Translation of "Aufmerksam gemacht worden" in English
Der
Rat
ist
jedoch
auf
neue
Erkenntnisse
bezüglich
dieser
Vereinigung
aufmerksam
gemacht
worden.
However,
new
information
concerning
the
group
has
been
brought
to
the
Council’s
attention.
DGT v2019
Was
taten
Sie,
als
Sie
auf
diese
Tatsache
aufmerksam
gemacht
worden
waren?
What
did
you
do
when
it
was
brought
to
your
attention?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kürzlich
darauf
aufmerksam
gemacht
worden,
dass
einer
von
Ihnen...
It
has
recently
come
to
my
attention
that
one
of
you...
OpenSubtitles v2018
Bereit
1992,
1995
und
1997
ist
auf
dieses
Problem
aufmerksam
gemacht
worden.
This
problem
has
been
highlighted
on
several
occasions,
to
whit
in
1992,
in
1995
and
1997.
Europarl v8
Obwohl
die
portugiesischen
Behörden
darauf
aufmerksam
gemacht
worden
sind,
haben
sie
nichts
getan.
Although
the
Portuguese
national
authorities
have
been
alerted
to
it,
they
have
taken
no
action.
Europarl v8
Ich
bin
darauf
aufmerksam
gemacht
worden,
dass
dies
Anfang
dieser
Woche
nicht
der
Fall
war.
It
has
come
to
my
attention
that
was
not
the
case
earlier
this
week.
Europarl v8
Du
bist
auf
sie
aufmerksam
gemacht
worden,
und
nun
wirst
du
bereitwillig
auf
sie
antworten.
You
have
been
alerted
to
them,
and
now
you
will
respond
readily.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
35%
der
Gäste
sind
durch
Freunde
auf
das
Iglu-Dorf
aufmerksam
gemacht
worden.
More
than
35%
of
the
guests
were
made
aware
of
the
igloo
village
by
friends.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Fall
von
Herrn
Wei
Jingsheng
war
in
der
Vergangenheit
und
vor
kurzem
erst
wieder
in
Luxemburg
selbst
von
der
Europäischen
Union
beständig
aufmerksam
gemacht
worden.
The
case
of
Mr
Wei
Jingsheng
had
been
regularly
raised
by
the
European
Union,
and
recently
in
Luxembourg
itself.
Europarl v8
Sie
sind
bereits
darauf
aufmerksam
gemacht
worden,
und
ich
werde
nicht
zu
viel
Zeit
verschwenden,
Sie
daran
zu
erinnern,
dass
die
Rahmenvereinbarung
ein
sehr
wichtiges
rechtliches
Instrument
für
Arbeitnehmer
im
Gesundheitsbereich
ist.
You
have
already
been
made
aware,
and
I
am
not
going
to
waste
too
much
time
in
reminding
you,
that
the
framework
agreement
is
a
very
important
legal
instrument
for
health
workers.
Europarl v8
Mexiko
unternimmt
auch
sehr
ernsthafte
Anstrengungen,
um
auf
die
in
Bezug
auf
Menschenrechtsverletzungen
geäußerten
Sorgen
zu
reagieren,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Einfluss
des
organisierten
Verbrechens
und
die
berechtigen
Interessen
in
Zusammenhang
mit
der
Presse-
und
Redefreiheit,
auf
die
die
EU
durch
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
aufmerksam
gemacht
worden
ist.
Mexico
is
also
making
a
very
serious
effort
to
respond
to
the
concerns
over
human
rights
abuses,
in
particular
the
impact
of
organised
crime
groups
and
vested
interests
of
freedom
of
the
media
and
freedom
of
expression,
which
have
been
brought
to
the
attention
of
the
EU
by
civil
society
organisations.
Europarl v8
Ich
bin
unmißverständlich
darauf
aufmerksam
gemacht
worden,
daß
bereits
eine
inoffizielle
Liste
mit
Kandidaten
für
die
Kommission
existiert,
auf
der
nur
drei
Frauen
stehen.
It
has
come
to
my
attention
that
there
is
in
existence
an
unofficial
list
of
candidates
for
membership
of
the
Commission,
and
that
on
this
list
there
are
only
three
women.
Europarl v8
Erst
am
31.8.2007
habe
ich
die
Verkehrsmanagementzentrale
von
7
Straßentunneln,
darunter
dem
längsten
Tunnel
Deutschlands,
besucht
und
bin
auf
die
Notwendigkeit
der
Harmonisierung,
besonders
von
Vorschriften
zu
Gefahrguttransporten
in
Tunnels,
aufmerksam
gemacht
worden.
As
recently
as
31
August
2007
I
visited
the
traffic
management
headquarters
for
seven
road
tunnels,
among
them
the
longest
tunnel
in
Germany,
and
became
aware
of
the
need
for
harmonisation,
particularly
of
the
provisions
on
the
transport
of
dangerous
goods
in
tunnels.
Europarl v8
Hätten
diese
Artikel
in
einem
Kandidatenland
existiert
und
wären
alle
EU-Institutionen
darauf
aufmerksam
gemacht
worden,
so
hätte
das
betreffende
Land
die
Beitrittsverhandlungen
nicht
bestanden.
If
these
offences
had
existed
in
a
candidate
country
and
were
brought
to
the
attention
of
all
the
European
institutions,
the
country
in
question
would
not
have
been
successful
in
the
enlargement
negotiations.
Europarl v8
Viele
Menschen
sind
erst
durch
die
STOPP
GATS-Aktionen
auf
die
Verhandlungen
der
Kommission
im
Rahmen
der
WTO
aufmerksam
gemacht
worden.
Many
people
only
became
aware
of
the
Commission’s
negotiations
in
the
WTO
framework
through
the
Stop
GATS
campaign.
Europarl v8
In
entsprechenden
Schreiben
an
den
Präsidenten
des
EP,
den
Generalsekretär
des
EP
und
an
Frau
Georgieva
sei
auf
dieses
Thema
aufmerksam
gemacht
worden.
Letters
had
been
sent
to
the
EP
president,
to
the
EP
Secretary-General
and
to
Ms
Georgieva
herself
to
draw
their
attention
to
this
issue.
TildeMODEL v2018
Das
gilt
umso
mehr
als
Deutschland
zusätzlich
noch
mit
dem
Schreiben
vom
13.
Februar
2002
von
der
Kommission
auf
eine
mögliche
Beihilfenkontrolle
aufmerksam
gemacht
worden
war.
This
applies
all
the
more
so
because
by
the
above-mentioned
letter
of
13
February
2002
the
Commission
drew
Germany’s
attention
to
the
possibility
that
the
aid
might
be
checked.
DGT v2019
Die
Verkürzung
der
Frist
scheint
unrealistisch
angesichts
der
Zeit,
die
erforderlich
ist,
um
die
Akkreditierung
vorzubereiten
und
zu
erhalten,
sowie
der
Tatsache,
dass
die
Laboratorien
nicht
ausreichend
früh
darauf
aufmerksam
gemacht
worden
sind.
Shortening
the
deadline
seems
unrealistic,
considering
the
time
needed
to
prepare
and
reach
accreditation
and
because
laboratories
have
not
been
warned
adequately
in
advance.
TildeMODEL v2018
Es
ist
von
Herrn
Mäher
darauf
aufmerksam
gemacht
worden,
daß
dafür
gesorgt
werden
muß,
daß
es
keine
Ungleichgewichte
im
Geflügelhandel
gibt.
Additional
areas
can
be
defined
and
adopted
by
the
Community
only
if
a
corresponding
application
has
been
made
by
the
Member
State
concerned,
in
this
case
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2