Translation of "Geht weiter" in English

Weiter geht es uns darum, eine schleichende Renationalisierung von Kompetenzen zu verhindern.
Our aim was also to prevent the powers from being slowly renationalised.
Europarl v8

Hinterm Horizont geht apos s weiter )
There ’s More ) Beyond the Horizon
XLEnt v1

Ich halte das für ein Thema, das sehr viel weiter geht.
I think this is a subject which could be taken much further.
Europarl v8

Einige Personen werden neu sein, aber die Arbeit geht weiter.
Some of the people may be different but the work continues.
Europarl v8

Die Diskussion über die Ausgaben im Jahr 2010 geht also weiter.
So the debate on expenditure in 2010 will not end today.
Europarl v8

In vielen Fällen geht sie weiter.
In many cases it goes beyond.
Europarl v8

Ich hätte gern, dass dies noch viel weiter geht.
I would like to see this going much further.
Europarl v8

Die Arbeit auf dem Gebiet der Finanzregulierung geht weiter.
Work is continuing in the field of financial regulation.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die "Jasminrevolution" geht weiter.
Ladies and gentlemen, the 'Jasmine Revolution' continues.
Europarl v8

Die Krise in Haiti geht weiter.
The crisis in Haiti is ongoing.
Europarl v8

Unser Vorschlag geht hier also weiter als der Änderungsantrag.
So our proposal goes further than the amendments in this respect.
Europarl v8

Die Forschung geht immer weiter, aber wir finden keine Lösung.
The research goes on, but we have yet to find a solution.
Europarl v8

Der Kommissionsvorschlag geht meines Erachtens weiter, als gegenwärtig möglich ist.
So as far as I can tell, the Commission proposal goes further than is actually possible at the moment.
Europarl v8

Wir haben Recht behalten und unser Kampf für Souveränität geht weiter.
We were right and our struggle for sovereignty will continue here.
Europarl v8

Dieses Dokument geht viel weiter und verlangt einen automatischen Austausch in allen Bereichen.
This document goes much wider and demands automatic exchange in all areas.
Europarl v8

Ich verspreche Ihnen, es geht noch weiter.
I promise you, there is more.
Europarl v8

Solche Verbesserung haben nicht stattgefunden, und die Verfolgung geht weiter.
Such improvements have not been forthcoming, and the persecution continues.
Europarl v8

Erstens geht sie nicht weiter als der gemeinschaftliche Besitzstand.
Firstly, it goes no further than the acquis communautaire.
Europarl v8

Der Kampf für die Gleichstellung geht weiter.
The march towards equality goes on.
Europarl v8

Es ist jedoch bedauerlich, dass der Text nicht noch weiter geht.
It is, however, regrettable that the text does not go even further.
Europarl v8

Ich hätte lediglich eine Frage, die noch etwas weiter geht.
I have only one question, which goes a little further.
Europarl v8

Herr Kommissar, meine Damen und Herren, wie geht es weiter?
Mr Commissioner, ladies and gentlemen, what happens next?
Europarl v8

Ich frage mich, wie es jetzt weiter geht?
What will happen next, I wonder?
Europarl v8

Die Diskriminierung ethnischer und religiöser Minderheiten geht weiter.
Discrimination against ethnic and religious minorities continues.
Europarl v8

Der Antrag der Grünen geht aber weiter.
The Greens' amendment, however, goes further.
Europarl v8

Dies geht erheblich weiter als wir zugestehen können.
It goes far further than we could support.
Europarl v8

Aber der Änderungsantrag Nr. 8 geht noch weiter.
Yet what follows Amendment No 8 goes even further than this.
Europarl v8