Translation of "Geltend gemachte forderung" in English
Die
geltend
gemachte
Forderung
beruhe
auf
der
Zahlungsverpflichtung
des
Beklagten.
The
claim
in
question
was
based
on
the
defendant's
obligation
to
pay
for
the
goods.
EUbookshop v2
Die
geltend
gemachte
Forderung
muss
in
voller
Höhe
in
einem
rechtskräftigen
Urteil
zugesprochen
werden.
The
claim
lodged
has
to
be
fully
awarded
by
means
of
a
legally
valid
judgment.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
wiederholt
nachdrücklich
seine
bereits
anläßlich
der
Festsetzung
der
Preise
für
das
Wirtschaftsjahr
1995/96
gegenüber
der
Kommission
geltend
gemachte
Forderung,
die
Auswirkungen
des
derzeitigen
Preispakets
und
der
künftigen
Preispakete
auf
die
Verbraucherpreise,
die
Nahrungsmittelqualität,
die
Gesundheit,
die
Umwelt
und
die
soziale
Lage
in
den
landwirtschaftlichen
Gebieten
zu
untersuchen.
The
Committee
reiterates
the
request
which
it
made
at
the
time
of
the
1995/96
price
proposals,
namely
that
the
Commission
examine
the
impact
of
present
and
future
price
packages
on
consumer
prices,
food
quality,
health,
the
environment
and
the
social
situation
in
rural
areas
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
wiederholt
nachdrücklich
ihre
bereits
anläßlich
der
Festsetzung
der
Preise
für
das
Wirtschaftsjahr
1995/96
gegenüber
der
Kommission
geltend
gemachte
Forderung,
die
Auswirkungen
des
derzeitigen
Preispakets
und
der
künftigen
Preispakete
auf
die
Verbraucherpreise,
die
Nahrungsmittelqualität,
die
Gesundheit,
die
Umwelt
und
die
soziale
Lage
in
den
landwirtschaftlichen
Gebieten
zu
untersuchen.
The
Section
reiterates
the
request
which
it
made
at
the
time
of
the
1995/96
price
proposals,
namely
that
the
Commission
examine
the
impact
of
present
and
future
price
packages
on
consumer
prices,
food
quality,
health,
the
environment
and
the
social
situation
in
rural
areas
TildeMODEL v2018
Neben
der
vollen
Aufklärung
über
die
vom
Antragsteller
geltend
gemachte
Forderung
sollte
der
Antragsgegner
auf
die
rechtliche
Bedeutung
des
Europäischen
Zahlungsbefehls
und
die
Folgen
eines
Verzichts
auf
Einspruch
hingewiesen
werden.
In
addition
to
being
provided
with
full
information
concerning
the
claim
as
supplied
by
the
claimant,
the
defendant
should
be
advised
of
the
legal
significance
of
the
European
order
for
payment
and
in
particular
of
the
consequences
of
leaving
the
claim
uncontested.
DGT v2019
Wird
die
im
Antragsformular
geltend
gemachte
Forderung
nicht
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
gemäß
Artikel
2
erfasst,
wird
die
Forderung
vom
Gericht
nicht
im
Rahmen
des
europäischen
Verfahrens
für
geringfügige
Forderungen,
sondern
nach
Maßgabe
des
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Verfahren
durchgeführt
wird,
geltenden
Verfahrensrechts
behandelt.
Where
a
claim
form
does
not
relate
to
an
action
within
the
scope
of
this
Regulation
as
set
out
in
Article
2,
the
court
or
tribunal
shall
not
treat
the
claim
as
a
European
Small
Claim,
but
proceed
to
deal
with
it
in
accordance
with
the
relevant
procedural
law
applicable
in
the
Member
State
in
which
the
procedure
is
conducted.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
zusätzliche
vom
Beschwerdeführer
geltend
gemachte
Forderung
erläuterte
die
Kommission
in
ihrer
Stellungnahme,dass
sie
keine
anderen
Zinssätze
anwendenkönne,als
in
den
allgemeinen
Bedingungen
der
jeweiligen
Verträge
festgelegt
(d.h.
2,5
bzw.
4,5%).
In
its
opinion
in
relation
to
the
additional
claim
put
forward
by
the
complainant,
the
Commission
explained
that
it
could
not
use
interest
rates
other
than
those
referred
to
in
thegeneral
conditions
of
the
relevant
contracts
(2.5
and
4.5%
respectively).
It
pointed
out
that
in
its
view
a
total
amount
of
2,364.03
(of
which
1,117.78
had
already
been
paid)
wasappropriate.
EUbookshop v2
Infolgedessen
werde
ihm
als
in
Italien
wohnender
Partei
das
für
ihn
nach
den
Artikeln
2
und
3
des
Übereinkommens
zuständige
Gericht
entzogen,
das
über
die
von
der
Beklagten
geltend
gemachte
Forderung,
zu
deren
Sicherung
diese
die
Sicherungspfändung
gegen
sich
selbst
erwirkt
habe,
entscheiden
müsse.
He
argued
that
as
a
party
resident
in
Italy
he
was
thus
being
removed
from
the
jurisdiction
of
the
court
which
would
be
competent
under
Articles
2
and
3
of
the
Convention
to
hear
the
defendant's
claim,
to
secure
which
the
defendant
had
obtained
an
attachment
order
against
itself.
EUbookshop v2
Die
Geltendmachung
eines
Zurückbehaltungsrechtes
sowie
der
Aufrechnung
mit
Forderungen
gegen
uns
ist
nur
zulässig,
wenn
die
gegen
uns
geltend
gemachte
Forderung
von
uns
anerkannt
oder
rechtskräftig
festgestellt
worden
ist.
The
validation
of
the
right
of
retention
as
well
as
the
settlement
of
claims
is
only
permissible
in
the
case
of
recognised
or
legally
established
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Oberste
Gerichtshof
stellte
fest,
dass
der
Antragsteller
den
Insolvenzantrag
stellte,
obwohl
er
sich
sehr
wohl
der
Tatsache
voll
und
ganz
bewusst
war,
dass
die
von
ihm
geltend
gemachte
Forderung
gegenüber
dem
"Schuldner"
ungerechtfertigt
war
und
der
"Schuldner"
sich
gar
nicht
in
Zahlungsunfähigkeit
befand.
The
Supreme
Court
established
that
the
petitioner
had
filed
their
insolvency
motion
in
spite
of
having
been
fully
aware
that
their
claim
raised
against
the
"debtor"
lacked
any
legitimate
title,
and
that
the
"debtor"
was
not
in
fact
bankrupt.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
von
Deutschland
geltend
gemachten
Förderung
von
Innovation
hält
die
Kommission
fest,
dass
die
geplante
staatliche
Förderung
nicht
für
innovative
Medien
oder
Telekommunikationsdienste
vorgesehen
ist,
sondern
lediglich
der
Subventionierung
der
Sendebetriebskosten
von
Rundfunkanbietern
für
die
Übertragung
ihrer
Fernsehprogramme
dient.
Concerning
the
alleged
objective
of
promoting
innovation,
the
Commission
notes,
first
of
all,
that
the
envisaged
public
funding
is
not
focused
on
innovative
media
or
telecommunications
services,
but
only
serves
to
subsidise
the
operational
costs
of
broadcasters
to
transmit
television
programmes.
DGT v2019
Deutschland
hat
außerdem
geltend
gemacht,
dass
die
Förderung
notwendig
sei,
um
den
privaten
Rundfunkanbietern
einen
Ausgleich
für
die
vorzeitige
Rückgabe
ihrer
analogen
Lizenzen
zu
zahlen.
The
German
authorities
have
also
argued
that
the
funding
was
necessary
to
compensate
commercial
broadcasters
for
the
return
of
their
analogue
licences
before
their
expiry
date.
DGT v2019
Der
KUNDE
wird
DATABYTE
unverzüglich
schriftlich
über
entsprechend
geltend
gemachte
oder
drohende
Forderungen,
Ansprüche
oder
Bußgelder
unterrichten.
The
CUSTOMER
shall
immediately
inform
DATABYTE
in
writing
of
any
asserted
or
impending
demands,
claims
or
fines.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
und
aufgrund
der
betragsmäßigen
Höhe
der
geltend
gemachten
Forderungen
waren
die
vorgenannten
produktbezogenen
Auseinandersetzungen
des
Bayer-Konzerns
aus
unserer
Sicht
von
besonderer
Bedeutung.
In
the
light
of
this
background
and
due
to
the
high
monetary
amount
of
the
asserted
claims,
we
considered
the
aforementioned
product-related
disputes
of
the
Bayer
Group
to
be
of
particular
importance.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
der
Schiedsrichter
alle
von
Ihnen
in
dem
Schiedsverfahren
geltend
gemachten
Forderungen
als
"frivolous"
(querulatorisch)
gemäß
Federal
Rule
of
Civil
Procedure
11
einstuft,
stimmen
Sie
zu,
Eventbrite
sämtliche
derartigen
Kosten
und
Ausgaben
zu
erstatten,
die
Eventbrite
gezahlt
hat
und
die
Sie
gemäß
den
Regeln
der
AAA
hätten
zahlen
müssen.
In
the
event
that
the
arbitrator
determines
that
all
of
the
claims
you
assert
in
arbitration
are
frivolous
according
to
Federal
Rule
of
Civil
Procedure
11,
you
agree
to
reimburse
Eventbrite
for
all
such
cost
and
expenses
that
Eventbrite
paid
and
that
you
would
have
been
obligated
to
pay
under
the
AAA
rules.
ParaCrawl v7.1