ParaCrawl v7.1

Familie: Versicherungsnehmer und Personen, die mit ihm im gemeinsamen Haushalt leben.
Family: policyholder and persons living in the same household.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss unterstreicht, dass diese vorgeschlagene Änderung keine Mehrbelastung für den Gemeinsamen Haushalt bedeutet.
The Committee emphasises that this proposed amendment will not place any additional burden on the Community budget.
TildeMODEL v2018

Versicherungsnehmer als VCS-Mitglied mit Privat-Rechtsschutz und alle Personen, die mit ihm im gemeinsamen Haushalt leben.
Insurance holder as a VCS member with private legal protection; all persons living in the same household.
ParaCrawl v7.1

Jeder Ehegatte kann nach Eintritt der Rechtshängigkeit für die Dauer des Scheidungsverfahrens den gemeinsamen Haushalt aufheben.
Each spouse has the right to suspend the common household for the duration of the divorce proceedings.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Zeit lebte er mit der Mutter des Kindes in einem gemeinsamen Haushalt zusammen.
At this time, he was living in a common household with the mother of the child.
ParaCrawl v7.1

Mitversichert sind Ehepartner/Lebensgefährte und im gemeinsamen Haushalt lebende Kinder bis zum vollendeten 18. Lebensjahr.
Co-insured are married couples/cohabitating partners and children who live in a common household and have not reached their 18th birthday.
CCAligned v1

Über den gemeinsamen Haushalt kommt es zu einem Finanztransfer von den Boom- zu den Krisenregionen.
The common budget enables a financial transfer from the booming regions to the ones in crisis.
ParaCrawl v7.1

Mehrere Personen: Versicherungsnehmer und alle Personen, die mit ihm im gemeinsamen Haushalt leben.
Several persons: policyholder and all persons living in the same household.
ParaCrawl v7.1

Wir führen einen gemeinsamen Haushalt.
We keep a common household.
ParaCrawl v7.1

Die im gemeinsamen Haushalt lebenden Kinder der Kontoinhaber sind bei der angebotenen Unfallversicherung automatisch mitversichert.
The casualty insurance automatically covers children living in the same household as the account holder.
ParaCrawl v7.1

Familie bezieht sich auf Personen, die ständig an derselben Adresse in einem gemeinsamen Haushalt wohnen.
Family refers to people who live permanently at the same address with a common household.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt für Personen, die mit dem Mieter einen auf Dauer angelegten gemeinsamen Haushalt führen.
The same applies to persons who maintain a joint household of a permanent nature with the lessee.
ParaCrawl v7.1

Alles, was Sie in Ihrem gemeinsamen Haushalt brauchen, finden Sie in unserer Geschenkewelt.
Find everything you need for your joint household in our gift collection.
ParaCrawl v7.1

Wir alle wissen jedoch sicherlich auch, dass die Finanzierung vieler Maßnahmen kostengünstiger und effektiver ist, wenn wir die Fragmentierung unserer Kräfte vermeiden und wenn wir sie aus einem gemeinsamen europäischen Haushalt finanzieren, und nicht aus den Haushalten der Mitgliedstaaten.
However, we all surely know that the funding of many policies is cheaper and more effective if we avoid fragmenting our forces and if we finance them from a common European budget, and not from the budgets of the Member States.
Europarl v8

Nach dem niederländischen Allgemeinen Gesetz über Altersversicherung gelten auch folgende Personen als „verheiratet“ oder „Ehegatte“: dauernd in einem gemeinsamen Haushalt lebende unverheiratete Personen desselben oder verschiedenen Geschlechts.
Under the Netherlands General Law on Old-Age Insurance the following persons are also regarded as ‘married’ or ‘spouse’: unmarried persons of the same or different sexes who are living in a joint household on a permanent basis.
DGT v2019

Gleichzeitig tragen Länder wie Schweden und die Niederlande mit niedrigerem Bruttosozialprodukt deutlich höhere Finanzierungslasten, als sie als Anteil aus dem gemeinsamen Haushalt erhalten.
At the same time, countries such as Sweden and the Netherlands, with lower GNPs, bear a much higher proportion of the financial burden than the portion of the common budget that they receive.
Europarl v8

Nach dem niederländischen Allgemeinen Hinterbliebenengesetz (Algemene Nabestaandenwet) gelten auch folgende Personen als verheiratet oder Ehegatten: dauernd in einem gemeinsamen Haushalt lebende unverheiratete Personen desselben oder verschiedenen Geschlechts, soweit sie nicht Blutsverwandte ersten Grades sind.
For the Netherlands, it should be noted that under the General Surviving Dependents’ Insurance Act (Algemene Nabestaandenwet), the following persons are also regarded as married or spouses: single persons of the same or different sex permanently sharing a household, unless they are blood relations of first degree.
DGT v2019

Nach dem niederländischen Allgemeinen Gesetz über Altersversicherung gelten auch folgende Personen als „verheiratet“ oder „Ehegatte“: dauernd in einem gemeinsamen Haushalt lebende unverheiratete Personen desselben oder verschiedenen Geschlechts, soweit sie nicht Blutsverwandte ersten oder zweiten Grades sind.
Under the Netherlands General Law on Old-Age Insurance the following persons are also regarded as ‘married’ or ‘spouse’: unmarried persons of the same or different sexes who are living in a joint household on a permanent basis, unless they are persons who are blood relations of first or second degree.
DGT v2019

Angaben über den anderen Elternteil, wenn die Eltern nicht verheiratet sind und das Kind (die Kinder) im gemeinsamen Haushalt der Eltern lebt (leben)
If the parents are not married and the child (children) shares the household with both parents, give information about the other parent
DGT v2019