Translation of "Aufmerksam gemacht worden" in English

Der Rat ist jedoch auf neue Erkenntnisse bezüglich dieser Vereinigung aufmerksam gemacht worden.
However, new information concerning the group has been brought to the Council’s attention.
DGT v2019

Was taten Sie, als Sie auf diese Tatsache aufmerksam gemacht worden waren?
What did you do when it was brought to your attention?
OpenSubtitles v2018

Ich bin kürzlich darauf aufmerksam gemacht worden, dass einer von Ihnen...
It has recently come to my attention that one of you...
OpenSubtitles v2018

Bereit 1992, 1995 und 1997 ist auf dieses Problem aufmerksam gemacht worden.
This problem has been highlighted on several occasions, to whit in 1992, in 1995 and 1997.
Europarl v8

Obwohl die portugiesischen Behörden darauf aufmerksam gemacht worden sind, haben sie nichts getan.
Although the Portuguese national authorities have been alerted to it, they have taken no action.
Europarl v8

Ich bin darauf aufmerksam gemacht worden, dass dies Anfang dieser Woche nicht der Fall war.
It has come to my attention that was not the case earlier this week.
Europarl v8

Du bist auf sie aufmerksam gemacht worden, und nun wirst du bereitwillig auf sie antworten.
You have been alerted to them, and now you will respond readily.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 35% der Gäste sind durch Freunde auf das Iglu-Dorf aufmerksam gemacht worden.
More than 35% of the guests were made aware of the igloo village by friends.
ParaCrawl v7.1

Auf den Fall von Herrn Wei Jingsheng war in der Vergangenheit und vor kurzem erst wieder in Luxemburg selbst von der Europäischen Union beständig aufmerksam gemacht worden.
The case of Mr Wei Jingsheng had been regularly raised by the European Union, and recently in Luxembourg itself.
Europarl v8

Sie sind bereits darauf aufmerksam gemacht worden, und ich werde nicht zu viel Zeit verschwenden, Sie daran zu erinnern, dass die Rahmenvereinbarung ein sehr wichtiges rechtliches Instrument für Arbeitnehmer im Gesundheitsbereich ist.
You have already been made aware, and I am not going to waste too much time in reminding you, that the framework agreement is a very important legal instrument for health workers.
Europarl v8

Mexiko unternimmt auch sehr ernsthafte Anstrengungen, um auf die in Bezug auf Menschenrechtsverletzungen geäußerten Sorgen zu reagieren, insbesondere in Bezug auf den Einfluss des organisierten Verbrechens und die berechtigen Interessen in Zusammenhang mit der Presse- und Redefreiheit, auf die die EU durch Organisationen der Zivilgesellschaft aufmerksam gemacht worden ist.
Mexico is also making a very serious effort to respond to the concerns over human rights abuses, in particular the impact of organised crime groups and vested interests of freedom of the media and freedom of expression, which have been brought to the attention of the EU by civil society organisations.
Europarl v8

Ich bin unmißverständlich darauf aufmerksam gemacht worden, daß bereits eine inoffizielle Liste mit Kandidaten für die Kommission existiert, auf der nur drei Frauen stehen.
It has come to my attention that there is in existence an unofficial list of candidates for membership of the Commission, and that on this list there are only three women.
Europarl v8

Erst am 31.8.2007 habe ich die Verkehrsmanagementzentrale von 7 Straßentunneln, darunter dem längsten Tunnel Deutschlands, besucht und bin auf die Notwendigkeit der Harmonisierung, besonders von Vorschriften zu Gefahrguttransporten in Tunnels, aufmerksam gemacht worden.
As recently as 31 August 2007 I visited the traffic management headquarters for seven road tunnels, among them the longest tunnel in Germany, and became aware of the need for harmonisation, particularly of the provisions on the transport of dangerous goods in tunnels.
Europarl v8

Hätten diese Artikel in einem Kandidatenland existiert und wären alle EU-Institutionen darauf aufmerksam gemacht worden, so hätte das betreffende Land die Beitrittsverhandlungen nicht bestanden.
If these offences had existed in a candidate country and were brought to the attention of all the European institutions, the country in question would not have been successful in the enlargement negotiations.
Europarl v8

Viele Menschen sind erst durch die STOPP GATS-Aktionen auf die Verhandlungen der Kommission im Rahmen der WTO aufmerksam gemacht worden.
Many people only became aware of the Commission’s negotiations in the WTO framework through the Stop GATS campaign.
Europarl v8

In entsprechenden Schreiben an den Präsidenten des EP, den Generalsekretär des EP und an Frau Georgieva sei auf dieses Thema aufmerksam gemacht worden.
Letters had been sent to the EP president, to the EP Secretary-General and to Ms Georgieva herself to draw their attention to this issue.
TildeMODEL v2018

Das gilt umso mehr als Deutschland zusätzlich noch mit dem Schreiben vom 13. Februar 2002 von der Kommission auf eine mögliche Beihilfenkontrolle aufmerksam gemacht worden war.
This applies all the more so because by the above-mentioned letter of 13 February 2002 the Commission drew Germany’s attention to the possibility that the aid might be checked.
DGT v2019

Die Verkürzung der Frist scheint unrealistisch angesichts der Zeit, die erforderlich ist, um die Akkreditierung vorzubereiten und zu erhalten, sowie der Tatsache, dass die Laboratorien nicht ausreichend früh darauf aufmerksam gemacht worden sind.
Shortening the deadline seems unrealistic, considering the time needed to prepare and reach accreditation and because laboratories have not been warned adequately in advance.
TildeMODEL v2018

Es ist von Herrn Mäher darauf aufmerksam gemacht worden, daß dafür gesorgt werden muß, daß es keine Ungleichgewichte im Geflügelhandel gibt.
Additional areas can be defined and adopted by the Community only if a corresponding application has been made by the Member State concerned, in this case the United Kingdom.
EUbookshop v2