Translation of "Gemeinsam verantwortung tragen" in English

Ich bin davon überzeugt, dass wir gemeinsam die Verantwortung tragen.
I believe that we have a shared responsibility.
Europarl v8

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass sämtliche Interessenträger gemeinsam Verantwortung tragen.
It is essential that all stakeholders assume joint responsibility.
TildeMODEL v2018

Es drückt aus, dass wir gemeinsam Verantwortung tragen für unsere gemeinsame Zukunft.
Because it says that we all share collective responsibility for our collective future.
TED2020 v1

Sollten nicht alle Akteure gemeinsam diese Verantwortung tragen?
Shouldn't all actors share the responsibility?
EUbookshop v2

Putin muss mit dem Westen gemeinsam Verantwortung tragen.
Putin has responsibilities to bear together with the West.
ParaCrawl v7.1

Biologische Vielfalt - gemeinsam Verantwortung tragen - Internationale Klimaschutzinitiative (IKI)
Biological Diversity - shouldering responsibility together - Internationale Klimaschutzinitiative (IKI)
ParaCrawl v7.1

Und gemeinsam müssen wir Verantwortung tragen.
And we must all take joint responsibility.
ParaCrawl v7.1

Es ist unabdingbar, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten gemeinsam die Verantwortung tragen.
The sharing of responsibility between the Commission and Member States is crucial.
Europarl v8

Dabei wird auch der Grundsatz berücksichtigt, daß die Mitgliedstaaten die Verantwortung gemeinsam tragen.
It also takes account of the principle of shared responsibility between Member States.
TildeMODEL v2018

Obwohl mein Bericht den Vorschlag der Kommission aufrecht erhält, dass nur die Händler, die erstmalig Holz und Holzprodukte auf den EU-Markt bringen, ein vollständiges System der sorgfältigen Prüfung unterhalten müssen, da sie eindeutig die Beteiligten mit dem größten Einfluss sind, macht er dennoch klar, dass alle Beteiligten an den Märkten gemeinsam die Verantwortung tragen, dass nur Holz aus legalen Quellen gehandelt wird und dass es eine Straftat darstellt, wenn dies nicht geschieht.
So, while my report maintains the Commission's suggestion that only operators who place timber and timber products on the EU market for the first time should be required to put in place a full due-diligence system - since they are clearly the actors with the most influence - it makes clear that all operators in the market share responsibility for trading only legally sourced wood and that failing to do that may constitute an offence.
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Europäische Rat bereit ist - und ich begrüße Richard Corbett als Vertreter des Europäischen Rates -, in den Gesprächen mit uns bis zum 24. März die notwendigen Voraussetzungen zu schaffen und dem Parlament die Zusicherung zu geben, dass dieser Ansatz so genutzt werden kann, damit die notwendigen Schritte auch sinnvoll gestaltet werden und wir dann gemeinsam unsere Verantwortung tragen können.
I hope that the European Council is ready - and I welcome Mr Corbett, as representative of the European Council - to create the necessary conditions in the talks with us by 24 March and to give Parliament the assurance that this approach can be used in such a way that the necessary steps can be designed in a sensible way and so that we can bear our responsibility together.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir gemeinsam die Verantwortung tragen müssen, und dass es deshalb von Vorteil wäre, wenn jeder in gerechter Weise seinen Teil zur Bewältigung der Krise beitragen würde.
I believe that this is a collective responsibility and that it would therefore be healthy if everyone contributed their fair share towards tackling the crisis.
Europarl v8

Es ist in unser aller Interesse, möglichst effektiv zusammenzuarbeiten, damit in den Bereichen der Gesetzgebung schnell Fortschritte erzielt werden können, in denen wir als Gesetzgeber gemeinsam zuständig sind und gemeinsam Verantwortung tragen.
It is in everyone's interests that we work together as effectively as possible in order that progress can be made quickly in those areas of legislation in which we, the legislators, have joint competence and a joint responsibility.
Europarl v8

Es bedeutet, als verantwortungsbewusste Europäer, die alle hier Anwesenden sind, eine Verantwortung gemeinsam zu tragen.
That is sharing responsibility like the responsible Europeans all of us are here.
Europarl v8

Ich gehe auch voll und ganz mit ihm darin konform, dass das Parlament, die Kommission und der Rat diese Verantwortung gemeinsam tragen.
I am also in total agreement with him that this responsibility is shared between Parliament, the Commission and the Council.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen wir zusammenarbeiten, indem wir technische Instrumente und Fachkompetenz gemeinsam nutzen und gemeinsam Verantwortung tragen, um den Menschenhandel und die illegale Einwanderung zu bekämpfen.
That is why we need to work together, by sharing technical means, expertise and responsibility, to fight the trafficking of human beings and illegal immigration.
Europarl v8

Sie ist eine Übereinkunft zwischen unseren drei Institutionen, die gemeinsam die Verantwortung dafür tragen und jeweils einen maßgeblichen Anteil an ihrer Ausarbeitung haben.
It is an agreement between our three institutions, which share responsibility for it and each of which has a crucial part in drawing it up.
Europarl v8

Obgleich wir gemeinsam Verantwortung tragen und Solidarität zeigen müssen, sollte die Eigenverantwortlichkeit jedes Landes für seinen Prozess und seine Reformen an erster Stelle stehen.
Although we have to share the responsibility and show solidarity, every country should first and foremost have ownership of its own process and reform.
Europarl v8

Einseitiges Handeln entweder von Seiten Europas oder der USA kommt in einer Zeit, in der wir für unser global village gemeinsam Verantwortung tragen, einem Anachronismus gleich.
Unilateral action by either Europe or the US is an anachronism in an age when we are jointly responsible in our global village.
Europarl v8

Wir haben diese Verantwortung gemeinsam zu tragen, Europäisches Parlament, Kommission, Rat und nationale Parlamente, wobei gleichberechtigt die Beitrittsländer sowie natürlich die aktiven Vertreter des Ausschusses der Regionen und der organisierten Zivilgesellschaft mit am Tisch sitzen.
Together, we, the European Parliament, the Commission, the Council and the national parliaments, will bear that responsibility, together with the candidate countries, sitting around the same table and on an equal footing with us, plus of course the active representatives of the Committee of the Regions and of organised civil society.
Europarl v8

Es gilt, die Belastungen und die Verantwortung gemeinsam zu tragen, wenn die Europäische Union zeigen will, dass ihr Wunsch nach einem gerechteren internationalen Schutz aufrichtig ist.
It is necessary to share burdens and responsibility if the European Union wants to demonstrate that its desire for international protection to become more equitable is a genuine one.
Europarl v8

Frauen, die sich für Chancengleichheit einsetzen, finden sich oft in belastenden Situationen wieder, weil sie häufig einen Konkurrenzkampf gegen Männer führen, anstatt unter Berücksichtigung ihrer Veranlagungen mit ihnen zusammenzuarbeiten und gemeinsam Verantwortung zu tragen.
Women who fight for equal treatment often find themselves in unfavourable situations, competing and fighting with men instead of cooperating and sharing responsibilities in line with their predispositions.
Europarl v8

Ich möchte nochmals betonen, dass wir gemeinsam die Verantwortung tragen, den Beitritt Rumäniens und Bulgariens zum Erfolg zu führen, und ich rufe daher die Regierungschefs auf, diese Erweiterung als einen ihrer Leitgrundsätze bei ihrer Beschlussfassung zu betrachten, insbesondere in den beiden morgigen Debatten.
I would like to stress once again that we share the responsibility of making Romania’s and Bulgaria’s accessions successful, and I would therefore urge the Heads of Government to consider this enlargement as one of their guiding principles in their decision-making, particularly in both debates tomorrow.
Europarl v8

Die Empfehlung, daß Unternehmen, die "es ganz offensichtlich versäumt haben, die Beschäftigungsfähigkeit der entlassenen Arbeitskräfte zu sichern, keinen Anspruch mehr auf jedwede Art öffentlicher Beihilfen haben sollten" ist nicht umzusetzen, da Arbeitgeber die Beschäftigungsfä­higkeit nicht sichern können, wenn Einzelpersonen und öffentliche Organe die Verantwortung gemeinsam tragen.
The recommendation that any Company "manifestly failing to take the necessary steps to safeguard the employability of those dismissed should no longer be eligible for any form of public aid" is unenforceable because employers cannot safeguard employability when individuals and public authorities share the responsibility.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrung zeigt, dass eine bessere Rechtsetzung dann besonders erfolgreich ist, wenn alle europäischen Organe und die Mitgliedstaaten gemeinsam Verantwortung tragen und zusammenarbeiten.
Experience has shown that better regulation is most successful if all European institutions and Member States share responsibility and work together.
TildeMODEL v2018

Er hebt hervor, dass hier alle Akteure (Einzelpersonen, Staat und Unternehmen jedweder Rechtsform) gemeinsam die Verantwortung dafür tragen, dass solche Investitionen in Aus- und Fortbildung durchführbar und finanzierbar sind.
For this purpose, the Committee highlights the responsibility shared by all those involved (individuals, public sector organisations and businesses of all types) to ensure the viability and financing necessary to these investments in training.
TildeMODEL v2018

Er hebt hervor, dass hier alle Akteure (Einzelpersonen, Staat und Unternehmen jedweder Rechtsform) gemeinsam die Verantwortung dafür tragen, dass solche Investitionen in Aus- und Fort­bil­dung durchführbar und finanzierbar sind.
For this purpose, the Committee highlights the responsibility shared by all those involved (individuals, public sector organisations and businesses of all types) to ensure the viability and financing necessary to these investments in training.
TildeMODEL v2018

Für die Durchführung einer integrierten Stadtentwicklungsaktion können je nach der institutionellen Struktur der Mitgliedstaaten häufig die nationalen, regionalen und lokalen Entscheidungsebenen gemeinsam die Verantwortung tragen.
Responsibility for implementation of an integrated urban development action could often be shared by the national, regional and local levels of government depending on the institutional structure of Member States.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verweist im Hinblick auf den gemeinsamen Raum der äußeren Sicherheit auf die gemeinsame Verantwortung der erweiterten EU und Russlands für ein internationales und tatsächlich multilaterales System, auf die notwendige und engere Zusammenarbeit zur Förderung der Stabilität der gemeinsamen Nachbarschaft EU-Russland und sie begrüßt gemeinsame Maßnahmen zur Bekämpfung neuer Gefahren, einschließlich des Terrorismus und der Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen, für die Russland und die EU sowohl auf globaler als auch auf regionaler Ebene gemeinsam Verantwortung tragen.
Finally, in taking forward work on the common space of external security, the Commission will recall the shared responsibility of the enlarged EU and Russia for international order based on effective multilateralism, press for increased cooperation to promote stability in the EU/Russia common neighbourhood and welcome cooperation to combat new threats, including terrorism and proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD), for which Russia and the EU share responsibility at both global and regional levels.
TildeMODEL v2018