Translation of "Gemeinsam durchstehen" in English
Du
würdest
wissen,
dass
wir
solche
Dinge
gemeinsam
durchstehen.
You
would
know
that
we
would
do
things
together.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
werden
es
gemeinsam
durchstehen.
But
we
will
work
through
it
together.
OpenSubtitles v2018
Ihr
zeigen,
dass
wir
das
alles
gemeinsam
durchstehen.
Let
her
see
we're
all
in
this
together?
OpenSubtitles v2018
Und
nicht
die
letzte,
aber
wir
müssen
Katastrophen
gemeinsam
durchstehen.
It's
probably
not
gonna
be
our
last.
We
have
to
face
these
disasters
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
eine
Familie
und
werden
das
gemeinsam
durchstehen.
We're
a
family,
and
we
are
going
to
get
through
this
together.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
nicht
gerade
erst
gesagt,
dass
wir
das
gemeinsam
durchstehen?
Didn't
you
just
get
through
saying
we're
in
this
together?
OpenSubtitles v2018
Aber
gestern
hast
du
gesagt,
dass
wir
das
gemeinsam
durchstehen.
But
yesterday
you
said
we
were
in
this
together.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
werden
das
gemeinsam
durchstehen.
And
we'll
get
through
this
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
die
Abtreibung
bezahlen,
alles
gemeinsam
mit
dir
durchstehen.
I'll
pay
for
the
abortion,
be
with
you
through
it,
comfort
you.
OpenSubtitles v2018
Wieso
können
wir
also
nicht
zusammenhalten
und
den
scheiß
Sturm
gemeinsam
durchstehen?
So
why
can't
we
just
hold
tight
and
weather
the
fuckin'
storm
together?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
gemeinsam
durchstehen,
wie
abgemacht.
Not
now.
We've
got
to
get
through
this
together.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
werden
das
gemeinsam
durchstehen.
Yes,we
are
all
gonna
get
through
is.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Beste
ist,
wir
werden
es
gemeinsam
durchstehen.
And
the
best
part
is
we
get
to
deal
with
it
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
eure
Familie,
und
wir
werden
das
gemeinsam
durchstehen.
We
are
your
family,and
we
gonna
get
through
this
together.
OpenSubtitles v2018
Die
Mädchen
haben
das
Glück,
dass
sie
diese
Sache
gemeinsam
durchstehen
können.
The
girls
are
lucky
have
each
other
to
go
through
this
together.
QED v2.0a
Wir
werden
diese
außergewöhnlichen
Zeiten
gemeinsam
durchstehen.
We’ll
get
through
these
extraordinary
times.
CCAligned v1
Wir
werden
das
gemeinsam
durchstehen.
We're
gonna
make
it
through
this.
OpenSubtitles v2018
Er
antwortet
ihr,
dass
sie
das
gemeinsam
durchstehen
würden
und
alles
einen
Sinn
ergebe.
He
answers
that
they
are
going
to
stand
this
together
and
everything
will
make
sense.
WikiMatrix v1
Wir
können
das
gemeinsam
durchstehen.
We
can
get
through
it
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
den
Menschen
in
Ost-Timor
versprochen,
wir
würden
sie
schützen
und
die
Probleme
gemeinsam
durchstehen,
wenn
sie
ihre
demokratischen
Rechte
wahrnähmen
und
zur
Wahl
gingen.
We
had
guaranteed
these
people
that
if
they
exercised
their
democratic
rights
and
voted
we
would
protect
them
and
see
it
out
to
the
end.
Europarl v8
Vierzig
Industrie-
und
Finanzkapitäne
(von
denen
die
meisten
mit
dem
Kreml
verknüpfte
Unternehmen
leiten)
nahmen
teil,
um
eine
Rückversicherung
zu
erhalten
–
und
zu
geben
–,
dass
sie
und
die
Regierung
die
Krise
gemeinsam
durchstehen
würden.
Forty
industrial
and
financial
leaders
(most
of
whom
manage
Kremlin-affiliated
firms)
attended
the
event
to
gain
–
and
give
–
reassurance
that,
together,
they
and
the
government
would
weather
the
crisis.
News-Commentary v14
Doch
bis
sie
diese
Lektion
gelernt
haben,
muss
sich
Europa
auf
weitere
Rückschläge
und
Gegenbewegungen
gefasst
machen
–
was
bedeutet,
dass
es
nach
wie
vor
die
grundlegende
Frage
beantworten
muss:
Warum
es
gemeinsam
durchstehen,
insbesondere
in
einer
Zeit,
in
der
sich
immer
mehr
Europäerinnen
und
Europäer
gegen
die
Ehe
entscheiden?
But,
until
that
lesson
is
really
learned,
Europe
must
brace
itself
for
more
setbacks
and
backlashes,
which
means
that
it
must
still
answer
the
fundamental
question:
Why
stick
it
out
together,
especially
at
a
time
when
more
and
more
Europeans
are
choosing
not
to
get
married
at
all?
News-Commentary v14
Was
auch
immer
geschieht,
ob
wir
siegen
oder
scheitern,
wir
werden
es
gemeinsam
durchstehen,
vereint
als
ein
Volk.
Whatever
happens...
succeed
or
fail...
we
will
face
it
together...
standing
as
one.
OpenSubtitles v2018
In
Anbetracht
dessen,
dass
du
mich
von
dem
Fluch
befreit
hast,
sollten
wir
die
Sache
gemeinsam
durchstehen.
And,
all
things
considered,
you
did
cure
me
of
my
curse,
so...
let's
see
this
thing
through.
Well,
OpenSubtitles v2018