Translation of "Gemacht worden" in English
In
Bezug
auf
die
Verbraucher
sind
also
keine
Fortschritte
gemacht
worden.
Thus,
no
progress
has
been
made
for
consumers.
Europarl v8
Da
sind
Anfänge
gemacht
worden,
das
muß
umfassender
werden.
A
start
has
been
made,
but
something
more
comprehensive
is
needed.
Europarl v8
Angesichts
dessen
hat
es
Verhandlungsversuche
gegeben,
sind
Fehler
gemacht
worden.
In
that
situation,
there
have
been
attempts
at
negotiation,
and
there
have
been
mistakes.
Europarl v8
Es
sind
große
Fortschritte
gemacht
worden,
das
lässt
sich
nicht
bestreiten.
Much
progress
has
been
made,
that
much
we
cannot
deny.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Anmerkungen
nicht
wiederholen,
die
schon
gemacht
worden
sind.
I
do
not
want
to
repeat
those
points
which
have
been
made.
Europarl v8
Wir
alle
sind
zu
Prima-facie-Verdächtigen
gemacht
worden.
We
have
all
been
turned
into
prima
facie
suspects.
Europarl v8
Solche
Vorschläge
sind
im
Parlament
gemacht
worden.
Such
proposals
have
been
put
forward
in
Parliament.
Europarl v8
Von
der
Kommission
sind
bereits
diesbezügliche
Vorschläge
gemacht
worden.
The
Commission
has
already
made
proposals
in
this
regard.
Europarl v8
Das
ist
kein
Kavaliersdelikt,
das
ist
mit
Vorsatz
gemacht
worden.
This
is
not
a
minor
offence
-
it
was
done
with
intent.
Europarl v8
In
dieser
Aussprache
sind
mehrere
Kommentare
gemacht
worden,
die
dies
anschaulich
zeigen.
Several
comments
have
been
made
in
this
debate
that
aptly
demonstrate
this.
Europarl v8
Deshalb
sind
im
Verlauf
der
Diskussion
so
unterschiedliche
Vorschläge
gemacht
worden.
This
is
why
such
varied
proposals
have
been
put
forward
during
the
debate.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
sind
Fehler
gemacht
worden.
Mistakes
have
been
made
in
the
past.
Europarl v8
In
Florenz
sind
Fortschritte
gemacht
worden.
Progress
was
made
in
Florence.
Europarl v8
Es
sind
keine
Angaben
über
ihre
Namen
und
Aufenthaltsorte
gemacht
worden.
Their
names
and
locations
have
not
been
published.
Europarl v8
Wie
sind
grenzübergreifende
Infrastrukturinvestitionen
tatsächlich
sichtbar
gemacht
worden
außer
über
Gutachten?
How
has
cross-border
investment
in
infrastructure
actually
been
made
visible
apart
from
through
reports?
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
schon
positive
Erfahrungen
damit
gemacht
worden
sind.
I
am
pleased
that
there
have
already
been
positive
experiences
with
it.
Europarl v8
Es
sind
Fortschritte
gemacht
worden,
ermutigende
Zeichen
sind
wahrnehmbar.
Progress
has
been
made
and
encouraging
signs
can
be
seen.
Europarl v8
Das
ist
aus
guten,
wohlwollenden
Gründen
nicht
gemacht
worden.
For
sound
and
well-intentioned
reasons,
things
were
done
differently.
Europarl v8
Leider
aber
ist
diese
Richtlinie
vom
Parlament
kaputt
gemacht
worden.
It
is
an
unfortunate
fact,
however,
that
this
directive
has
been
ruined
by
Parliament.
Europarl v8
Hier
sind
eine
Reihe
sehr
interessanter
Vorschläge
gemacht
worden.
A
number
of
very
interesting
proposals
have
been
made
here.
Europarl v8
Zum
wiederholten
Mal
sind
am
rechten
Rheinufer
in
Köln
archäologische
Funde
gemacht
worden.
Archaeological
finds
have
again
been
made
on
the
right
bank
of
the
Rhine
in
Cologne.
WMT-News v2019
Also
kann
alles
das
gemacht
worden
ist,
beseitigt
werden.
So,
anything
that
has
been
made
can
be
unmade.
TED2013 v1.1
Alles
was
schon
gemacht
worden
ist,
könnte
besser
gemacht
werden.
Anything
that
has
been
made
can
be
made
better.
TED2013 v1.1