Translation of "Geht weiter" in English
Weiter
geht
es
uns
darum,
eine
schleichende
Renationalisierung
von
Kompetenzen
zu
verhindern.
Our
aim
was
also
to
prevent
the
powers
from
being
slowly
renationalised.
Europarl v8
Hinterm
Horizont
geht
apos
s
weiter
)
There
’s
More
)
Beyond
the
Horizon
XLEnt v1
Ich
halte
das
für
ein
Thema,
das
sehr
viel
weiter
geht.
I
think
this
is
a
subject
which
could
be
taken
much
further.
Europarl v8
Einige
Personen
werden
neu
sein,
aber
die
Arbeit
geht
weiter.
Some
of
the
people
may
be
different
but
the
work
continues.
Europarl v8
Die
Diskussion
über
die
Ausgaben
im
Jahr
2010
geht
also
weiter.
So
the
debate
on
expenditure
in
2010
will
not
end
today.
Europarl v8
In
vielen
Fällen
geht
sie
weiter.
In
many
cases
it
goes
beyond.
Europarl v8
Ich
hätte
gern,
dass
dies
noch
viel
weiter
geht.
I
would
like
to
see
this
going
much
further.
Europarl v8
Die
Arbeit
auf
dem
Gebiet
der
Finanzregulierung
geht
weiter.
Work
is
continuing
in
the
field
of
financial
regulation.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
"Jasminrevolution"
geht
weiter.
Ladies
and
gentlemen,
the
'Jasmine
Revolution'
continues.
Europarl v8
Die
Krise
in
Haiti
geht
weiter.
The
crisis
in
Haiti
is
ongoing.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
geht
hier
also
weiter
als
der
Änderungsantrag.
So
our
proposal
goes
further
than
the
amendments
in
this
respect.
Europarl v8
Die
Forschung
geht
immer
weiter,
aber
wir
finden
keine
Lösung.
The
research
goes
on,
but
we
have
yet
to
find
a
solution.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
geht
meines
Erachtens
weiter,
als
gegenwärtig
möglich
ist.
So
as
far
as
I
can
tell,
the
Commission
proposal
goes
further
than
is
actually
possible
at
the
moment.
Europarl v8
Wir
haben
Recht
behalten
und
unser
Kampf
für
Souveränität
geht
weiter.
We
were
right
and
our
struggle
for
sovereignty
will
continue
here.
Europarl v8
Dieses
Dokument
geht
viel
weiter
und
verlangt
einen
automatischen
Austausch
in
allen
Bereichen.
This
document
goes
much
wider
and
demands
automatic
exchange
in
all
areas.
Europarl v8
Ich
verspreche
Ihnen,
es
geht
noch
weiter.
I
promise
you,
there
is
more.
Europarl v8
Solche
Verbesserung
haben
nicht
stattgefunden,
und
die
Verfolgung
geht
weiter.
Such
improvements
have
not
been
forthcoming,
and
the
persecution
continues.
Europarl v8
Erstens
geht
sie
nicht
weiter
als
der
gemeinschaftliche
Besitzstand.
Firstly,
it
goes
no
further
than
the
acquis
communautaire.
Europarl v8
Der
Kampf
für
die
Gleichstellung
geht
weiter.
The
march
towards
equality
goes
on.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
bedauerlich,
dass
der
Text
nicht
noch
weiter
geht.
It
is,
however,
regrettable
that
the
text
does
not
go
even
further.
Europarl v8
Ich
hätte
lediglich
eine
Frage,
die
noch
etwas
weiter
geht.
I
have
only
one
question,
which
goes
a
little
further.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
wie
geht
es
weiter?
Mr
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
what
happens
next?
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wie
es
jetzt
weiter
geht?
What
will
happen
next,
I
wonder?
Europarl v8
Die
Diskriminierung
ethnischer
und
religiöser
Minderheiten
geht
weiter.
Discrimination
against
ethnic
and
religious
minorities
continues.
Europarl v8
Der
Antrag
der
Grünen
geht
aber
weiter.
The
Greens'
amendment,
however,
goes
further.
Europarl v8
Dies
geht
erheblich
weiter
als
wir
zugestehen
können.
It
goes
far
further
than
we
could
support.
Europarl v8
Aber
der
Änderungsantrag
Nr.
8
geht
noch
weiter.
Yet
what
follows
Amendment
No
8
goes
even
further
than
this.
Europarl v8