Translation of "Gemeinsam verantwortung tragen" in English
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen.
I
believe
that
we
have
a
shared
responsibility.
Europarl v8
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
sämtliche
Interessenträger
gemeinsam
Verantwortung
tragen.
It
is
essential
that
all
stakeholders
assume
joint
responsibility.
TildeMODEL v2018
Es
drückt
aus,
dass
wir
gemeinsam
Verantwortung
tragen
für
unsere
gemeinsame
Zukunft.
Because
it
says
that
we
all
share
collective
responsibility
for
our
collective
future.
TED2020 v1
Sollten
nicht
alle
Akteure
gemeinsam
diese
Verantwortung
tragen?
Shouldn't
all
actors
share
the
responsibility?
EUbookshop v2
Putin
muss
mit
dem
Westen
gemeinsam
Verantwortung
tragen.
Putin
has
responsibilities
to
bear
together
with
the
West.
ParaCrawl v7.1
Biologische
Vielfalt
-
gemeinsam
Verantwortung
tragen
-
Internationale
Klimaschutzinitiative
(IKI)
Biological
Diversity
-
shouldering
responsibility
together
-
Internationale
Klimaschutzinitiative
(IKI)
ParaCrawl v7.1
Und
gemeinsam
müssen
wir
Verantwortung
tragen.
And
we
must
all
take
joint
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unabdingbar,
dass
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen.
The
sharing
of
responsibility
between
the
Commission
and
Member
States
is
crucial.
Europarl v8
Dabei
wird
auch
der
Grundsatz
berücksichtigt,
daß
die
Mitgliedstaaten
die
Verantwortung
gemeinsam
tragen.
It
also
takes
account
of
the
principle
of
shared
responsibility
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Obwohl
mein
Bericht
den
Vorschlag
der
Kommission
aufrecht
erhält,
dass
nur
die
Händler,
die
erstmalig
Holz
und
Holzprodukte
auf
den
EU-Markt
bringen,
ein
vollständiges
System
der
sorgfältigen
Prüfung
unterhalten
müssen,
da
sie
eindeutig
die
Beteiligten
mit
dem
größten
Einfluss
sind,
macht
er
dennoch
klar,
dass
alle
Beteiligten
an
den
Märkten
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen,
dass
nur
Holz
aus
legalen
Quellen
gehandelt
wird
und
dass
es
eine
Straftat
darstellt,
wenn
dies
nicht
geschieht.
So,
while
my
report
maintains
the
Commission's
suggestion
that
only
operators
who
place
timber
and
timber
products
on
the
EU
market
for
the
first
time
should
be
required
to
put
in
place
a
full
due-diligence
system
-
since
they
are
clearly
the
actors
with
the
most
influence
-
it
makes
clear
that
all
operators
in
the
market
share
responsibility
for
trading
only
legally
sourced
wood
and
that
failing
to
do
that
may
constitute
an
offence.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Europäische
Rat
bereit
ist
-
und
ich
begrüße
Richard
Corbett
als
Vertreter
des
Europäischen
Rates
-,
in
den
Gesprächen
mit
uns
bis
zum
24.
März
die
notwendigen
Voraussetzungen
zu
schaffen
und
dem
Parlament
die
Zusicherung
zu
geben,
dass
dieser
Ansatz
so
genutzt
werden
kann,
damit
die
notwendigen
Schritte
auch
sinnvoll
gestaltet
werden
und
wir
dann
gemeinsam
unsere
Verantwortung
tragen
können.
I
hope
that
the
European
Council
is
ready
-
and
I
welcome
Mr
Corbett,
as
representative
of
the
European
Council
-
to
create
the
necessary
conditions
in
the
talks
with
us
by
24
March
and
to
give
Parliament
the
assurance
that
this
approach
can
be
used
in
such
a
way
that
the
necessary
steps
can
be
designed
in
a
sensible
way
and
so
that
we
can
bear
our
responsibility
together.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen
müssen,
und
dass
es
deshalb
von
Vorteil
wäre,
wenn
jeder
in
gerechter
Weise
seinen
Teil
zur
Bewältigung
der
Krise
beitragen
würde.
I
believe
that
this
is
a
collective
responsibility
and
that
it
would
therefore
be
healthy
if
everyone
contributed
their
fair
share
towards
tackling
the
crisis.
Europarl v8
Es
ist
in
unser
aller
Interesse,
möglichst
effektiv
zusammenzuarbeiten,
damit
in
den
Bereichen
der
Gesetzgebung
schnell
Fortschritte
erzielt
werden
können,
in
denen
wir
als
Gesetzgeber
gemeinsam
zuständig
sind
und
gemeinsam
Verantwortung
tragen.
It
is
in
everyone's
interests
that
we
work
together
as
effectively
as
possible
in
order
that
progress
can
be
made
quickly
in
those
areas
of
legislation
in
which
we,
the
legislators,
have
joint
competence
and
a
joint
responsibility.
Europarl v8
Es
bedeutet,
als
verantwortungsbewusste
Europäer,
die
alle
hier
Anwesenden
sind,
eine
Verantwortung
gemeinsam
zu
tragen.
That
is
sharing
responsibility
like
the
responsible
Europeans
all
of
us
are
here.
Europarl v8
Ich
gehe
auch
voll
und
ganz
mit
ihm
darin
konform,
dass
das
Parlament,
die
Kommission
und
der
Rat
diese
Verantwortung
gemeinsam
tragen.
I
am
also
in
total
agreement
with
him
that
this
responsibility
is
shared
between
Parliament,
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
zusammenarbeiten,
indem
wir
technische
Instrumente
und
Fachkompetenz
gemeinsam
nutzen
und
gemeinsam
Verantwortung
tragen,
um
den
Menschenhandel
und
die
illegale
Einwanderung
zu
bekämpfen.
That
is
why
we
need
to
work
together,
by
sharing
technical
means,
expertise
and
responsibility,
to
fight
the
trafficking
of
human
beings
and
illegal
immigration.
Europarl v8
Sie
ist
eine
Übereinkunft
zwischen
unseren
drei
Institutionen,
die
gemeinsam
die
Verantwortung
dafür
tragen
und
jeweils
einen
maßgeblichen
Anteil
an
ihrer
Ausarbeitung
haben.
It
is
an
agreement
between
our
three
institutions,
which
share
responsibility
for
it
and
each
of
which
has
a
crucial
part
in
drawing
it
up.
Europarl v8
Obgleich
wir
gemeinsam
Verantwortung
tragen
und
Solidarität
zeigen
müssen,
sollte
die
Eigenverantwortlichkeit
jedes
Landes
für
seinen
Prozess
und
seine
Reformen
an
erster
Stelle
stehen.
Although
we
have
to
share
the
responsibility
and
show
solidarity,
every
country
should
first
and
foremost
have
ownership
of
its
own
process
and
reform.
Europarl v8
Einseitiges
Handeln
entweder
von
Seiten
Europas
oder
der
USA
kommt
in
einer
Zeit,
in
der
wir
für
unser
global
village
gemeinsam
Verantwortung
tragen,
einem
Anachronismus
gleich.
Unilateral
action
by
either
Europe
or
the
US
is
an
anachronism
in
an
age
when
we
are
jointly
responsible
in
our
global
village.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Verantwortung
gemeinsam
zu
tragen,
Europäisches
Parlament,
Kommission,
Rat
und
nationale
Parlamente,
wobei
gleichberechtigt
die
Beitrittsländer
sowie
natürlich
die
aktiven
Vertreter
des
Ausschusses
der
Regionen
und
der
organisierten
Zivilgesellschaft
mit
am
Tisch
sitzen.
Together,
we,
the
European
Parliament,
the
Commission,
the
Council
and
the
national
parliaments,
will
bear
that
responsibility,
together
with
the
candidate
countries,
sitting
around
the
same
table
and
on
an
equal
footing
with
us,
plus
of
course
the
active
representatives
of
the
Committee
of
the
Regions
and
of
organised
civil
society.
Europarl v8
Es
gilt,
die
Belastungen
und
die
Verantwortung
gemeinsam
zu
tragen,
wenn
die
Europäische
Union
zeigen
will,
dass
ihr
Wunsch
nach
einem
gerechteren
internationalen
Schutz
aufrichtig
ist.
It
is
necessary
to
share
burdens
and
responsibility
if
the
European
Union
wants
to
demonstrate
that
its
desire
for
international
protection
to
become
more
equitable
is
a
genuine
one.
Europarl v8
Frauen,
die
sich
für
Chancengleichheit
einsetzen,
finden
sich
oft
in
belastenden
Situationen
wieder,
weil
sie
häufig
einen
Konkurrenzkampf
gegen
Männer
führen,
anstatt
unter
Berücksichtigung
ihrer
Veranlagungen
mit
ihnen
zusammenzuarbeiten
und
gemeinsam
Verantwortung
zu
tragen.
Women
who
fight
for
equal
treatment
often
find
themselves
in
unfavourable
situations,
competing
and
fighting
with
men
instead
of
cooperating
and
sharing
responsibilities
in
line
with
their
predispositions.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
betonen,
dass
wir
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen,
den
Beitritt
Rumäniens
und
Bulgariens
zum
Erfolg
zu
führen,
und
ich
rufe
daher
die
Regierungschefs
auf,
diese
Erweiterung
als
einen
ihrer
Leitgrundsätze
bei
ihrer
Beschlussfassung
zu
betrachten,
insbesondere
in
den
beiden
morgigen
Debatten.
I
would
like
to
stress
once
again
that
we
share
the
responsibility
of
making
Romania’s
and
Bulgaria’s
accessions
successful,
and
I
would
therefore
urge
the
Heads
of
Government
to
consider
this
enlargement
as
one
of
their
guiding
principles
in
their
decision-making,
particularly
in
both
debates
tomorrow.
Europarl v8
Die
Empfehlung,
daß
Unternehmen,
die
"es
ganz
offensichtlich
versäumt
haben,
die
Beschäftigungsfähigkeit
der
entlassenen
Arbeitskräfte
zu
sichern,
keinen
Anspruch
mehr
auf
jedwede
Art
öffentlicher
Beihilfen
haben
sollten"
ist
nicht
umzusetzen,
da
Arbeitgeber
die
Beschäftigungsfähigkeit
nicht
sichern
können,
wenn
Einzelpersonen
und
öffentliche
Organe
die
Verantwortung
gemeinsam
tragen.
The
recommendation
that
any
Company
"manifestly
failing
to
take
the
necessary
steps
to
safeguard
the
employability
of
those
dismissed
should
no
longer
be
eligible
for
any
form
of
public
aid"
is
unenforceable
because
employers
cannot
safeguard
employability
when
individuals
and
public
authorities
share
the
responsibility.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
zeigt,
dass
eine
bessere
Rechtsetzung
dann
besonders
erfolgreich
ist,
wenn
alle
europäischen
Organe
und
die
Mitgliedstaaten
gemeinsam
Verantwortung
tragen
und
zusammenarbeiten.
Experience
has
shown
that
better
regulation
is
most
successful
if
all
European
institutions
and
Member
States
share
responsibility
and
work
together.
TildeMODEL v2018
Er
hebt
hervor,
dass
hier
alle
Akteure
(Einzelpersonen,
Staat
und
Unternehmen
jedweder
Rechtsform)
gemeinsam
die
Verantwortung
dafür
tragen,
dass
solche
Investitionen
in
Aus-
und
Fortbildung
durchführbar
und
finanzierbar
sind.
For
this
purpose,
the
Committee
highlights
the
responsibility
shared
by
all
those
involved
(individuals,
public
sector
organisations
and
businesses
of
all
types)
to
ensure
the
viability
and
financing
necessary
to
these
investments
in
training.
TildeMODEL v2018
Er
hebt
hervor,
dass
hier
alle
Akteure
(Einzelpersonen,
Staat
und
Unternehmen
jedweder
Rechtsform)
gemeinsam
die
Verantwortung
dafür
tragen,
dass
solche
Investitionen
in
Aus-
und
Fortbildung
durchführbar
und
finanzierbar
sind.
For
this
purpose,
the
Committee
highlights
the
responsibility
shared
by
all
those
involved
(individuals,
public
sector
organisations
and
businesses
of
all
types)
to
ensure
the
viability
and
financing
necessary
to
these
investments
in
training.
TildeMODEL v2018
Für
die
Durchführung
einer
integrierten
Stadtentwicklungsaktion
können
je
nach
der
institutionellen
Struktur
der
Mitgliedstaaten
häufig
die
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Entscheidungsebenen
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen.
Responsibility
for
implementation
of
an
integrated
urban
development
action
could
often
be
shared
by
the
national,
regional
and
local
levels
of
government
depending
on
the
institutional
structure
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verweist
im
Hinblick
auf
den
gemeinsamen
Raum
der
äußeren
Sicherheit
auf
die
gemeinsame
Verantwortung
der
erweiterten
EU
und
Russlands
für
ein
internationales
und
tatsächlich
multilaterales
System,
auf
die
notwendige
und
engere
Zusammenarbeit
zur
Förderung
der
Stabilität
der
gemeinsamen
Nachbarschaft
EU-Russland
und
sie
begrüßt
gemeinsame
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
neuer
Gefahren,
einschließlich
des
Terrorismus
und
der
Weiterverbreitung
von
Massenvernichtungswaffen,
für
die
Russland
und
die
EU
sowohl
auf
globaler
als
auch
auf
regionaler
Ebene
gemeinsam
Verantwortung
tragen.
Finally,
in
taking
forward
work
on
the
common
space
of
external
security,
the
Commission
will
recall
the
shared
responsibility
of
the
enlarged
EU
and
Russia
for
international
order
based
on
effective
multilateralism,
press
for
increased
cooperation
to
promote
stability
in
the
EU/Russia
common
neighbourhood
and
welcome
cooperation
to
combat
new
threats,
including
terrorism
and
proliferation
of
Weapons
of
Mass
Destruction
(WMD),
for
which
Russia
and
the
EU
share
responsibility
at
both
global
and
regional
levels.
TildeMODEL v2018