Übersetzung für "Geltend gemacht wird" in Englisch
Es
wird
zunehmend
wichtiger,
dass
dieser
Einfluss
auch
geltend
gemacht
wird.
It
is
increasingly
important
that
this
influence
is
exercised.
TildeMODEL v2018
Was
sind
die
Folgen,
wenn
kein
Anspruch
geltend
gemacht
wird?
What
are
the
consequences
if
no
claim
is
made?
ParaCrawl v7.1
Obwohl
oft
ein
unzulässiger
Einfluss
geltend
gemacht
wird,
ist
dies
selten
bewiesen.
Although
undue
influence
is
frequently
pleaded,
it
is
rarely
proved.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnung
des
urheberrechtlich
geschützten
Werks,
für
das
die
Verletzung
geltend
gemacht
wird.
Identification
of
the
copyrighted
work
claimed
to
be
infringed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Fahrtstrecke
geltend
gemacht
wird,
wird
kein
Kraftstoff
erstattet.
If
mileage
is
claimed
fuel
will
not
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Es
entsteht
kein
Vergütungsrecht,
wenn
der
Geschenkgutschein
nicht
geltend
gemacht
wird.
There
is
no
right
of
reimbursement
if
the
voucher
is
not
used.
ParaCrawl v7.1
Der
Erstattungsanspruch
erlischt,
wenn
er
nicht
binnen
fünf
Tagen
geltend
gemacht
wird.
The
claim
to
a
refund
shall
lapse
unless
asserted
within
five
days.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anspruch
verfällt,
wenn
er
nicht
binnen
10
Tagen
geltend
gemacht
wird.
This
entitlement
is
forfeited
if
it
is
not
claimed
within
ten
days.
ParaCrawl v7.1
Ob
Artikel
86
geltend
gemacht
werden
kann,
wird
von
Fall
zu
Fall
bewertet.
An
assessment
of
the
possibility
to
use
Article
86
will
be
made
on
a
case-by-case
basis.
TildeMODEL v2018
Sofern
durch
Sie
ein
Befreiungstatbestand
geltend
gemacht
wird,
ist
dazu
ein
geeigneter
Nachweis
vorzulegen.
If
you
assert
an
exemption,
a
suitable
proof
must
be
presented.
CCAligned v1
Beschreibung
des
urheberrechtlich
geschützten
oder
sonstigen
Werkes,
dessen
Verletzung
von
Ihnen
geltend
gemacht
wird;
A
description
of
the
copyrighted
work
or
other
work
that
you
claim
has
been
infringed;
ParaCrawl v7.1
Aber,
wenn
eine
der
Optionen
geltend
gemacht
wird,
wird
die
Lizenz
unfrei.
But
if
either
of
the
options
is
invoked,
the
license
becomes
nonfree.
ParaCrawl v7.1
Selbstverstaendlich
wird
der
Holdingabzug
geltend
gemacht
und
somit
wird
dieser
Cayman
Beteiligungsertrag
nicht
besteuert.
The
holding
allowance
is
applied
and
the
Caymans'
interest
yield
is
not
taxed.
ParaCrawl v7.1
Welcher
Grund
auch
immer
geltend
gemacht
wird,
es
gibt
einige
Lösungen,
die
friedlich
und
zivilisiert
sind,
und
in
der
Geschichte
hat
eine
Straftat
niemals
irgendetwas
gelöst.
Whatever
reasons
would
be
invoked,
some
solutions
are
available
that
are
peaceful
and
civilised,
and
throughout
history,
crime
has
never
solved
anything.
Europarl v8
Und
ich
möchte
gerne
wissen,
ob
da
nicht
am
Ende
bei
allen
15
Mitgliedstaaten
der
nationalstaatliche
Vorbehalt
geltend
gemacht
werden
wird.
And
I
wonder
if
in
the
final
count
all
15
Member
States
will
not
in
fact
claim
priority
for
their
national
interests.
Europarl v8
Die
Situation
ist
umso
unhaltbarer,
als
theoretisch
geltend
gemacht
wird,
dass
diese
Maßnahmen
dafür
gedacht
sind,
angemessene
Erholungsbedingungen
zu
gewährleisten.
This
situation
is
all
the
more
horrendous
given
that,
in
theory,
it
is
claimed
that
these
measures
are
intended
to
guarantee
adequate
rest
conditions.
Europarl v8
Angesichts
Ihrer
Höflichkeit,
Ihrer
bedeutenden
Bildung
und
der
bekannten
Unschuldsvermutung,
die
selbst
bei
den
schlimmsten
Verbrechern
geltend
gemacht
wird
-
und
Sie
sind
ja
noch
kein
Verbrecher
-
werden
es
jedoch
einige
von
uns
bevorzugen,
sich
der
Stimme
zu
enthalten.
Being
aware,
though,
of
what
a
courteous
and
highly
cultured
man
you
are
and
of
the
well-known
presumption
of
innocence,
which
is
applicable
even
to
the
worst
of
criminals
–
and
you
are
not
one
of
those
yet
–
some
of
us
prefer
to
abstain.
Europarl v8
Es
bedarf
auch
künftig
eines
starken
politischen
Willens
vonseiten
der
Union,
damit
die
Achtung
der
Menschenrechte
zu
einem
echten
Zugewinn
in
den
internationalen
Abkommen
und
bei
der
Stärkung
der
Menschenwürde
führt,
damit
die
Klausel
kein
toter
Buchstabe
ist
und
damit
sie
nicht
scheinheilig
verwendet
und
nur
dann
geltend
gemacht
wird,
wenn
sie
unseren
Interessen
dient.
We
shall
continue
to
need
great
political
will
on
the
part
of
the
Union
so
that
respect
for
human
rights
genuinely
provides
added
value
in
international
agreements
and
in
the
promotion
of
dignity
and
so
that
the
introduction
of
the
clause
is
not
a
dead
letter
and
so
that
it
is
not
used
in
a
hypocritical
fashion
and
only
applied
when
it
suits
our
interests.
Europarl v8