Translation of "Geltend gemacht wird" in English

Es wird zunehmend wichtiger, dass dieser Einfluss auch geltend gemacht wird.
It is increasingly important that this influence is exercised.
TildeMODEL v2018

Was sind die Folgen, wenn kein Anspruch geltend gemacht wird?
What are the consequences if no claim is made?
ParaCrawl v7.1

Obwohl oft ein unzulässiger Einfluss geltend gemacht wird, ist dies selten bewiesen.
Although undue influence is frequently pleaded, it is rarely proved.
ParaCrawl v7.1

Bezeichnung des urheberrechtlich geschützten Werks, für das die Verletzung geltend gemacht wird.
Identification of the copyrighted work claimed to be infringed.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Fahrtstrecke geltend gemacht wird, wird kein Kraftstoff erstattet.
If mileage is claimed fuel will not be reimbursed.
ParaCrawl v7.1

Es entsteht kein Vergütungsrecht, wenn der Geschenkgutschein nicht geltend gemacht wird.
There is no right of reimbursement if the voucher is not used.
ParaCrawl v7.1

Der Erstattungsanspruch erlischt, wenn er nicht binnen fünf Tagen geltend gemacht wird.
The claim to a refund shall lapse unless asserted within five days.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anspruch verfällt, wenn er nicht binnen 10 Tagen geltend gemacht wird.
This entitlement is forfeited if it is not claimed within ten days.
ParaCrawl v7.1

Ob Artikel 86 geltend gemacht werden kann, wird von Fall zu Fall bewertet.
An assessment of the possibility to use Article 86 will be made on a case-by-case basis.
TildeMODEL v2018

Sofern durch Sie ein Befreiungstatbestand geltend gemacht wird, ist dazu ein geeigneter Nachweis vorzulegen.
If you assert an exemption, a suitable proof must be presented.
CCAligned v1

Beschreibung des urheberrechtlich geschützten oder sonstigen Werkes, dessen Verletzung von Ihnen geltend gemacht wird;
A description of the copyrighted work or other work that you claim has been infringed;
ParaCrawl v7.1

Aber, wenn eine der Optionen geltend gemacht wird, wird die Lizenz unfrei.
But if either of the options is invoked, the license becomes nonfree.
ParaCrawl v7.1

Selbstverstaendlich wird der Holdingabzug geltend gemacht und somit wird dieser Cayman Beteiligungsertrag nicht besteuert.
The holding allowance is applied and the Caymans' interest yield is not taxed.
ParaCrawl v7.1

Welcher Grund auch immer geltend gemacht wird, es gibt einige Lösungen, die friedlich und zivilisiert sind, und in der Geschichte hat eine Straftat niemals irgendetwas gelöst.
Whatever reasons would be invoked, some solutions are available that are peaceful and civilised, and throughout history, crime has never solved anything.
Europarl v8

Und ich möchte gerne wissen, ob da nicht am Ende bei allen 15 Mitgliedstaaten der nationalstaatliche Vorbehalt geltend gemacht werden wird.
And I wonder if in the final count all 15 Member States will not in fact claim priority for their national interests.
Europarl v8

Die Situation ist umso unhaltbarer, als theoretisch geltend gemacht wird, dass diese Maßnahmen dafür gedacht sind, angemessene Erholungsbedingungen zu gewährleisten.
This situation is all the more horrendous given that, in theory, it is claimed that these measures are intended to guarantee adequate rest conditions.
Europarl v8

Angesichts Ihrer Höflichkeit, Ihrer bedeutenden Bildung und der bekannten Unschuldsvermutung, die selbst bei den schlimmsten Verbrechern geltend gemacht wird - und Sie sind ja noch kein Verbrecher - werden es jedoch einige von uns bevorzugen, sich der Stimme zu enthalten.
Being aware, though, of what a courteous and highly cultured man you are and of the well-known presumption of innocence, which is applicable even to the worst of criminals – and you are not one of those yet – some of us prefer to abstain.
Europarl v8

Es bedarf auch künftig eines starken politischen Willens vonseiten der Union, damit die Achtung der Menschenrechte zu einem echten Zugewinn in den internationalen Abkommen und bei der Stärkung der Menschenwürde führt, damit die Klausel kein toter Buchstabe ist und damit sie nicht scheinheilig verwendet und nur dann geltend gemacht wird, wenn sie unseren Interessen dient.
We shall continue to need great political will on the part of the Union so that respect for human rights genuinely provides added value in international agreements and in the promotion of dignity and so that the introduction of the clause is not a dead letter and so that it is not used in a hypocritical fashion and only applied when it suits our interests.
Europarl v8