Translation of "Geltend gemacht" in English

Diese Gründe dürfen nicht zu wirtschaftlichen Zwecken geltend gemacht werden.
These grounds shall not be invoked to serve economic ends.
DGT v2019

Derartige Vorbehalte können zu Artikel 2 dieses Beschlusses geltend gemacht werden.
Such reservations may be invoked with respect to Article 2 of this Decision.
DGT v2019

Der Anspruch auf Ruhetag muß als Rechtsanspruch gewährleistet und geltend gemacht werden können.
The entitlement to a day of rest must be a legal entitlement and must be one that can be enforced.
Europarl v8

Es wurde geltend gemacht, dass frühere Mindestpreisverpflichtungen nicht eingehalten worden waren.
It was argued that minimum price undertakings in previous cases had not been respected.
DGT v2019

Keine Vorwand darf geltend gemacht werden, um dieses entscheidende Transparenzgebot zu umgehen.
No pretext may be invoked to get around this crucial requirement of transparency.
Europarl v8

Die EU-Politik der Gegenseitigkeit in Visumfragen sollte unverzüglich geltend gemacht werden.
We need to enforce the EU's visa reciprocity policy without delay.
Europarl v8

Es wurde geltend gemacht, dass die größeren Hersteller nicht geschädigt worden seien.
It has been argued that injury has not been suffered by larger producers.
DGT v2019

Entschädigungsforderungen könnten in diesem Zeitfenster geltend gemacht werden.
Claims for compensation could be made during this window of opportunity.
Europarl v8

Die gemeinsame Visumpolitik der EU sollte unverzüglich geltend gemacht werden.
We need to enforce the common EU visa policy without delay.
Europarl v8

Deutschland hat diese Ausnahmebestimmungen nicht geltend gemacht.
Germany has not invoked any of these derogations.
DGT v2019

Diese Klauseln können nach dem Beitritt geltend gemacht werden.
They are for possible use once accession has taken place.
Europarl v8

Hier wird die nationale Sicherheit als Ausnahmegrund geltend gemacht.
The exemption invoked is that of national security.
Europarl v8

Ein Gesetz, das nicht geltend gemacht werden kann, schreckt niemanden ab.
A law that cannot be enforced deters no one.
News-Commentary v14

Zu dem Übereinkommen können keine Vorbehalte geltend gemacht werden.
No reservations to the Convention may be made.
JRC-Acquis v3.0

Die Verantwortlichkeit eines Staates kann nicht geltend gemacht werden,
The responsibility of a State may not be invoked if:
MultiUN v1

Spanien hat geltend gemacht, dass das CEATF ohne Beihilfe nicht gebaut würde.
Second, other policy-related objectives, invoked by the Spanish authorities, notably the socioeconomic benefits resulting from the creation of new jobs in the region of Antequera [52] are not relevant for the assessment of the contribution of the notified aid to an objective of common interest in the R & D&I field.
DGT v2019

Abgesehen davon sollte er im Konkursfall geltend gemacht werden können.
It should also be invoked in the event of a bankruptcy.
TildeMODEL v2018

Dieses System erschwert erheblich die Bewertung, welche Kosten geltend gemacht werden können.
This leads to considerable complexity regarding the assessment of eligible costs.
TildeMODEL v2018

Forderungen können aufgrund der Richtlinien nur einmal geltend gemacht werden.“
No claim shall be eligible more than once under those directives."
TildeMODEL v2018